|
pɹu⁵⁵ | blue | Idu | Sun H 91 ZMYY | 839.50 | ||
pɹu⁵⁵ | blue | Yidu | Huang and Dai 92 TBL | 1010.25 |
Burmish
pra | blue | Burmese (Written) | Benedict 76 WBur | |||
prɑ² | blue | Burmese (Written) | Sun H 91 ZMYY | 839.39 |
Karenic
pʰlû | blue | ADJ | Kayan (Pekon) | Manson 10 Kayan |
라틴어
vírĭdo [고전:위리도] [교회:비리도]
타동사, 자동사 푸르게 하다, 푸르다.
프르다-->브르다(어원)
vĭrens [고전:위렌스] [교회:비렌스]
1.현재분사 푸르른, 녹색의
2.남성형 명사 청년.
프른-->브른 (어원)
독일어
blauen [bláuǝn]
1.자동사 푸르다, 푸르게 되다
프른-->브른
blau [blau]
1.형용사 푸른, 하늘색의
2.형용사 멍든
bläuen [blɔ́ʏǝn]
1.타동사 푸르게 만들다{물들이다}.
2.타동사 (푸른 멍이 들도록) 때리다.
프른-->브른
멍이 시퍼렇게 들었다.
bruise 타박상
프랬어 부러져 불러져
grünen
1.자동사 푸른 싹을 내다, 푸르게 되다
2.자동사 번성하다, 다시 살아나다
kh는 k와 f발음 둘다 가능하다
프른 green 역시 g는 kh-->gh-->g
프른-->어원
티베트-미얀마어 어원사전
지역에 따라
링 림 람 란 등 발음이 약간 달라진다.
앞에 ㅂ음이 생략이 된 것인데
ㅍ-->ㅂ-->생략 발음변천
프른 푸른-->어원
기본형 푸르다로 만들어진 한자음이다.
파랑-->바랑-->마랑
파란-->바란-->마란
파란-->바란-->아란-->란-->남
nam이 나무와 같은 어원이다.
Jingpho | ||||||
mă³¹liŋ³³ | forest | n | Jingpho | Huang and Dai 92 TBL | 0050.19 | |
məliŋ | forest | Jingpho | Benedict 72 STC | 378 | ||
nam | forest | Jingpho | Marrison 67 Naga |
프른-->브른-->으른-->른-->린
프름-->브름-->으름-->름-->림
Central Loloish
lan⁵ | blue | Lisu (Central) | Fraser 22 |
Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | ||||||
b-liŋ | forest / field | *Tibeto-Burman | Matisoff 03 HPTB | 600 | ||
b-liŋ | forest | *Tibeto-Burman | Benedict 72 STC | 378 | ||
ram | forest / jungle / field / country | *Tibeto-Burman | Matisoff 03 HPTB | 609 |
Garo | ||||||
briŋ | forest | Garo | Benedict 72 STC | 378 | ||
buruŋ | forest | Garo | Benedict 72 STC | 378 |
bring | forest; jungle | n | Garo (Bangladesh) | Burling 03 Garo | 4.630-II:idx |
Tangsa-Nocte | ||||||
ling | forest | Nocte | Marrison 67 Naga |
림 람 모음만 변한 것이지 결국 같은 어원이다.
나무를 뜻하는 람 랑 낭 낭구 남기 남구 -ng -nk 비음현상으로 발음변형일뿐이다.
1.3.1 Central Naga (Ao Group) | PCN *raːm JUNGLE, FOREST | |||||
raːm | JUNGLE, FOREST | *Central Naga | Bruhn 14 PCN | III.123 |
rim | jungle | Yimchungrü | Marrison 67 Naga | |||
rim | forest | Yimchungrü | Marrison 67 Naga |
쪽,람 藍 역시 푸른 것이다.
람색; 藍色)은 파란색 계열의 색상이다.
이 색은 파란색과 보라색의 명도를 낮게 한 것이다.
나무 역시 람-->남-->나므-->나무
0.1 Tibeto-Burman (previously published reconstructions) | ||||||
ram | forest / jungle / field / country | *Tibeto-Burman | Matisoff 03 HPTB | 609 | ||
1.2 Kuki-Chin | PKC *ram LAND / COUNTRY / FOREST | |||||
ram | LAND / COUNTRY / FOREST | *Chin | VanBik 09 PKC | 953 |
1.2.2 Central Chin | ||||||
râm | land, country, forest | Lai (Hakha) | VanBik 09 PKC | 953 | ||
rǎm | land, country | Lai (Falam) | VanBik 09 PKC | 953 | ||
ram | country | Lushai [Mizo] | Marrison 67 Naga | |||
ram | land | n | Lushai [Mizo] | Marrison 67 Naga | ||
rám | country, forest, jungle, kingdom, domain, territory | Lushai [Mizo] | VanBik 09 PKC | 953 | ||
ram | country; forest | Lushai [Mizo] | Bhaskararao 96 CDB | 303 |
ㅍ-->ㅂ-->ㅁ으로 변한 것을 알 수 있는 어원자료
Western Tani
mo-re | forest | Apatani | Sun J 93 Tani | |||
mó-re | forest | Apatani | Sun J 93 Tani | |||
pɯ-ro | clearing (in forest) | Apatani |
힌디어
हरियाली [hariya:li:]
1.여성형 명사 푸른 잎. 푸른나무.
2.여성형 명사 (초목의) 풀름.
3.여성형 명사 식물.
푸르를
हरीतिमा [hari:timā:]
여성형 명사 푸른 잎. 푸른 나무. 청록. 신록. 녹음.
ㅍ-->ㅎ 파랬음
일본어 林을 하야시 라고 한다.
ㅍ-->ㅎ 으로 변한 것이며
r의 반모음적 성질로 n-->y로 변한 것이다.
Mikir [Karbi] | ||||||
ram | jungle | Mikir [Karbi] | Marrison 67 Naga |
yam | jungle | Chang | Marrison 67 Naga |
파랐-->하났-->하얐-->하야시