|
Viewing Two Chinas From a Stop on the Silk Road
실크로드의 한 정거장에서 두 개의 중국을 보면서
By HOWARD W. FRENCH
Published: February 11, 2007
GLOBALIZATION has always been a dodgy term. As a clever neologism, it flatters our need to believe that the times we inhabit offer something truly new.
세계화는 언제나 닷지(위험한,해로운) 말이 되어 왔다. 현자의 니얼러지엄(신조어)처럼, 세계화라는 말은 우리가 진짜 새로운 어떤 것을 제공하며 살아야 하는 시대에 대한 믿음이 필요하다고 플레터(아첨질, 꼬시다)를 한다
Pause to think about it more clearly, though, and even a basic knowledge of geography or history turns up examples in almost every corner of the globe of the kinds of intercourse that turns global into globalization.
하지만 세계화가 똥인지 된장인지 하는 생각을 잠시 멈추고, 지리와 역사에 관한 기초 지식이 지구가 세계화로 변화해 가는 중간 과정의 단계에 있는 지구의 여러 곳에서 예를 까발래 보자
Better yet, there are places like Kashgar, an ancient Silk Road oasis town in the far west of China, where for centuries great swaths of disparate peoples have come together in a jumble just about as colorful as one could want or imagine.
좋다 말이야 하지만, 수세기 동안 다른 민족에 대한 거대한 스와스(낫질, 대량파괴)가 어떤 사람이 의도하거나 생각으로 그리는 색깔과 같이 점블(뒤죽박죽)으로 함께 다가온 중국의 서부 먼곳에 있는 고대 실크로드 오아시스 도시 카스카르같은 장소도 있읍니다
My first experience of this came just yards from my hotel door on the groggy first morning of my stay in November.
이런것에 대한 나의 첫 경험은 11월 내가 채류하던 그로기 상태의 첫날 아침의 내 호텔 문앞에 있는 바로 마당에서 채험 했읍니다
Groggy because I had flown there from Shanghai the night before, which meant seven hours in the air and a change of planes in Urumqi, the booming capital of China's Xinjiang Uighur Autonomous Region
그로기상태는 내가 7시간을 하늘에서 보내고 중국의 신쟝위그루 자치구인 발전하는 수도인 우루무치에서 비행기를 커넥션(환청,트렌스퍼 투,노리까에)하여 전날밤 상하이에서 이곳으로 날아왔기 때문입니다
Why bother coming to Kashgar at all, you might ask, given that it is neither the most obvious nor accessible choice for an additional stop beyond, say, Beijing or Shanghai on your average China trip itinerary?
여러분들이 보통 중국여행 하면 베이징이나 샹하이를 이티너리에 집어 넣는 것을 말 하듯이 그런곳 이상을 추가적으로 들르는 것도 아니고, 그 이상의 뭐시기한 것도 없이 왜 고생스럽게 카스가르에 왔느냐고 여러분이 물을 수도 있겠지요
For one thing, this city has few rivals in China for longevity when it comes to defining what it means to be a crossroads.
이 물음에 대한 한가지의 이유는, 이 도시가 크로스로드(교차로)를 의미하는 의미로 생각을 해 볼 때 오랫동안 이런 조건을 갖춘 중국에서 이 보다 더 좋은 도시는 없기 때문이지요
For at least two millenniums, Kashgar was one of the most prosperous market cities on what eventually became known as the Silk Road. Caravans of camels sometimes stretching for miles made their way through its walls, carrying silk or spices, silver and gold between East and West.
최소한 2천년동안, 카스가는 나중에 실크로드로 알려지게 되는 가장 번영한 시장도시의 하나 이었습니다. 가끔 수마일에 걸친 낙타 캐러반은 동서양 사이에 비단 혹은 양념, 은 그리고 금을 나르며 큰 장벽을 가로질러 드나들었습니다
Separated from Pakistan by the Karakoram mountain range, whose 15,500-foot Khunjerab Pass is the world's highest paved border crossing, this area was also one of Islam's main points of entry into China. Ever traditionalist, conservative Kashgar remains perhaps the most important Islamic center for Chinese Muslims today.
카라코람 산맥에 의하여 파키스탄과 분리된, 15500푸트의 쿤제라 패스는 세계에서 가장높은 포장된 국경 교차로로, 이 지역은 중국으로 들어오는 이슬람세계의 주요길목중의 하나였습니다. 전례없는 전통주의자들인, 보수적인 카스가르는 오늘날 중국 무슬림의 가장 중요한 이슬람 센타로 남아 있읍니다
The best answer to the question of why travel to China's westernmost city, though, is the visceral response you get from plunging into Kashgar's streets, as I did that first morning with my guide, Abdul. We made our way into the heart of the old city, once protected by an imposing earthen wall, whose sloping remains can still be seen.
그렇지만, 왜 중국의 가장 서쪽도시를 여행하느냐는 물음에 대한 정답은 내가 나의 가이드, 압둘과 함께 첫날 아침을 맞이 했던 것처럼, 카스가르의 거리안으로 빠져들어야 얻을 수 있는 비서럴(내장의, 직감적인, 본능적인) 대답이다. 우리는 허물어진 유적들이 여전이 보여지는 한때 동쪽 장성(벽)에 면해 있어 보호를 받았던 옛날 도시의 중심부로 메이크 완스 웨이(나아가다) 했다
As you leave the wide boulevards of modern Kashgar behind and ascend a small hillside lane, the jolt you receive constitutes one of the most powerful feelings that travel can provide ? of leaving one world and entering another.
여러분이 현대 카스가 뒤의 넓은 블러바드(대로)를 스처지나면서 졸트(덜컹거리다,충격)하면서 작은 언덕길을 올라갈 때 여행이 지금의 세상을 내버려두고 딴 세상으로 접어드는 가장 인상에 남는 느낌을 받을수 있읍니다
In Kashgar's case it is a matter of a few yards from the familiar China of onrushing modernization to places that, but for a few details ? like the occasional car nosing its way through streets thick with merchants and foot traffic ? seem scarcely touched by time.
카스가르의 경우는 현대화가 밀려드는 익히 알고 있는 중국과는 조금 떨어져 있지만, 가끔 상인과 걸어다니는 사람으로 복잡한 빼곡한 거리의 시끄러운 차 소리 같은 몇가지 사항은 거의 현대화가 진행된 것으로 보여 집니다
The high, old brick walls of closely spaced houses pressed in on us. Bearded men huddled in conversation, some working their prayer beads as they listened. A man in a battered barber's chair sat inclined, had his face lathered and massaged vigorously, and then was shaved with a straight razor.
빼곡이 차지한 높고 오래된 벽돌 집들은 우리의 마음에 필을 꼬잤다. 비어드 수염이 난 남자들이 대화를 듣다가 그들의 기도물품을 만드는 어떤 일의 대화에 끼어 들었다. 얼굴에 반죽을 칠하고 이발소 의자에 비스듬이 앉아 있던 한 남자는 얼굴에 레더(거품칠)이 된 다음 비거러슬리(강하게) 맛사지를 받은 다음, 면도칼로 면도를 받았다
A little way ahead, a clutch of women in veils approached, the first evidence of what I came to understand as a general rule here: once a woman is beyond her 20s, the veil is pretty much standard attire. That befits a place where in most old neighborhoods there is a mosque every hundred yards or so.
작은 길 앞에는 이곳의 일반적인 관습으로 받아들일 이해가 필요한 것의 첫 증거인 베일을 한 여성의 한 클러치(무리)가 다가 왔다, 여성이 20살을 넘는 시기가 돌아오면, 베일은 상당이 많은 표준적인 어타이어(복장)가 됩니다. 가장 오래된 마을이라는 곳에 비피트(걸맞게) 100야드정도마다 흔하게 모스크가 있읍니다
I knocked on the door at one and was welcomed by the friendly man with a beard combed to a fine white point. He was both groundskeeper and muezzin, or caller to prayer, and he sat with us for an hour, offering tea and then turning on the naked lanterns in the pillared and hitherto dark main prayer hall. The light revealed beautiful blue ceramic tiles at the altar etched with calligraphic prayers and a proud smile on the face of our host.
나는 한쪽에서 문을 두드리자 훌륭한 하얀곳에서 턱수염을 잘빗질한 친절한 남자가 맞이한다. 그는 그라운즈키퍼(관리인)이자 뮤에진(까오수스지엔더런)일을 보는 사람이며, 기도 성회를 집전하는 사람으로, 차를 제공하면서 기둥이 서 있고 히더토(지금까지) 어두운 본당홀을 낡은 렌턴으로 비처주며 한시간동안 우리와 함께 앉아 있읍니다. 빛을 비추자 켈리그래픽(서예) 기도문으로 엣취(세긴) 재단에 있는 아름다움 청색 타일이 나타나고 우리 주인의 얼굴위에 자랑스런 미소가 인다
China's Uighur minority, which is the largest ethnic group in the Xinjiang Uighur Autonomous Region, is almost entirely Sunni, and is subjected to very tight controls by a government wary of both terrorism and of longstanding separatist sentiments.
중국의 위그르 소수민족은 신장 위그르 자치구에 있는 가장큰 인종집단으로 거의 완전이 수니파여서 테러리즘과 오랜 분리주의 센티멘트(감정,정서)에 웨어리(신경이 곤두선)한 정부의 타이트한 통제를 받고 있다
At the end of our visit with him, the muezzin climbed the rough cement staircase to a platform linking his twin minarets, explaining that it was from there that he called the faithful to prayer. What he didn't explain, careful to be discreet, is that the government doesn't allow the use of loudspeakers or megaphones, as is common in many Islamic countries.
그와 함께한 우리의 방문 끝말에, 뮤에진은 그가 기도문에서 이슬람교도를 불렀던 바로 그곳을 설명하는 그의 쌍둥이 미너렛(첨탑)과 연계되어 있는 플레트홈으로 가는 거친 시멘트 가이당을 올라 갔다. 그가 좀 주의 해서 살펴보라고 하지 않은 것이 있다면 많은 이슬람 국가들이 그렇듯이 정부가 시끄러운스피커가 메가폰을 사용하지 못하게 것 이다
At a small junction in the road, we came across a crowd of men standing engaged in a lively discussion. I wondered if there had been an incident but was told that they were making preparations for a wedding.
거리의 작은 교차로에서, 우리는 활발한 토론에 몰두하여 서 있는 남자들을 우연이 만났다. 나는 뭔 사고라도 났나 하고 궁금했지만 그들이 결혼식을 준비하고 있다는 것을 알았다
Around the corner, next to a bakery where freshly made flatbread lay cooling on an iron grill, a group of women ? the female half of the wedding party ? stood discussing their own arrangements
아이롱 그릴에서 식혀지고 있던 신선한 플렛브레드빵이 만들어지는 빵집근처의 모퉁이 주변에서 여자들이 자신들의 약혼에 대하여 이야기 하며 서 있었다
When I turned the next corner in this maze of narrow streets, there was yet another discovery: Stalin lives.
좁근 거리의 메이즈(미로)에서 다른 모퉁이로 돌아서자 아직 스타린이 살아 있다는 또다른 것을 발견하였다
Or at least Stalin knickknacks do. All over China one can also find Mao memorabilia from the Cultural Revolution, from Little Red Books to pins and banners emblazoned with the Great Helmsman's image.
적어도 스탈린의 닉낵(패물)은 살아 있다. 중국 도처에 또한 작은 레드 북에서 핀이나 위대한 헬름즈먼(조타수) 형상으로 장식된 베너기에 이르기 까지 문화혁명때의 마오의 메머러빌려(기념품)을 발견할 수가 있다
Here, though, was a shopkeeper in a little hole in the wall. He had hung a vintage poster of Uncle Joe beaming confidently in front of his shop. It served as an appropriate reminder of the region's geography.
그렇지만 이곳에는 장성의 작은 홀에 한 상점가게주인이 있었다. 그는 그의 가게 앞에 비밍 칸피덴털리(밝고 자신있는) 조씨아저씨의 빈티지(포도) 포스터를 매 걸어 놓았다. 그것은 지역적인 지리를 이해하는대 딱맞게 잘 어울렸다
Indeed, as much as a Silk Road outpost, Kashgar was one of the main stalking grounds of the Great Game, as the shadowy competition between Russia and Britain for power and influence in Central Asia came to be called.
실로 실크로드 전초기지 만큼이나, 카스가르는 중앙아이사에 영향력이나 파워를 확대하기 위하여 러시아와 영국사이에 샤도위(어두운) 경쟁으로 불려진 것처럼 그레잇 게임의 주요 스토킹(몰래 살곰대이로 접근하는) 땅중의 하나였다
The rival powers chose Kashgar as their listening posts for Afghanistan, India, China and the Islamic underbelly of the Russian empire, and from here each employed diplomat-spies to plot their moves from rival consulates.
라이벌 파워들은 러시아 제국의 언더벨리(급소)인 이슬람 제국과 아프카니스탄, 인도, 중국에 대한 리슨닝포스트(첩보기지)로 카스가를 선택했고 이곳에서 각 파워국들은 라이벌 칸슐레이트(영사관)의 움직임을 파악하기 위하여 스파이들을 고용했다
In Kashgar today, as in much of China, one gets the impression that a very intense war has been waged on the country's cultural and tourism assets.
중국의 여느 곳처럼 오날날 카스가르에서도 사람들은 바로 치열햇던 전쟁이 (오늘날)중국의 문화 관광 자산이 되고 있다는 느낌을 받는다
Signs of genuine local culture are so often poorly preserved, when they have not been destroyed altogether. China deserves credit for its formidable achievement of development, which has lifted hundreds of millions of people out of poverty in a generation, but in most places the price for this has been the imposition of generic forms that are often tasteless and sometimes hideous.
모두 파괴되지 않고 살아남은 진짜의 지역 문화 유산들이 너무 형편없이 보존되고 있습니다. 중국이 엄청난 경재 발전 업적으로 신뢰할만 하고, 그 발전은 이 시대에 수억명의 가난한 사람이 구제했지만, 대부분의 지역에서 이런것에 대한 투자가치는 종종 맛대가리없고 어떨때는 히디어스(소름끼치는,끔찍한)한 제너릭(일반적인) 형태의 임포지션(부담,부역)이 되어 왔읍니다
Because of its remoteness, Kashgar is behind the curve, and for once that's good. But even Kashgar is coming under the pressure of Chinese-style homogenization, though, and that's another reason to visit soon.
너무 외딸기에, 카스가르가 커브(속임수,홀림,유혹)를 피하고 있고 그것이 일단은 좋은 일입니다. 그러나 카스가르가 중국 스타일의 하머저니제이션(통일화,균질화)의 압력하에 시달리고 있지만 빨리 방문해야할 또다른 이유가 있읍니다
The old Kashgar open-air market, which once drew as many 100,000 traders from all over the region each Sunday to haggle over everything from carpets to cattle, was a direct descendant of the trade brought here on the great camel trains.
한때 카페트에서 소때까지 모든 것이 해글오버(흥정하다)가 이루어 지는 매주 일요일에 전국 각지에서 10만명이나 되는 장사치들을 끌여 들였던 구 카스가르의 오픈에어(야외) 시장은 거대한 낙타 트레인(대상)을 이끌고 이곳으로 와 거래를 하던 대상의 직계 후손들이 활동하던 시장 이었읍니다
But it has fallen victim to what some will fancy is progress. In this case, progress has come in the form of a glorified hangar with cement floors, where bored-looking merchants tend regimented stalls all day. There may still be a big crowd on Sundays, but for the soul of the old weekly bazaar one must look elsewhere.
그러나 그것은 환상을 품은 발전의 희생양으로 전락했습니다. 이런 경우를 살펴보면, 발전은 시멘트 바닥의 글로리파이드(실제보다 좋아 보이는) 행어(격납고)의 형태로 발전이 이루어졌고, 따분하게 보이는 상인들은 매일(하루벌이) 노점상이 되어가는 경향이 있습니다. 일요일에는 여전이 큰 대상 무리들일수도 있지만 주간 바자르의 옛날 방식은 다른곳에서도 볼수 있는 광경 입니다
One place is a livestock market at the edge of town that used to be held in the main market but was moved when the cement was poured. Also held on Sunday, this is a place where thousands of rugged central Asian cowboys and peasants come to buy and sell cattle, camels, sheep and horses.
어느 한 곳에는 주요 시장이 열리곤 했다가 시멘트가 부어지면서 옮겨진 도시의 끝자락에 가축 시장이 있습니다. 또한 일요일에도 장이서는 이곳은 러기드(바위투성이의,남루한) 수천의 중앙아시아 카우보이들과 농민들이 소때, 낙타, 양과 말을 사고 팔려고 오는 장소 입니다
By midmorning, dust hangs thick in the air from all of the stamping hoofs, but coping with that is a small price to pay for the heaping doses of color as craggy-faced men come together in clusters and bargain loudly over the beast of their choice.
오중반쯤, 먼지가 스탬핑(짖밟은) 훕(발굽)으로 공중에 두껍게 떠 다니지만, 코핑위드(관건)는 크레기(우악스러운)한 얼굴의 남자들이 때지어 와 그들의 짐승들을 싸게 골라잡으라고 큰 소리 지를 때 싸게 살수 있느냐는 것 이다
For my money, Friday prayer at the central mosque has become the week's new main event. Non-Muslims are not allowed to enter the mosque during the services, but the mosque sits in the middle of a huge square, which is surrounded by markets where foreigners are welcome.
나의 돈 때문에, 중앙 모스크에 있는 금요 프레이어(예배,기도)가 그 주의 새로운 메인 이벤트로 선택했다. 비 이슬람인들은 예배가 치루어 지는 동안 모스크안으로 들어갈수 없지만 큰 광장의 중앙에 위치한 모스크는 외국인들을 반기는 시장통 주위에 있다
About 20,000 people show up most Fridays for the midafternoon prayer, filling the mosque and spilling out on an apronlike staircase that wraps around the entranceway. Men to one side, women to the other, the faithful perform their rites, prostrating themselves repeatedly on little prayer rugs and standing, gazing into their palms, which they hold before them as the recite their prayers.
약 2만명의 사람들이 입구통로 주변에 싸게를 앞자락 계단위에 스필링 아웃(퍼지르다,엎지르다)하며 모스크를 가득 채운 중오후 예배를 드리러 대부분의 금요일에 모습을 드러낸다.남자는 한쪽에, 여자는 다른쪽에서 신자들은 예배을 진행하면서, 작은 기도용 깔개 위에서 반복적으로 엎드리거나 서서 그들의 손바닥을 응시하며 기도문을 암송하면서 자리를 지키고 있다
Beggars appear here by the dozens, too, many of them badly deformed. Their troubles are rewarded when the huge crowds of faithful emerge and drop coins and crumpled bills into their cups as alms.
거지들은 수십명씩 이곳에 나타 나고, 또한 그들의 상당수는 배들리(몹시) 디폼(보기흉한)했다. 그들의 고단한 삶은 많은 신도들이 나타나 동전과 꾸겨진 지패를 암즈(보시,의연금)컵 안으로 던져줄 때 보시를 받는다
Thirty minutes or so after the service is over, the mosque has fully emptied, but the square has not. There, people lay out goods for trade on sheets, and buy and sell shoes and clothing, prayer books and even eyeglasses.
30분정도 후에 예배가 끝나고, 모스크는 완전이 텅비게 되지만, 광장은 그렇지 않다. 그곳에서 사람들은 시트위에 거래할 상품을 올려 놓고 상품과 옷가지, 경전과 심지어 옌징(메가내)까지 사고 판다
For others, as for me, it was time for a late lunch of skewered lamb and noodles, and to savor the aroma of tea and freshly baked bread in the afternoon air.
이방인인 나로서는 그 시간이 스큐어(꼬치) 양이나 국수로 늦점을 먹을 시간이자 오후 장에서 차의 아로마 향미의 차를 마시거나, 쌔로 구운 빵을 먹을 시간이다
VISITOR INFORMATION
방문자 정보
GETTING THERE
거기에 가는 방법
Kashgar can only be reached by air from Urumqi, the capital of the Xinjiang Uighur Autonomous Region. Urumqi, in turn, can be reached via a variety of Chinese cities, including Beijing, Shanghai and Xian.
카스가르는 신쟈 위그루 어타너머스 리전(자치 구)의 수도, 우룸치에서 비행기로 온리 접근만 할수 있읍니다. 인턴(차례로,번갈아,마찬가지로) 우루무치는 베이징, 샹하이 그리고 시안 같은 중국도시의 여러도시를 경유하여 다다를수 있읍니다
Beyond the regular China visa, there are no special visa requirements for travel to Xinjiang.
Dollars are accepted but not preferred.
정규 중국 비자 비욘드(넘어서는, 이외)는 신장 여행시 특별이 요구되는 것은 없읍니다. 달라는 통용되지만 선호 하지는 않읍니다
A.T.M.'s around the city can connect travelers to their overseas bank accounts, and money can be changed in banks and hotels.
시 주위의 자동인출기에서는 해외 은행 계좌를 가지고 있는 여행자들도 커넥팅이 되고(쯔마리, 돈을 찾는 것이 가능하다) 돈은 은행 호텔에서도 환청(환치엔) 됩니다
WHERE TO STAY
숙박
The former Russian consulate in Kashgar has been converted to the Seman Hotel (337 Seman Road; 86-998-258-2129).
카스가르에 있는 전 러시아 영사관은 시만 호텔로 개조 되었읍니다(337 시멘 로드 : 띠엔화하오마 86-998-258-2129)
It is a dark, slightly down-at-the-heels affair that nonetheless still exudes the atmosphere of the era, with its look of a minor Russian palace with pastoral murals and Cyrillic inscriptions.
그곳은 업무(호텔 본연의 분위기)면세너는 약간 힐(기울다,뒤떨어진)한 어두운 느낌 이지만 파스트럴 뮤럴(전원풍 벽화)와 시릴릭(키릴문자) 인스크립션(비명)이 있는 작은 러시아 궁정같이 보이며, 여전이 그 시대의 분위기가 이그주드(발산하다, 넘치다)하고 있다
Even if you don't stay there, a stop at the hotel's outdoor restaurant for a lunch of laghman, a tasty, mildly spicy Central Asian noodle dish, is a good excuse to visit. Standard rooms start at about 120 yuan a night, or about $15 at the rate of 7.9 yuan to the dollar.
여러분들이 이곳에 머물지 않더라도, 맛있고, 순한 양념의 중앙아시아 누들 요리인, 라흐만 점심을 드실려면 호텔의 야외 식당에서 한 정거장만 가면 방문하기 잘 했다는 익스큐즈(변명,핑계,구실)을 댈수 있는 곳이 있다. 보통 방은 이완(하룻밤)에 약 120위안, 혹은 달라당 7.9위안의 훼이뤼(환율)로 계산하면 약 15달라 짜리 방 부터 있읍니다
The Chini Bagh Hotel (144 Seman Road; 86-998-298-3234) is a large, modern establishment set in a complex that also includes the British consulate. Deluxe rooms start at about 220 yuan a night.
치니 바그 호텔(144세멘 로스: 띠엥화하오마(전번) 86-998-298-3234)은 영국 영사관 같은 것이 있는 컴플렉스(복합단지)에 위치한 크고, 현대적인 시설물 입니다. 딜럭스급 룸은 이완(1박)에 약 220위안짜리 팡지엔(룸) 부터 있읍니다
Both the Seman and the Chini Bagh can arrange a guide for you, at a day rate of 150 yuan and 100 yuan, respectively.
셔면이나 치니 바그 호텔 둘다, 리스펙티블리(각각), 150위안이나 100위안의 데이 레이트(하루 요금)로 여러분은 가이드를 어레인지(정하다)할수 있읍니다
WHERE TO EAT
먹을 곳
Popular restaurants include the Orda (167 East Renmin Road; 86-998-265-2777), which specializes in local cuisine, like samsas (dumplings with mutton filling) and flatbreads.
오드라(167 뚱 런민 로드: 띠엔화하오마86-998-265-2777)같은 인기 식당은 삼사스(머튼(양고기)로 속을 채운 덤플링(고기만두)과 평평빵같은 지역 요리로 유명합니다
Four people could have a very large meal for about $20.
4사람이 약 20달라로 태풍성(타이펑성)한 식사를 할수가 있읍니다]
The same is true for the Intizar Restaurant (33 West Renmin Road, 86-998-258-5666), where in addition to meat dishes, patrons might also be offered a dish of mung bean noodles mixed with julienned radishes, carrots and cabbage, all tossed with a vinegar dressing.
인티자 식당(33 시 런민가, 띠엔화하오마86-998-258-5666)도 더 세임 이즈 투루(똑같다, 매 한가지)한대, 웨어(그곳에서는) 고기 요리에다, 페이트런(단골손님)은 줄리엔(잘게썬,채질한)무꾸, 닌징과 감낭을 섞어 초를 친 요리에 얹어놓은 멍(신개념, 환골탈태한, 확 뜯어고친) 콩국수 요리를 맞볼 행운을 잡을수도 있읍니다
In the old part of Kashgar, visitors will find a wide selection of bread stalls, noodle stands and small restaurants, as well as fruit and vegetable vendors
카스가르의 옛곳에서는, 방문객들이 빵 가판대, 누들 가게와 작은 식당은 물론, 과일및 채소 행상등에게서 골라 먹을수도 있을 것 입니다