옛날 어느 마을에 며느리가 시아버지를 정성스레 모시고 살고 있는 중, 하루는 시아버지가 장에 갔는데 날이 어두워지도록 돌아오지를 않았다.
며느리는 시아버지를 기다리다가 아기를 등에 업은채 마중를 나갔다. 한 걸음 한 걸음 가다보니 어느새 고갯마루까지 가게 되었다. 그런데 며느리는 저만치 불빛 두개가 보여 시아버지이겠지 하고 가까이 다가갔다가 그만 깜짝 놀라고 말았다. 호랑이가 술에 취한채 잠이든 사람을 막 해치려던 참이었는데 그 사람은 바로 시아버지였다.
호랑이가 시아버지를 덥치려는 순간 며느리는 있는 힘을 다해 "안돼"라고 소리치며 달려들어 시아버지를 끌어 안자 호랑이가 멈칫하며 동작을 멈추었다. 그러자 여인은 등에 업고 있던 아기를 내려놓으며 호랑이에게 사정을 했다.
"이 아이를 드릴테니 제발 우리 시아버지를 해치지 말아요!" 그리고는 어디서 힘이 났는지 시아버지를 들쳐 업고는 내달리기 시작했다. 집에 도착해서야 정신이 번쩍 든 며느리는 울음을 터뜨렸다.
다음날 아침 아무것도 모른 채 잠에서 깬 시아버지가 손자를 찾았다. 며느리는 눈물을 쏟으며 전날 있었던 일을 말했다. 그러자 시아버지가 벌컥 방문을 열고는 고갯길을 향하여 내달렸다. 며느리도 뒤쫓아갔다. 고갯마루에 이르러 살펴보았으나 아기도 호랑이도 보이질 않았다.
그때 길을 가던 사람이 아기 이야기를 했다. 건넛마을의 부자집 주인이 아침에 일어나 보니 나락섬 위에 웬 아기가 울고 있더라는 것이었다.
그 말을 듣고 시아버지와 며느리가 달려가 보니 자기 아기가 부잣집 나락섬 위에서 새근 새근 잠을 자고 있는 것이 아닌가! 며느리가 달려들어 덥석 아기를 안자 부잣집 주인이 사연을 물었다. 여인은 전날 있었던 일을 소상히 이야기 하였다.
사연을 들은 부자집 주인이 잠시 무엇인가를 생각하더니 이렇게 말했다. "하늘이 당신의 효성에 감동해서 아이를 살려 주었군요. 그러니 이 나락섬의 주인은 이 아이입니다!"
여인은 사양을 했지만 부잣집 주인은 하인을 시켜 나락 백섬을 이 아기의 집에 실어다 주게 하였다.
사람이 바뀌고 세상이 바뀌어도 하늘은 변함이 없는 법, 하늘을 움직일만한 효성이 그리운 현세대입니다.
= 朴圭澤 華谷·孝菴 公認 大法師(佛敎學 碩士課程 2學年 在學中)의 좋은글 中에서(Among the good articles of Park Gyu-Taek HwagokㆍDharma-Bhānaka and Hyoam's official Daebosa(I'm in my second year of a master's course in Buddhist studies) =
첫댓글 佛ㆍ法ㆍ僧 三寶님께 歸依합니다.
거룩하시고 慈悲하신 부처님의 加被와 慈悲光明이 비춰주시길 至極한 마음으로 祈禱드립니다. 感謝합니다.
成佛하십시요.
南無阿彌陀佛 觀世音菩薩()()()
You are welcome to the Buddha, the Dharma, and the Three Seasons.
I pray with the utmost heart that the holy and merciful Buddha's hide and mercy shine. Thank you.
attain Buddhahood
Amitabha Buddha, Avalokiteshvara Bodhisattva()()()
= 朴圭澤 華谷·孝菴 公認 大法師(佛敎學 碩士課程 2學年 在學中)의 좋은글 中에서(Among the good articles of Park Gyu-Taek HwagokㆍDharma-Bhānaka and Hyoam's official Daebosa(I'm in my second year of a master's course in Buddhist studies) =
감사합니다♡
나무아미타불 관세음보살 ~(♡)~
하늘이 감응한 이야기 가슴 뭉클합니다.
감사합니다♡
나무아미타불 관세음보살 ~(♡)~
나무아미타불 관세음보살..._()()()_
감사합니다.