• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
시사평론 - 정론직필을 찾아서
 
 
 
카페 게시글
자유 게시판 <최만리의 상소문> 또 다른 해석
知天命 추천 7 조회 1,651 13.08.21 12:45 댓글 14
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 13.08.21 13:03

    첫댓글 너무 길어서 다 읽어보지는 않았지만 그냥 자기 보고싶은대로 본 관점이네요... 해석을 자기 하고 싶은데로.... 뭐 원래 해석이란게 그런거지만 ㅎㅎ 어쨋든 고전 좀 읽어보면 대표글자로 다른 글자를 대신하는 경우가 상당히 많은데 그걸 자기 유리한대로 고지 곧대로 쓰여졌어야 한다고 주장하고 있네요. 製는 制로 흔히 대신할수 있는데. 사람들은 간단한고 빠른걸 좋아하지요 글씨 쓸때도. 그래서 실제 글쓸때 한문이든 한글이든 영어든 정자로 또박또박 쓰는거 보다는 흘려쓰는 경우가 더 많죠. 인터넷에서는 축약형으로 많이 쓰고. 옛사람들도 똑같죠.

  • 13.08.21 13:08

    밑에 부분에도 東國世事中華 를 저딴식으로 해석하다니ㅋㅋ 참 어이가 없네요. "동국은 세세로(대대로) 중화에 사대해왔다" 직역하면 이렇게 되고, 의역하면 친교하였다 이게 맞는데. 문맥에도 안맞고 억지 해석....

  • 13.08.21 13:40

    "JOHNSON"님은 그래도 우리까페에 오랜ㅅ동안 활동해온 분으로 아는데 이런식의 비하하는 댓글은 좀 황당하군요..

    제가 아는 죤슨님이 맞나요?

    개인적으로 지천명님께서 올리신 이글에 공감함니다...

  • 13.08.21 14:40

    이글이 지천명님 본인이 쓰신 글인가요? 전 펌글인줄 알았는데... 본인이 쓰신 글이라면 면전에서 이렇게 말하는거 실례했습니다. 펌글이라면 상관없구요. 우리 역사에 대해 제대로 바로 세우는 것도 중요하지만 그렇다고 억지로 이리저리 갖다붙여서 과대해석하는건 지양해야 한다고 봅니다.

  • 작성자 13.08.21 14:34

    여러사람의 의견을 보시라고 올렸습니다.

  • 13.08.21 14:47

    잘 봤습니다.

  • 13.08.21 15:53

    훈민정음....
    발음기호....
    우리글의 창제가 아니라....우리글의 발음을 정리한 것...
    발음상의 문제로 신하와 논쟁을 했다는 것...
    현재 가르치는 사쿠라들보다는 진실에 가까웁지 않을까요...??
    제 짧은 생각은 그렇다는....

  • 훈민정음서문의 나랏말씀이 중국과 달라에서 중국은 현 중화인민공화국이 아닌 중앙정부라고 보면되겠군요
    석봉 한호가 만들었다고 하는 한자교본이 생각나네요.

  • 13.08.21 16:43

    님의 날타로운 해석으로 많은 의문이 풀렸습니다,
    한글 이전에 그 한글의 원형,또는 母형이 있을 거라는 거에 대하여는 분명하지만 언문이라는 이름으로 존재 했다는 해석은
    색 다르군요,
    또한 가장 많은 논란이 되고 있는 중국 이라는 용어의 해석 서
    특히 훈민정음 이호중국에서, 당시에 있지도 아니한 중국이라는 국명에 대하여도 차이나는 아니라는 거 분명하지만
    감정적일뿐 논리적 설명은 모자랐죠,

  • 13.08.21 19:13

    저는 지천명님이 직접 쓰신건줄 알고 깜놀랐습니다.
    본글 한문의 해석에 대한 지천명님의 평가는 어떠신지 궁금하기도 합니다만,
    저는 동국과 중국의 관계에 대한 설정은 참으로 적절하게 표현했다고 생각합니다.

  • 13.08.21 21:33

    지천명님 덕에 헤매던 길을 바로 찾았습니다.
    고맙습니다. 건강하세요.

  • 13.08.21 22:38

    _()()()_

  • 13.08.21 22:45

    긴글 잘 읽었습니다.

  • 13.08.22 00:32

    감사합니다

최신목록