책 제목 :수호의 하얀말
지은이 :오츠카 유우조 글/아카바 수에키치 그림/이영준 옮김
출판사 :한림출판사
간단한 내용 소개와 읽은 느낌 또는 추천 이유
몽골의 전통악기인 마두금에 얽힌 전설입니다
수호는 부모님이 없이 할머니와 힘들게 사는 어린아이다
어느 날 양을 치러 나갔다가 밤늦게 늑대에 어미를 읽은 어린 하얀말을 안고 돌아온다
수호는 그 말을 마치 동생처럼 보살피고 세월이 흘러 어느덧 수호도 하얀말도 잘 잘랐지요
원님이 여는 말타기 대회에 출전하여 하얀말이 일등을 하나 원님은 일등한 사람을 딸과 결혼시키겠다는
자신의 약속을 지키지 않고 하얀말을 빼앗고는 수호를 내쫓는다
수호는 원님에게 항거하다 부하들에게 흠씬 두둘겨 맞고는 집으로 돌아가고 하얀말은 수호를 찾아 도망친다
그와중에 말을 잡으라는 원님의 지시로 부하들이 말에게 수없이 화살을 쏘아대는데
하얀말은 큰 상처를 입고 수호의 집으로 되돌아 온다
수호는 하얀말을 끌어안고 울며 지극정성으로 보살피나 하얀말은 결국 죽고 만다
날마다 하얀말을 그리워하며 울고 있는 수호가 어느날 꿈을 꾼다
"그렇게 슬퍼하지마, 내 뼈와 가죽과 심줄과 털로 악기를 만들면 난 언제까지나 네 곁에 있을 수 있잖아
언제나 너를 위로해 줄게"
잠에서 깨어난 수호는 하얀말의 말대로 악기를 만들었고
그 악기가 바로 마두금이라는 악기이다
마두금이라는 악기는 그 뒤로 몽골의 초원 저 멀리까지
널리널리 알려져 양치는 목동들의 마음을 달래주었다
왜 감동적이냐 하고 물으면 대답을 잘 못하겠어요
그냥 이책을 읽고는 기분이 참 좋더군요
누군가와(그 대상이 사람이든 동물이든) 마음깊이 사랑을 나눈다는 것이 너무 부러웠어요
수호가 마두금을 연주하며 치유했을 그 그리움과 회한이 전해져 오는 것 같아요
우리 아이에게도 그런 마음깊은 울림이 있었으면 좋겠어요
다만, 이책을 읽으며 아쉬운 점이 있었는데요
우리말 번역이 너무 서투르더군요 이게 무슨 문장이지 하고 한참 들여다본 문장도 여기저기 있고
아마도 번역하신 분이 소리내어 글을 많이 읽어보지 않은 분 아닌가 하는 생각도 들었어요
소리내어 읽다보면 우리말을 운율이랄까 그런 것이 매끄러운 책이 있는 반면
이 책처럼 생뚱맞은 경우도 있어요
기회가 된다면 이 책이 매끄러운 번역으로 다시 한번 출판되기를 바래 봅니다