국내 애니 채널인 애니맥스 코리아에서 수입후 부제인 유곽편을 그대로 번역하지 않고 환락의 거리편으로 돌려서 번역했는데그 이유는
일본 창녀들이 모인 홍등가(창녀촌)를 옛날에는 유곽으로 불렸기 때문임국내 방송 심의 , 정서상 유곽을 그대로 쓰기에는 문제가 될꺼같아서 수입한 국내 애니채널에서 자체적으로 바꾼듯
출처: 도탁스 (DOTAX) 원문보기 글쓴이: Minors_Plasma
첫댓글 무시하지마라
첫댓글 무시하지마라