|
|
周易(주역)의 3번째인 水雷屯卦(수뢰둔괘)를 象徵(상징)하여
天地父母(천지부모)가 人尊時代(인존시대)를 짓기 爲(위)해 神戰軍士(신전군사)를 駐屯(주둔)시켜
때를 기다리는 大屯山(대둔산)에 忠魂塔(충혼탑)이 陽宅明堂(양택명당)터에 建立(건립)되어 있다.
水落溪谷(수락계곡)이다.
水落(수락)이란 물이 떨어진다는 뜻이니 仙女瀑布(선녀폭포)가 있고
第一瀑布(제일폭포), 水落瀑布(수락폭포), 花郞瀑布(화랑폭포)가 있다.
전날 白濟(백제)의 젊은이들이 修鍊(수련)한 山谷(산곡)이다.
元曉大師(원효대사)가
大屯山 太古寺(대둔산 태고사)에 올라보고서 明堂(명당)자리라 너무 좋아 춤을 추었다고 傳(전)해진다.
周易(주역)을 通達(통달)한 也山仙師(야산선사)가 108명 後學(후학)을 養成(양성)한 곳이 石泉庵(석천암)이다.
헌데 지금은 석천암이 빈집 되었다.
선생은 어디가고 쓸쓸한 묵은 집채만 덩그러이 남아 있는가?
108명의 後學(후학)들도 간 곳 모르게 어디에도 姿臭(자취)가 없구나.
大屯山(대둔산)은 忠淸南道(충청남도)와 全羅北道(전라북도)의 境界(경계)를 짓는 山(산)이다.
南北(남북)이 合德(합덕)하나 北(북:전라북도)은 彌勒佛(미륵불)의 體(체)로 精神的 次元(정신적 차원)이고
南(남:충청남도)이 實際的(실제적)으로 일꾼의 天下事 作用(천하사 작용)으로 西方淨土(서방정토)를 열게 한다.
北道(북도)의 大屯山 南(대둔산 남)쪽은 小金剛(소금강)이라 稱(칭)하며 元曉寺(원효사)가 있고
오래전에 케이블카를 設置(설치)하여 觀光客(관광객)이 많이 오르내리나
南道(남도)의 北山(북산)에는 太古寺 陽宅明堂(태고사 양택명당)이 있고
陰宅明堂(음택명당)이 감추어져 있었는데 오늘 牧牛堂主(목우당주)가 찾아냈다.
北便(북편)의 수락계곡은
大屯山(대둔산)의 精氣(정기)를 發動(발동)케 하는 산이지만 比交的(비교적) 조용하고 閑暇(한가)하다.
또한 明堂 陽宅地(명당 양택지)에 忠魂塔(충혼탑)이 建立(건립)되어 있다.
오르는 길이 여러 階壇(계단)인데 十七壇(17단)이다.
十數(십수)의 完成數(완성수)를 나타내고
七星造化(칠성조화)로 忠誠(충성)으로 命(명)을 다한 그 魂(혼)을 받들어 將次(장차) 作用(작용)케 하려는 뜻이 있다.
忠魂塔 正面(충혼탑 정면)아래 上下(상하) 두 단은 陰陽(음양)으로 各各(각각) 14계단이다.
허니 周易 化天大有(주역 화천대유)요, 都合 二十八階段(도합 28계단)이니
東西南北 七星(동서남북 칠성)으로 天文(천문)의 二十八宿(28숙)에 二十八將 度數(이십팔장 도수)이다.
아래의 열 다섯단은 十五眞主 度數(십오진주 도수)요,
第一 下壇(제일 하단)은 十階壇(10계단)으로 十完成數(십완성수)이다.
14단은 각각 七階段(7계단)씩이니
亦是 周易 十四(역시 주역 십사)의 火天大有卦 象徵(화천대유괘 상징)에
총 108계단이라 佛家(불가)의 百八煩惱(백팔번뇌) 뜻이니
后天 開闢(후천 개벽)으로 消滅(소멸)되기를 念願(염원)하는 뜻이다.
都合(도합) 136계단이라 一百(일백)에 三十六宮(36궁수)이다.
山行(산행)하던 이 때는 양력 4윌 14일로 中旬(중순)이고
陰曆 二月 二十八日(음력 이월 이십팔일)인데 28도에 이르는 여름날씨이다.
忠魂塔(충혼탑)의 正面 階壇數(정면 계단수)로 七火(칠화)에 應(응)한다.
금년 堂主(당주)의 生日字(생일자)인 7월 7일이 되면
丙午年(병오년) 불의 本格的(본격적)인 여름이 되는데
七火數(칠화수)로 더하여 깊은 더위일턴데 불사주인 당주가 어찌 堪當(감당)할까 걱정이다.
막바지 화기가 발동하는 시국의 징조이다. 망조는 많다.
오늘 신문보도에 의하면 禮道(예도)로 도덕성 대표적인 동방예의지국이라던 대한민국에서
一日(일일)에 2~3명의 敎師(교사)가 學生(학생)에게 暴行(폭행)을 當(당)하고 있다는 統計(통계)이고 보면
불의 過熱(과열)이 不義時代(불의시대)임을 증거한다.
東方(동방)의 끝인 일본에 仙道(선도)의 修鍊法(수련법)이 사무라이(신라로는 화랑)로 끝내고
佛敎(불교)의 終着地(종착지)도 일본이며
儒道(유도)의 君子(군자)를 의미하는 子(자)가 日本(일본)에 女子(여자)이름 字(자)로 終結(종결)되어졌으니
終末(종말)이 分明(분명)하다.
특히 王(왕)의 最高稱號(최고칭호)인 天皇(천황)이 일본에 그치니
이제 正道(정도)의 天皇(천황)이
大韓民國(대한민국)에 原始返本(원시반본)하여 原位置(원위치) 할 때가 돌아왔다는 것이다.
영어(English)
The Monument to Loyal Souls stands on a propitious residential site on Mt. Daedun, which symbolizes the Water-Thunder Tun Hexagram (Su-rae-tun), the third hexagram of the I Ching, and where the Parents of Heaven and Earth have stationed their divine warriors to await the opportune moment in order to establish the Era of Human Honor.
This is Surak Valley. Surak means "falling water," and thus there is Seonnyeopokpo (Fairy Falling Waterfall), Jeilpokpo (First Falling Waterfall), Surakpokpo (Surak Falling Waterfall), and Hwarangpokpo (Hwarang Falling Waterfall). It is the mountain valley where the young men of Baekje trained in the past.
It is said that when Great Master Wonhyo climbed Taegosa Temple on Mt. Daedun, he was so delighted to find it an auspicious site that he danced. Seokcheonam is the place where Seonsa Yasan, who was well-versed in the Book of Changes, trained 108 disciples. However, Seokcheonam is now an empty house. Where has the master gone, leaving only a lonely, old building standing all alone? The 108 disciples have also vanished without a trace, their whereabouts unknown.
Daedunsan is a mountain that marks the boundary between Chungcheongnam-do and Jeollabuk-do. The North and South unite in virtue, but the North (North Jeolla Province) is the spiritual dimension as the embodiment of Maitreya Buddha, while the South (South Chungcheong Province) practically opens the Western Pure Land through the workers' actions in the affairs of the world. The southern side of Daedunsan Mountain in Buk-do is called Sogeumgang and is home to Wonhyosa Temple. A cable car was installed long ago, attracting many tourists. However, on Buksan Mountain in Nam-do, there is the Taegosa Temple Yangtaek Myeongdang (auspicious site for a residence), and an Eumtaek Myeongdang (auspicious site for a dwelling) was hidden away, which was discovered today by the owner of Mogudang. Surak Valley on the northern side is a mountain that activates the vital energy of Daedunsan, yet it is relatively quiet and peaceful. Additionally, the Monument to Loyal Souls has been erected on an auspicious residential site.
The path leading up consists of several steps, totaling seventeen steps. It represents the number of completion in the tens, and signifies the intention to honor the souls of those who fulfilled their devotion through the creation of the Seven Stars, and to have them perform their duties in the future.
The two upper and lower tiers below the front of the Memorial Tower each consist of 14 steps representing Yin and Yang. Therefore, it is the *Zhouyi* (Book of Changes) *Huatian Dayou* (Great Manifestation of Transforming Heaven), and it consists of a total of 28 steps; it is the Seven Stars of the East, West, South, and North, representing the 28 constellations of astronomy and the 28 Generals' Degrees.
The fifteen steps below are the Fifteen True Lord Degrees, and the first lower altar is the Ten Steps, which is the Ten Completed Numbers. Each of the 14 sections consists of seven steps, and this also corresponds to the symbolism of the Hexagram of Great Abundance of the Fire Heaven in the Fourteenth Book of Changes. There are a total of 108 steps, representing the 108 afflictions of Buddhism, signifying the fervent wish for their extinction through the opening of the Post-Heavenly Transformation. There are a total of 136 steps, which corresponds to 36 palaces within one hundred. At the time of the hike, it was April 14th in the Gregorian calendar, which is the middle of the month, and the 28th day of the second lunar month; it was summer weather reaching 28 degrees. The number of steps on the front of the Memorial Tower corresponds to the Seven Fires.
When July 7th arrives, which is the birthday of the Head of the Hall this year, it will be the Year of Byeong-o, the full-scale summer of fire. Since the heat will be compounded by the number of Seven Fires, I worry about how the Head of the Hall, the master of the Immortal Being, will be able to endure it. This is a sign that the fire is reaching its final stage. There are many signs of ruin.
According to today's newspaper reports, statistics show that in the Republic of Korea—once hailed as the Eastern Land of Courtesy and morality represented by the Way of Etiquette—two to three teachers are assaulted by students every day. This excessive heat of injustice proves that we are living in an era of injustice. In Japan, the easternmost point, the training methods of Seondo culminated in the Samurai (or Hwarang in Silla); the final destination of Buddhism is also Japan; and since the character 'Ja', signifying a 'gentleman' in Confucianism, has ended in Japan as a female name character, the end is clear. In particular, since the Emperor, the highest title of a King, has ended in Japan, the time has now come for the Emperor of the Righteous Way to return to the Republic of Korea and take his original position.
일본어
周易(主役)の3番目の水雷屯卦(水雷刀)を象徵(象徴)して天地父母(天地両親)が人尊時代(人存時代)を作る爲(上)して神戰軍士(神殿軍事)を駐屯駐忠魂塔(忠婚塔)が洋宅明堂(楊沢明堂)に建立(建立)されている。
水落溪谷(水楽渓谷)だ。 水落とは、水が落ちるという意味で、仙女瀑布(仙女滝)があり、第一瀑布(第一滝)、水落瀑布(受け入れ滝)、花郞瀑布(花廊滝)がある。前日、白濟(百済)の若者たちが修鍊(修練)した山谷(山谷)だ。
元曉大師(ウォン・ヒョ大使)が大屯山太古寺(大邱山太古寺)に上ってみて、明堂(ミョンダン)の席だからとても良く踊ったと傳(前)になる。
周易(主役)を通達(通達)した也山仙師(野山先史)が108人後学を養成(養成)した所が石泉庵(石川岩)だ。ただ今は石川岩が空き家になった。先生はどこに行って寂しい泊まった集菜だけが残っているのか? 108人の後學(後学)も行ったところ知らないところどこにも姿臭(跡)がないな。
大屯山(大屯山)は、忠淸南道(忠清南道)と全羅北道(全羅北道)の境界(境界)を建てる山(山)である。 南北(南北)が合德(合徳)一つ 北(北:全羅北道)は彌勒佛(弥勒仏)の體(体)で精神的次元(精神的次元)であり、南(南:忠清南道)が實際的(実際的)として働く天下西方淨土(西方定土)を開くようにする。
北道(北道)の大屯山南(大屯山南側)は小金剛(塩川)と呼ばれ、元曉寺(原孝寺)があり、古くからケーブルカーを設置(設置)し、觀光客(観光客)が多く、オルナリナ南道(南道)の北山洋宅明堂があり、陰宅明堂が隠されていたが、今日、牧牛堂主が見つけた。
北便の受諾渓谷は、大屯山の精气を定めた山だが、比交的(比較的)静かである。また、明堂陽宅地(明堂洋宅地)に忠魂塔(忠婚塔)が建立(建立)されている。
登る道はいろいろな階壇(階段)なのに十七壇(17段)だ。 十數(十数)の完成數(完成水)を表し、七星造化(七星調和)で忠誠(忠誠)で命(命)を尽くしたその魂(魂)を受け入れ、將次作用(長次)作用(作用)させるという意味がある。
忠魂塔正面(忠婚塔正面)の下の上下(上下)二段は陰陽(陰陽)で、各各(それぞれ)14階段である。ハニー周易 華天大有(主役華天大有)、都合二十八階段(東合南北七星)で天文(天文)の二十八宿(二八宿)に二十八將度數(二十八道
下の十五段は十五眞主度數(十五真珠度数)、第一下壇(一番下段)は十階壇(十階段)で十完成數(十完成水)である。 14段はそれぞれ七階段(7階段)ずつだから亦是周易十四(やはり主役十社)の火天大有卦象徵(華川大遊戯の象徴)に合計108階段だから佛家(不可)の百八煩惱(百八番開壁)で消滅(消滅)されることを念願(念願)する意味だ。都合136階段だから一百に三十六宮(36射手)だ。
山行だったこの時は揚力4ウィル14日で中旬(中旬)で陰曆二月二十八日(旧暦二月二十八日)なのに28度に達する夏の天気だ。忠魂塔(忠婚塔)の正面階壇數正面階段数)で七火(七和)に應(うん)する。
今年、堂主の生日字である7月7日になると、丙午年(病五年)火の本格的(本格的)な夏になるが、七火數(チルファス)に加えて深い暑さだが、不死主人の当主がどうするのか。最後に火気が発動する市国の兆しだ。網条は多い。
今日の新聞報道によると、禮道(道道)で道徳省代表的な東方礼儀支局だった大韓民国で、一日(日日)に2~3人の教師が學生(学生)に暴行(暴行)を當(党)しているという統計(統計)であると、不義時代(不義時代)であることを証拠する。
東方の終わりである日本に仙道の修鍊法(修練法)が侍(新羅では画廊)で終わり、佛敎(仏教)の終着地(終着地)も日本であり、儒道(柔道)の君子(軍者)を意味する子字で終結(終結)されたので終末(終末)が分明(明らか)である。
特に王の最高稱號(最高称号)である天皇(天皇)が日本に止まると、今や正道(天道)の天皇(天皇)が大韓民国(大韓民国)に原始返本(原始反本)して原位置(原位置)する時が戻ってきたということだ。
스페인어
El Monumento a las Almas Leales se alza en un lugar residencial propicio en el Monte Daedun, que simboliza el Hexagrama del Agua y el Trueno (Su-rae-tun), el tercer hexagrama del I Ching, y donde los Padres del Cielo y la Tierra han apostado a sus guerreros divinos para esperar el momento oportuno para establecer la Era del Honor Humano.
Este es el Valle de Surak. Surak significa "agua que cae", y por eso existen Seonnyeopokpo (Cascada de las Hadas), Jeilpokpo (Primera Cascada), Surakpokpo (Cascada de Surak) y Hwarangpokpo (Cascada de Hwarang). Es el valle de montaña donde los jóvenes de Baekje se entrenaron en el pasado.
Se dice que cuando el Gran Maestro Wonhyo subió al Templo Taegosa en el Monte Daedun, se alegró tanto al encontrarlo un lugar tan auspicioso que bailó. Seokcheonam es el lugar donde Seonsa Yasan, un gran conocedor del Libro de los Cambios, formó a 108 discípulos. Sin embargo, Seokcheonam ahora es una casa vacía. ¿Adónde se ha ido el maestro, dejando solo un viejo edificio solitario en pie? Los 108 discípulos también han desaparecido sin dejar rastro; se desconoce su paradero.
Daedunsan es una montaña que marca la frontera entre Chungcheongnam-do y Jeollabuk-do. El Norte y el Sur se unen en virtud, pero el Norte (Provincia de Jeolla del Norte) representa la dimensión espiritual como la encarnación del Buda Maitreya, mientras que el Sur (Provincia de Chungcheong del Sur) abre prácticamente la Tierra Pura Occidental a través de las acciones de los trabajadores en los asuntos del mundo. La ladera sur del monte Daedunsan, en Buk-do, se llama Sogeumgang y alberga el Templo Wonhyosa. Hace mucho tiempo se instaló un teleférico que atrae a muchos turistas. Sin embargo, en la montaña Buksan, en Nam-do, se encuentra el Templo Taegosa Yangtaek Myeongdang (lugar propicio para una residencia), y otro Eumtaek Myeongdang (lugar propicio para una vivienda) que permanecía oculto y que fue descubierto hoy por el propietario de Mogudang. El valle de Surak, en la ladera norte, es una montaña que activa la energía vital de Daedunsan, a pesar de ser relativamente tranquila y apacible. Además, el Monumento a las Almas Leales se ha erigido en un lugar residencial propicio.
El camino de acceso consta de diecisiete escalones. Este número representa la decena de logros y simboliza la intención de honrar las almas de quienes cumplieron su devoción mediante la creación de las Siete Estrellas, y de que continúen cumpliendo sus deberes en el futuro.
Los dos niveles, superior e inferior, situados bajo la fachada de la Torre Memorial, constan cada uno de catorce escalones que representan el Yin y el Yang. Por lo tanto, se trata del *Zhouyi* (Libro de los Cambios) *Huatian Dayou* (Gran Manifestación del Cielo Transformador), y consta de 28 escalones; son las Siete Estrellas del Este, Oeste, Sur y Norte, que representan las 28 constelaciones astronómicas y los 28 Grados de los Generales.
Los quince escalones inferiores son los Quince Grados del Señor Verdadero, y el primer altar inferior son los Diez Escalones, que corresponden a los Diez Números Completados. Cada una de las 14 secciones consta de siete escalones, lo que también se corresponde con el simbolismo del Hexagrama de la Gran Abundancia del Cielo de Fuego en el Decimocuarto Libro de los Cambios. Hay un total de 108 escalones, que representan las 108 aflicciones del budismo, simbolizando el ferviente deseo de su extinción mediante la apertura de la Transformación Postcelestial. Hay un total de 136 escalones, que corresponden a 36 palacios dentro de un centenar. En el momento de la caminata, era 14 de abril del calendario gregoriano, mediados de mes, y el día 28 del segundo mes lunar; hacía calor de verano, con temperaturas que alcanzaban los 28 grados. El número de escalones en la fachada de la Torre Memorial corresponde a los Siete Fuegos.
Cuando llegue el 7 de julio, cumpleaños del Jefe del Salón este año, comenzará el Año de Byeong-o, el verano de fuego en su máxima expresión. Dado que el calor se verá intensificado por la cantidad de Siete Fuegos, me preocupa cómo podrá soportarlo el Jefe del Salón, el maestro del Ser Inmortal. Esto es señal de que el fuego está llegando a su fase final. Hay muchos indicios de ruina.
Según informes periodísticos de hoy, las estadísticas muestran que en la República de Corea —otro país considerado la Tierra Oriental de la Cortesía y la moralidad representada por el Código
de Etiqueta— entre dos y tres profesores son agredidos por estudiantes cada día. Este calor sofocante de injusticia demuestra que vivimos en una era de injusticia. En Japón, el punto más oriental, los métodos de entrenamiento del Seondo culminaron en el samurái (o hwarang en Silla); el destino final del budismo también es Japón; y dado que el carácter «Ja», que significa «caballero» en el confucianismo, ha terminado en Japón como un nombre femenino, el final es evidente. En particular, puesto que el título de Emperador, el más alto de un rey, ha desaparecido en Japón, ha llegado el momento de que el Emperador del Camino Recto regrese a la República de Corea y retome su posición original.
[출처] # 牧牛堂主 一代記(목우당주 일대기)(375) The biography of Mokwoodangju|작성자 해인1691 HAE IN 1691
