there are 50 state governments plus the government of the District of Columbia, and further down the ladder are still smaller units that govern counties, cities, towns, and villages.
여기서 the government of the District of Columbia를 어떻게 번역해야 할지...
그리고 county는 군, city는 시, town은 읍, village는 촌으로 해야할지,
아니면 그냥 카운티, 시티, 타운, 빌리지로 해야할지 궁금합니다.
첫댓글 50개주와 1개 수도구(컬럼비아구:약칭 D.C.) ^^;; 백과서전 서명 참조했음. 그리고 나머지 행정구역은 그대로 표현해야하지 않을까요? 초보자생각
50개 주정부와 연방정부 아닌감여?(자신감 결여~~)
K감자 님, 나무늘보 님, 경환 님 모두 감사드려요. 소중한 시간, 제게 헐어주신 그 마음 정말 감사드려요. 특히 경환님~~부분을 보고 전체를 읽어내실 줄 아는 분이신 듯, 관록이 묻어나는 조언에 절로 머리가 숙여집니다. 종종 질문드릴게요.