https://biblehub.com/acts/27-8.htm
◄ 사도행전 27:8 ►
컨텍스트 크로스 레퍼런스 코멘트 그리스어 시 (챕터를 보려면 클릭)
New International Version : We moved along the coast with difficulty and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
New Living Translation : We struggled along the coast with great difficulty and finally arrived at Fair Havens, near the town of Lasea.
English Standard Version : Coasting along it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
Berean Study Bible : After we had moved along the coast with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
Berean Literal Bible : And coasting along it with difficulty, we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasea.
King James Bible : And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
New King James Version : Passing it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
New American Standard Bible : and with difficulty sailing past it, we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
NASB 1995 : and with difficulty sailing past it we came to a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
NASB 1977 : and with difficulty sailing past it we came to a certain place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
Amplified Bible : and hugging the shore with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea [on the south side of Crete].
Christian Standard Bible : With still more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.
Holman Christian Standard Bible : With yet more difficulty we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens near the city of Lasea.
American Standard Version : and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea.
Aramaic Bible in Plain English : And we labored as we sailed around it and we came to a place called Lemana-Shappira and it was near a city whose name was Lasea.
Contemporary English Version : We went slowly along the coast and finally reached a place called Fair Havens, not far from the town of Lasea.
Douay-Rheims Bible : And with much ado sailing by it, we came into a certain place, which is called Good-havens, nigh to which was the city of Thalassa.
Good News Translation : We kept close to the coast and with great difficulty came to a place called Safe Harbors, not far from the town of Lasea.
International Standard Version : Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea.
Literal Standard Version : and hardly passing it, we came to a certain place called Fair Havens, near to which was the city of Lasaea.
New American Bible : We sailed past it with difficulty and reached a place called Fair Havens, near which was the city of Lasea.
NET Bible : With difficulty we sailed along the coast of Crete and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea.
New Revised Standard Version : Sailing past it with difficulty, we came to a place called Fair Havens, near the city of Lasea.
New Heart English Bible : With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Weymouth New Testament : Then, coasting along with difficulty, we reached a place called 'Fair Havens,' near the town of Lasea.
World English Bible : With difficulty sailing along it we came to a certain place called Fair Havens, near the city of Lasea.
Young's Literal Translation : and hardly passing it, we came to a certain place called 'Fair Havens,' nigh to which was the city of Lasaea.
Additional Translations ... 문맥
로마를 향한 폴 돛...7 며칠 동안 천천히 항해 한 후, 우리는 Cnidus에서 도착했습니다. 바람이 우리를 방해했을 때, 우리는 살모네 맞은 편에있는 크레타 섬의 리로 항해했습니다. 8우리가 어려움에 처한 해안 을 따라 이동한 후에, 우리는 라세아 마을 근처에 있는 페어 헤이븐스(Fair Havens)라는 곳에 이르렀 다. 9이제 많은 시간이 지났고, 그 항해는 금식 이후였기 때문에 이미 위험해졌다. 그래서 바울은 그들에게 충고했,...
베뢰아 연구 성경 · 다운로드 상호 참조
마태복음 19:23 그러자 예수이 제자들에게 이르되, "진실로 내가 너희에게 이르노니, 부자가 천국에 들어가기가 어렵다.
사도행전 27:13 부드러운 남풍이 불기 시작하자 그들은 기회가 있다고 생각했습니다. 그래서 그들은 닻의 무게를 측정하고 크레타 해안을 껴안으며 항해했습니다.
성경의 재무부 그리고 그것을 거의 통과하지 못하고 공정한 피난처라고 불리는 곳으로 왔습니다. 라세아의 도시가 어디 근처에 있었다.
공정한 피난처.