게시글 본문내용
|
다음검색
命运之川 명운지천_邓丽君 덩리쥔 mingyun zhichuan“River of Destiny”さだめ川, 邓丽君·桃丽莎 作词,船村徹 作曲,京建輔 编曲,千言萬語 翻译, 专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン 邓丽君 演唱:《..》1987年1月2日 [我只在乎你]专辑 Polydor·宝丽多。 命运之川 명운지천.普通话☜등려군노래듣기,さだめ川·命运之川.伴奏MR2☜반주음, さだめ川 사다메가와·命運之川.日本语☜1987년,石本美由起 作词 1975年, “命运之川”은 さだめ川에 등려군이 작시한 가사를 붙인 노래임, さだめ川☜ちあきなおみ 치아키 나오미·瀨川三惠子 1975年7月25日 c/w“海郷”シングル発表。 日语, mv | |
明日的方和向 再努力寻找, 其目观之看不见 命运之川, 多么渴望能和你 共效那凤凰于飞, 谅不我知的夜晚 二月的风雨。 我们俩的恋情 有爱也有恨, 噂杳背憎辛又酸 命运之川, 生长地方都抛弃 开始逃避的旅程, 何时再见那南山 还有那北海。 把烦恼和川水 一朝流湎千日, 一生彘肩不能行 命运之川, 只是为了你的爱 天涯海角也追寻, 追随左右那就是 我唯一心愿! [내사랑등려군] |
|
첫댓글 邓丽君님이 직접 쓴 가사 몇곡 중 하나입니다. 직접 이 가사를 쓰고 또 부를때의 감정이 어땠을까, 가슴이 저려오네요. / 2월의 시련 : 2월의 비바람, 아마 2월달에 내리는 비바람이 무척 시리게 느껴지는 모양입니다.
다가오는 죽음을 이미 알았던 것일까요, 사랑조차도 쓰라리게 느껴진 사연이 어쩌면 가슴 아프게 합니다.. ;;
대륙의 팬들은 鄧님 자신의 심정을 가장 깊은 곳까지 표현하고 있다고 평하고 있더군요.
진캉시앤님의 질문에 대한 답변글을 아래에 올렸습니다.
드라마틱한 절절한 사연입니다.~~화려해보이는 삶속에 이런 한탄이 서려있네요!
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/379" target=_blank><FONT color=#57048c>[命运之川명운지천.中国语]</FONT></A>☜聽
몇년에 작사를 하였는지 알면 더 느낌이 다가 오리라고 봅니다
命运之川의 일음곡인 さだめ川가 細川たかし에 의해 히트된 때가 1986년, 그해 등려군님도 리바이벌해서 발표. 그 후에 중음곡 命运之川을 홍콩에서 발표한 때가 1987년이니까 그때 작사를 했다고 봅니다- [千言萬語]님의 답변