https://biblehub.com/acts/27-14.htm
◄ 사도행전 27:14 ►
컨텍스트 크로스 레퍼런스 코멘트 그리스어 시 (챕터를 보려면 클릭)
New International Version : Before very long, a wind of hurricane force, called the Northeaster, swept down from the island.
New Living Translation : But the weather changed abruptly, and a wind of typhoon strength (called a “northeaster”) burst across the island and blew us out to sea.
English Standard Version : But soon a tempestuous wind, called the northeaster, struck down from the land.
Berean Study Bible : But it was not long before a cyclone called the Northeaster swept down across the island.
Berean Literal Bible : But not long after, there came down from it a tempestuous wind called the Northeaster.
King James Bible : But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
New King James Version : But not long after, a tempestuous head wind arose, called Euroclydon.
New American Standard Bible : But before very long a violent wind, called Euraquilo, rushed down from the land;
NASB 1995 : But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo;
NASB 1977 : But before very long there rushed down from the land a violent wind, called Euraquilo;
Amplified Bible : But soon afterward a violent wind, called Euraquilo [a northeaster, a tempestuous windstorm like a typhoon], came rushing down from the island;
Christian Standard Bible : But before long, a fierce wind called the “northeaster” rushed down from the island.
Holman Christian Standard Bible : But not long afterward, a fierce wind called the “northeaster” rushed down from the island.
American Standard Version : But after no long time there beat down from it a tempestuous wind, which is called Euraquilo:
Aramaic Bible in Plain English : And after a little while, the wind of a hurricane came upon us called “Typhoniqos Euroqlydon”.
Contemporary English Version : But soon a strong wind called "The Northeaster" blew against us from the island.
Douay-Rheims Bible : But not long after, there arose against it a tempestuous wind, called Euroaquilo.
Good News Translation : But soon a very strong wind--the one called "Northeaster"--blew down from the island.
International Standard Version : But it was not long before a violent wind (called a northeaster) swept down from the island.
Literal Standard Version : and not long after, there came down from it a turbulent wind [that] is called the Euroclydon,
New American Bible : Before long an offshore wind of hurricane force called a “Northeaster” struck.
NET Bible : Not long after this, a hurricane-force wind called the northeaster blew down from the island.
New Revised Standard Version : But soon a violent wind, called the northeaster, rushed down from Crete.
New Heart English Bible : But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euraquilo.
Weymouth New Testament : But it was not long before a furious north-east wind, coming down from the mountains, burst upon us and carried the ship out of her course.
World English Bible : But before long, a stormy wind beat down from shore, which is called Euroclydon.
Young's Literal Translation : and not long after there arose against it a tempestuous wind, that is called Euroclydon,
Additional Translations ...문맥
바다 13의 폭풍 부드러운 남풍이 불기 시작했을 때, 그들은 기회가 있다고 생각했습니다. 그래서 그들은 닻의 무게를 측정하고 크레타 해안을 껴안으며 항해했습니다. 14그러나 얼마 지나지 않아 북동부라고 불리는 사이클론 이 섬을 휩쓸었다 . 15바람에 휩싸일 수 없어 배가 붙잡혔다. 그래서 우리는 길을 내주고 우리 자신을 따라 가게했습니다....
베뢰아 연구 성경 · 다운로드 상호 참조
에스겔 27:26 당신의 노를 젓는 사람들이 너희를 공해로 데려왔으나 동풍이 바다 한가운데에서 너희를 산산조각 낼 것이다.
마가복음 4:37 곧 격렬한 폭풍우가 일어나 파도가 배 위로 부러져 늪에 빠졌더라.
사도행전 27:15 바람에 이끌 수 없어 배가 붙잡혔습니다. 그래서 우리는 길을 내주고 우리 자신을 따라 가게했습니다.
성경의 재무부 그러나 얼마 지나지 않아 유로클리돈(Euroclydon)이라고 불리는 폭풍우가 불었다.
안.
출애굽기 14:21-27 모세가 손을 바다 위로 뻗었더라. 여호와께서 밤새도록 강한 동풍으로 바다를 되돌려 놓으시고, 바다를 마른 땅으로 만드시고, 물이 나뉘어지게 하셨다...
요나 1:3-5 그러나 요나는 일어나 여호와의 면전에서 타르쉬쉬로 도망하여 욥바로로 내려갔더라. 그가 타르쉬쉬로 가는 배를 발견하였으니, 그래서 그는 그 운임을 지불하고 그 배로 내려가서, 그들과 함께 여호와의 면전에서 타르쉬쉬로 가려고 하였다...
일어나거나 때렸다.
시편 107:25-27 이는 그가 명령하시고, 그 파도를 들어 올리는 폭풍우의 바람을 일으키심이라...
에스겔 27:26 네 노를 젓는 자들이 너를 큰 물로 데려왔으니 동풍이 바다 한가운데서 너를 부러뜨렸도다.
Matthew 8:24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.
Euroclydon.