우리는 선한 모든 것에 대한 적들의 사악한 공격을 목격하고 있으며, 우리의 대통령은 수십 년, 어쩌면 수세기 동안 유례없는 방식으로 행동하고 있습니다.
We are witnessing a vicious assault by enemies of all that is good, and our president is having to act in ways unprecedented in decades, maybe centuries.
미국의 거리에서 일어나고있는 일을 살펴보면 선과 악의 성경적인 본질을 무시할 수 없습니다. 그것은 안티파와 흑인생존권 운동 Black Lives Matter 의 형태로 마르크스주의가 준동한 것인데, 그들은 우리의 매우 유능하고 매우 저평가된 법집행 전문가들에 대항하는 것인데, 대다수는 우리에게 안전하고 안전한 집, 거리 및 지역 사회를 보호하기 위해 싸우고 있습니다.
The biblical nature of good versus evil cannot be discounted as we examine what is happening on the streets of America.
It's Marxism in the form of antifaand the Black Lives Mattermovement versus our very capable and very underappreciated law enforcement professionals, the vast majority of whom are fighting to provide us safe and secure homes, streets and communities.
미국의 운명이 위태로워지면 전세계의 미래가 위협을 받습니다. 기독교인으로서 우리는 행동해야 하지 않습니까? 우리는 신성한 섭리가 우리 운명의 궁극적인 심판임을 알고 있습니다. 자유를 사랑하는 국가로서의 운명을 달성하기 위해 신의 섭리 Providence는 우리가 지역 사회에서 우리의 역할을 다하도록 강요합니다. 그것은 우리가 악의 세력과의 싸움에서 우리의 두려움에 정면으로 맞서도록 격려합니다. 하나님을 두려워하고 자유를 사랑하는 사람들의 연합군보다 더 강한 적군은 지상에 없습니다.
When the destiny of the United States is at stake, and it is, the very future of the entire world is threatened.
As Christians, shouldn't we act ? We recognize that divine Providence is the ultimate judge of our destiny. Achieving our destiny as a freedom-loving nation, Providence compels us to do our part in our communities.
It encourages us in this battle against the forces of evil to face our fears head-on. No enemy on earth is stronger than the united forces of God-fearing, freedom-loving people.
우리는 더 이상이 어둠의 세력이 단순한 기도만으로 사라지게 된다고 믿을 수 없습니다. 기도는 중요하지만 행동이 필요합니다. 이 행동은 지역, 주 및 연방정부 수준에서 필요합니다. 경제, 미디어, 교회 및 성직자들 자신도 행동이 필요합니다. 여러분의 할 수있는 능력 내에서 어떻게 행동할 것인지 결정하십시오. 일어서서 자신의 신념을 말하십시오. 자신이 누구이며 무엇을 지지하는지 자랑스럽게 생각하십시오. 그리고 어둠의 세력이 평화로운 시위를 넘어서서 당신의 안전과 보안을 파괴하고 위반하는 것을 기꺼이 허용하려는 커뮤니티의 수장이라는 사이비 "지도자"들에게 정면으로 맞서십시오.
We can no longer pretend that these dark forces are going to go away by mere prayer alone. Prayersmatter, but action is required.
This action is needed at the local, state and federal levels. Action is also required in the economic, media, clerical and ecclesiastical realms.
Decide how you can act within your abilities. Stand up and state your beliefs. Be proud of who you are and what you stand for. And face, head-on, those community "leaders" who are willing to allow dark forces to go beyond peaceful protests and destroy and violate your safety and security.
교회와 예배당은 정상으로 돌아가야합니다. 우리는 선의를 가진 모든 사람이 책임을 회피하지 말고 형제적 방식으로 행동하도록 권유합니다. 다른 이유가 없거나 다른 능력이 없다면 사랑의 정신으로 행동하십시오. 우리는 우리 자신의 종교적 자유와 자유와 함께 자연법을 무시하거나 무시할 수 없습니다. 나는 노인들이 신앙, 가족 및 개인의 자유와의 연결, 특히 수십 년 동안 해왔던 단순한 교회 출석 행위와 같은 삶의 선한 모든 것과 연결을 잃는 것을 목격하고 있습니다.
Churches and houses of worship must return to normal. We invite everyone of goodwill to not shirk their responsibilities and instead act in a fraternal fashion. If for no other reason or with no other ability, act in a spirit of charity.
We cannot disrespect or disregard natural law along with our own religious liberties and freedoms.
I am witnessing elderly people lose their connection to all that is good in their lives: connections to their faith, their families and their individual freedoms, especially the simple act of attending church, something they've been doing for decades.
우리가 소수일 뿐이라고 외치는 사람들을 두려워하거나 방해받지 맙시다; 우리가 그렇지 않기 때문입니다. 선은 항상 더 강력하며 악보다 우세합니다. 그러나 선한 사람들이 서로 분리되고 사생활이 분리될 때, 한동안은 악은 성공할 것입니다. 자녀들은 교사로부터 떨어져 있고, 교회의 설교자들은 그들의 교회에서 떨어졌고, 또 지역 사업체에서 고객들은 멀어졌습니다. 그러나 미국은 결코 악에 굴복하지 않을 것입니다. 미국인들은 문제를 해결하기 위해 협력합니다.
Let us not be intimidated or fear those who cry out that we are in the minority; we are not.
Good is always more powerful and will prevail over evil.
However, evil will succeed for a time when good people are divided from each other and their personal lives - children away from their teachers, preachers from their congregations, customers from their local businesses.
America will never give in to evil. Americans work together to solve problems.
우리는 무정부 상태와 그 뒤에 있는 사악한 세력이 우리 나라의 어떤 거리에서도 준동하도록 허용해서는 안됩니다. 어둡고 혼란스러운 세력이 미국이 상징하는 바로 그 본질에 도전한다고 해서 누구도 그들의 생명 위협에 두려워할 필요가 없습니다. 우리는 "하나님 아래 한 나라"이며 우리를 강하게 만드는 것은 우리 정부에 주어진 자유가 아니라 우리 개인의 자유입니다. 우리 정부는 "우리 국민"이 그렇게 말할 때까지 자유가 없습니다. 신의 축복이 미국을 축복하고 우리 삶, 지역 사회, 국가에서 선하고 좋은 모든 것을 옹호합시다. 그렇게 하지 않으면 인류의 진정한 북극성인 미국은 우리가 알고있던 것으로 존재하지 못하게 될 것입니다.
We do not and should not ever allow anarchy and the evil forces behind it to operate on any street in our nation.
No one should have to fear for their very life because some dark, disturbed force is challenged by the very essence of what America stands for.
We are "one nation under God" and it is our individual libertiesthat make us strong, not liberties given to our government. Our government has no liberty unless and until "we the people" say so.
God bless America and let's stand by everything that was and is good in our lives, in our communities and in our country.
Otherwise, America as the true North Star for humanity will cease to exist as we know it.