|
|
에스라6:1
하나님을 믿습니다. 그분이 살아계시며 도우시며 우리 삶에 개입하심을 믿습니다. 알지 못하는 곳에서, 알지 못하는 시간에도 여전히 일하신다고 믿는다 그 말입니다. 교회가 유배적 상황에 있어 서글플지라도, 소망으로 의를 위해 일하는 이들에게는 믿음이 요청됩니다. 어떤 믿음이 필요한가? 오늘 본문은 성전을 건축하는 데에 관한 고레스왕의 조서가 반복되어 있습니다.
I believe in God. I believe that he is alive, helps, and intervenes in our lives. I believe that you still work in places you don't know, times you don't know. Even though the church may be sad in an exile, faith is requested from those who work for righteousness in hope. What faith is required? In today's text, King Gores's record on the construction of the temple is repeated.
-
다리오 왕이 조서를 내려 문서 창고를 조사하게 하여 기록을 찾으니 과연 고레스 왕 원년의 조서에 성전 건축과 경비에 대한 것과 느부갓네살이 탈취한 성전 보물을 제자리에 두라는 내용이 있었습니다. 그래서 다리오 왕이 조서들을 내려 성전 공사를 막지 말고 건축하게 할 것, 또 유다 장로들은 왕의 재산인 유브라데 강 건너 편에서 거둔 세금 중에서 그 경비와 필요로 하며 제사 드리는 것을 주어 왕과 왕자들의 생명을 위해 기도하게 하라는 것입니다.
When King Dario issued the record and asked him to investigate the archives, the original record of King Gores stated that the temple's construction and security should be kept in place and the temple's treasure seized by Nebuchadnezzar should be kept in place. As a result, the elders of Judah should pray for the king and the prince's life by giving him the money, the money, and the money he collected from the king's property across the Euphrade River.
-
또 이 조서의 명령을 변조하는 자는 누구든지 멸 하고 신속하게 조서를 이행할 것을 명령하였습니다. 요새말로 특검을 지시한 겁니다(1). 그곳은 고레스 왕이 조서에 서명한 장소였습니다. 그것이 그곳에서 발견되지 않았을 때도, 다리오 왕은 그곳에는 그러한 조서가 없다는 구실을 내세워 유대인을 처벌하려 하지 않았습니다. 그 자신도 이러한 조서가 분명히 선포되었다는 것을 들었기 때문에, 다른 곳에서 찾아보도록 하라는 명을 내렸다고 짐작할 수 있습니다.
He also ordered the destruction of anyone who tampered with the order of this record and the execution of it promptly. He finally ordered an independent counsel. It was the place where King Gores signed the record. Even when it was not discovered there, King Dario refused to punish Jews on the pretext that there was no such record. He himself heard that the record was clearly declared, so he may have ordered that it be searched elsewhere.
-
그리고 드디어 그것은 메대도(道)에 있는 악메다 궁에서 발견되었습니다(2). 원본이 없어지면 유대인들이 그 조서의 혜택을 못 받으리라고 생각한 어떤 자들이 유대인에게 앙심을 품고, 감히 소멸해 버리지는 못하고 거기다 숨겨두었던 것 같습니다. 그러나 하나님의 섭리는 원본이 알려지도록 역사하셨습니다. 그래서 그것이 게재 되었습니다(3-5). 여기에 성전을 건축하라는 명이 나와 있습니다. "예루살렘 하나님의 전, 그 전을 건축하게 하라." "그리고 이러한 크기로 하라. 이러 이러한 재료로 만들라는 것"이 들어 있었습니다.
And it was finally discovered at Akmeda Palace in Medea Island (2). It seems that some people, who thought that the Jews would not benefit from the record if the original was lost, held it in secret without daring to annihilate it. But God's providence made history so that the original could be known. So it was posted (3-5). It says, "Build the temple of Jerusalem, the temple before it." "And make it this size. Make it with these materials."
-
왕의 세입으로부터 성전 건축 비용을 주도록 명시되어 있었습니다(4). 여기에서 그들에게 명해진 것을 그들이 받았다는 기록을 발견할 수는 없습니다. 그중에서 벌어진 일의 양상은 쉽게 변하기 때문입니다. 느브갓네살이 가져간 성전의 기명과 기구를 돌려줌과 동시에(5) 제사장들 곧 하나님의 종들은 모두 하나님의 전 안에서 행할 직무로 돌아갈 것을 명했습니다. 이 원본은 다리오왕의 조서로 다시 공인되었고, 견고케되었으며, 곧 실행되었습니다. 왕의 조서는 매우 명백하고 만족할 만한 것이었습니다.
It was stated that the cost of building the temple was given from the king's revenue (4). There is no record here that they received what was commanded to them, because the aspect of what happened was easily changed. At the same time as returning the name and instrument of the temple that Nevgath Nezal had taken, the priests ordered that all the servants of God be returned to their duty in God's presence. This original was re certified, solidified, and soon put into action as King Dario's record. The king's record was very clear and satisfactory.
-
그는 그의 관원들이 성전을 건축하는 일을 방해하지 못하도록 했습니다. 그 내용의 표현을 살펴보면 그들이 성전 건축을 방해하고자 한다는 것을 그가 알고 있었다고 볼 수 있습니다. "너희들은 그곳을 멀리하고" (6), "하나님의 전 역사를 막지 말라" (7)고 했기 때문입니다. 이리하여 대적들의 격노함이 "하나님을 찬미하게 되었습니다." 이것을 생각하는 원수들은 자제하게 됩니다. 그는 그들에게 명하여 그 자신의 세입으로 그 건축하는 자들을 돕도록 했습니다.
He did not let his officials interfere with the construction of the temple. By looking at the wording, he knew that they wanted to disturb the construction of the temple. "You should stay away," (6) and "Don't block the whole history of God" (7)." In this way, the anger of the great enemies became "to praise God." The enemies who think of this restrained themselves. He ordered them to help the builders with his own revenue.
-
그것은 건축 자금이었습니다(8). 이 점에서 그는 고레스왕의 본을 따랐습니다(4).성전이 건축되었을 때는, 그곳에 드릴 제물을 구입하는 데 쓰여 졌습니다(9). 그는 유대인들에게 번제와 소제 물에 필요한 모든 것을 공급해 주도록 명했습니다. 그는 자기의 세입에서 대 지료를 지불하는 것에 만족했습니다. 그래서 어김없이 매일 그 돈을 바치도록 명했습니다. 그리하여 그들이 제물을 드리고 거기에서 왕과 왕자의 생명을 위해 그 제물들을 드리고 기도드릴 수 있게 했습니다(10).
It was money for construction. In this respect, he followed King Gores' pattern (4). When the temple was built, it was used to buy sacrifices to be given there (9). He ordered the Jews to supply everything they needed for the burnt offering and the offering. He was content to pay for it from his own revenue. So he ordered them to give it every day without fail. So that they could offer it and pray there for the lives of the king and the prince (10).
-
여기에서 그가 어떻게 이스라엘의 하나님을 명예롭게 했냐면 그는 이스라엘의 하나님을 "하늘의 하나님" 이라 불렀습니다. 그는 그의 신하들에게 명하여 제사장들의 명령에 따라서 성전 예식을 위해 필요한 물자를 공급해 주도록 하였습니다. 그들을 지배하려 했던 자들은 이제 이 일에 있어서는 그들의 명을 받아야만 했습니다. 하나님의 제사장들이 이처럼 국고에서 도움을 받는다는 것은 새로운 일이었습니다. 그가 "왕의 생명을 위해 기도하게 하라" 고 했습니다.
Here, how he honored the God of Israel was that he called the God of Israel the "God of Heaven." He ordered his servants to follow the orders of the priests and supply them with the necessary supplies for the temple service. Those who tried to rule over them now had to take their orders in this matter. It was new that the priests of God received such help from the treasury. He said, "Let them pray for the life of the king."
-
그는 그들이 기도하는 백성이라는 것을 알고 있었고, 하나님께서 그들 가까이 계시어 그들이 구하는 모든 것을 살피신다는 사실을 들어왔습니다. 그는 그 자신에게도 그들의 기도가 필요하다는 것과 그들에 의해 은혜를 받을 수 있다는 것을 깨달았습니다. 그리고 그는 그들의 기도로 인한 유익함을 얻을 수 있기 위해 그들에게 친절을 베풀어 주었습니다. 그는 형벌을 가미시켜 그의 조서를 강력히 시행토록 했습니다(11). 그는 이 전을 헐려하고 거기에 손을 대는 모든 왕들과 백성들에게는 하나님의 저주가 내린다고 했습니다(12).
He knew that they were people in prayer, and was told that God was near them and looked at everything they sought. He realized that he needed their prayers, too, and that he could be blessed by them. And he was kind to them so that they could benefit from their prayers. He added punishment to enforce his record vigorously (11). He said that God's curse comes to all kings and people who try to destroy this temple and touch it (12).
-
성전을 보호하기 위해 그 스스로가 할 수 없는 일에 대해서는 "모든 진노를 갚으시는" 하나님께서 행해 주시기를 바랐습니다. 이것은 그가 성전 건축에 매우 열의를 가지고 있다는 것을 말해주고 있습니다. 그리고 비록 이 성전은 마침내 하나님의 정의에 의해 가장 의롭게 파괴되었지만, 이 전을 파괴시키는 도구가 되었던 로마 사람들은 아마 이 저주의 효력을 입었던 것 같습니다. 왜냐하면 그 후 로마 제국은 현저하게 망해갔기 때문입니다.
I wanted God to do what he could not do to protect the temple himself, "to pay back all his wrath." This suggests that he is very eager to build the temple. And even though the temple was finally destroyed most righteously by God's justice, the Romans who were instruments of destroying the temple may have had the effect of this curse, because the Roman Empire collapsed significantly after that.
-
열 왕의 마음은 하나님의 수중에 있으며, 하나님은 그가 원하시는 대로 그 마음을 움직이십니다. 그들이 왕이 된 것은 왕 중 왕이신 하나님 때문입니다. 결국 악메다 성의 서적곳간에 보관된 문서를 통해 다시 시작되는 역사는 경비 조달과 예배드릴 비용까지 대적들이 공급하는 하나님의 역전 드라마입니다. 하나님의 기억으로 이루어지는 약속, 역풍을 순풍으로 바꾸시는 하나님의 섭리 반대자를 후원자로 만드는 하나님의 역사, 어려운 상황에서도 의를 행하려는 이가 가져야 할 믿음은 어떤 것인가?
The hearts of the ten kings are in God's hands, and God moves them as he pleases. They became kings because of God, the king of kings. In the end, history, which begins again through documents kept in the bookshelves of Akmeda Castle, is a drama of God's reversal that enemies provide with expenses and worship. What are the promises made by God's memory, the history of God that makes the opponent of God's providence a supporter of the tailwind, and the faith that those who want to do righteousness even in difficult situations?
-
고레스 칙령의 발견과 내용(1-5)
a.다리오 왕의 조서:1
b.고레스 칙령의 발견:2
c.고레스 칙령의 내용:3-5
다리오 왕의 조서(6-12)
a.성전 건축에 대한 방해 금지 명령;6-7
b.경비를 국고에서 지원할 것에 대한 명령:8
c.제물 조달에 대한 협조;9-10
d.명령을 지킬 것에 대한 최종 권고:11-12
-
이에 다리오 왕이(1a)
조서를 내려(1b)
서적 곳간(1c)
곧 바벨론에서(1d)
보물을 쌓아둔 곳에서(1e)
조사하게 하였더니(1f)
-
메대도(2a)
악메다 궁에서(2b)
한 두루마리를 얻으니(2c)
거기 기록하였으되(2d)
-
고레스왕 원년에(3a)
조서를 내려 이르기를(3b)
예루살렘 하나님의 전에(3c)
대하여 이르노니(3d)
이 전 곧 제사 드리는(3e)
처소를 건축하되(3f)
지대를 견고히 쌓고(3g)
그 전의 고는 육십 규빗으로(3h)
광도 육십 규빗으로 하고(3i)
-
큰 돌 세 켜에(4a)
새 나무 한 켜를 놓으라(4b)
그 경비는(4c)
다 왕실에서 내리라(4d)
-
또 느부갓네살이(5a)
예루살렘 전에서 취하여(5b)
바벨론으로 옮겼던(5c)
하나님의 전 금, 은 기명을(5d)
돌려보내어(5e)
예루살렘 전에 가져다가(5f)
하나님의 전 안(5g)
각기 본처에 둘지니라(5h)
-
이제 강 서편 총독(6a)
닷드내와 스달보스내와(6b)
너희 동료 강 서편(6c)
아바삭 사람들은(6d)
그곳을 멀리하여(6e)
-
하나님의 전(7a)
역사를 막지 말고(7b)
유다 총독과 장로들로(7c)
하나님의 이 전을(7d)
본처에 건축하게 하라(7e)
-
내가 또 조서를 내려서(8a)
하나님의 이 전을(8b)
건축함에 대하여(8c)
너희가 유다 사람의(8d)
장로들에게 행할 것을(8e)
알게 하노니(8f)
왕의 재산(8g)
곧 강 서편 세금 중에서(8h)
그 경비를(8i)
이 사람들에게 신속히 주어(8j)
저희로 지체치 않게 하라(8k)
-
또 그 수용 물(9a)
곧 하늘의 하나님께 드(9b)
릴 번제의 수송아지와(9c)
수양과 어린 양과(9d)
또 밀과 소금과(9e)
포도주와 기름을(9f)
예루살렘 제사장의(9g)
소청대로(9h)
영락없이 날마다 주어(9i)
-
저희로 하늘의 하나님께(10a)
향기로운 제물을 드려(10b)
왕과 왕자들의(10c)
생명을 위하여 기도 하게 하라(10d)
-
내가 또 조서를 내리노니(11a)
무론 누구든지(11b)
이 명령을 변개하면(11c)
그 집에서 들보를 빼어내고(11d)
저를 그 위에 매어달게 하고(11e)
그 집은 이로 인하여(11f)
거름더미가 되게 하라(11g)
-
만일 열 왕이나 백성이(12a)
이 조서를 변개하고(12b)
손을 들어(12c)
예루살렘 하나님의 전을(12d)
헐 진대 그곳에 이름을 두신(12e)
하나님이 저희를(12f)
멸하시기를 원하노라(12g)
나 다리오가 조서를 내렸노니(12h)
신속히 행 할지어다 하였더라(12i)
약속은 이루어 진다는 믿음_the belief that promises are made_
반전을 만드실 수 있다는 믿음_I believe you can make a twist._
의로운 일을 도우신다는 믿음_a belief in helping righteousness_
-
상황을 바꾸시고, 물자를 공급하시고, 어려움을 도와주시는 주님, 다리오 왕을 움직이시어 성전 공사가 진척 되도록 하셨던 하나님을 찬양합니다. 미카일 엔데의 동화‘ 짐크노프’에서처럼 멀리서 보면 거인이고, 가까이 다가가면 일반 사람크기로 보이는 인물처럼 우리에게도 이와 같은 두려움이 있음을 고백합니다. 그러나 주님, 믿음으로 나아갈 때 사단이 물러가고 성전의 새 역사가 진척 되었사오니 주의 일을 속히 행하게 하옵소서.
We praise God for changing the situation, supplying supplies, and helping King Dario move the temple forward. We confess that we have the same fears as in Mikayl Ende's fairy tale "Zimknov," a giant from a distance and a figure who looks like a normal person when approached. But Lord, as the division retreats and the temple's new history has progressed as we move toward faith, let us do your work quickly.
2025.11.6.fri.Clay
