|
Economy Class : 비행기좌석 구분(일반보통석) Boarding Pass 166 : 탑승권 name KIM/BOWONMR : MR-남성 *여성- MS EL080-099-0082 PIN32739804 FROM SEOUL TO PARIS FLIGHT DATE DEPARTURE TIME :출발현지시각 AF 261 23SEP 1330 AF = air france GATE BOARDING TIME SEAT 21 1300:(출발20분전 정도) 55J SKYPASS TIME MILES KE : 대한항공 고유표기 OZ : 아시아나 항공표기 |
lll Take-off 이륙
(Thank you for waiting), *Ladies and gentlemen.
※ As we are cleared for take-off, please make sure that your seat belt is securely fastened.
※ Ladies and gentlemen : 신사 숙녀 여러분. 아이들이 많이 모이는 놀이공원 등의 장소에서는 'Boys and girls'를 뒤에 덧붙여서 'Ladies and gentlemen, Boys and girls'라는 표현을 쓰기도 한다.
※ As we are cleared for take-off 이륙할 준비가 되었으므로, clear : 이륙(착륙)을 허가하다
▶ (기다려주셔서 감사합니다)승객 여러분.
이륙 허가를 받았으므로, 여러분의 안전벨트를 확실히 매어져 있는지 확인해 주십시오.
Also, we will be *dimming the cabin lights for take-off. Should you wish to continue reading, please press the light switch button located in the inside of your *armrest.
Thank you.
※ Should you wish to continue reading : 독서를 계속하길 원하신다면
※ armrest (의자의) 팔걸이
※ fasten: 묶다, 죄다, 고정하다
※ dim: 어둡게 하다 , * dimming : 희미하게 하다 ,줄인다.
▶ 또한 이륙 시에 기내 등을 어둡게 할 것입니다. 독서를 계속 하시고 싶으면, 팔걸이 안쪽에 있는 전등 스위치 단추를 눌러주십시오. 감사합니다.
lll *Turbulence 난기류
Ladies and gentlemen.
We are now passing through turbulence.
Please return to your seat and fasten your seat belt.
Thank you.
※ turbulence 난기류, (날씨가) 사나움, 소란, 동요. a. turbulent : 사나운, 험한, 소란한(기상)
▶ 승객여러분 우리는 지금 난기류 지역을 통과 중 입니다. 자리로 돌아가셔서 안전벨트를 매십시오. 감사합니다.
lll Landing 착륙
Ladies and gentlemen.
We will be landing *shortly.
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
Thank you.
※ shortly = immediately 곧
▶ 승객 여러분. 잠시 후에 착륙할 것입니다. 안전벨트가 확실히 매어져 있는지 확인하시기 바랍니다.
lll Farewell 작별인사
Ladies and gentlemen.
Welcome to New York.
For your safety, please *remain seated until the captain has turned off the seat belt sign.
When you open*the overhead bins, be careful as the contents may have shifted during the flight.
Before leaving the *aircraft, please check to make sure *that you have not left any items behind.
Thank you for flying Korean Air, a member of SKY TEAM, and we wish you a pleasant stay here in New York.
※ remain seated :앉은 채로
※ seated :vt. 『∼+목/ +목+전+명』 앉히다, 착석시키다.
cf: be ∼ed : 앉(아 있)다; Please be ∼ed. 여기에 앉으세요.
※ the overhead bins 머리위의 선반
※ that you have not left any items behind 잊으신 물건은 없는지
승객 여러분.
▶여러분의 안전을 위해서, 기장이 안전벨트 신호등을 끌 때까지 자리에 앉아 계시기 바랍니다.
머리 위의 선반을 열 때는, 내용물들이 비행동안 위치가 변경되었을지 모르니 조심하시기 바랍니다. 기체를 떠나기 전에 어떤 물건을 남겨놓지는 않으셨는지 확인해 주시기 바랍니다. 스카이 팀 멤버인 대한항공에 탑승해 주셔서 감사합니다, 이곳 뉴욕에서 즐거운 여행되시기를 바랍니다.
c. Premium Tours 여행 상품 안내
*Premium: 고급한 느낌과 저렴함을 같이 포함
Salisbury, Bath & Stonehenge : England 서남부의 도시이자 중세와 로마시대 및 고대 유적 을 간직한 유명관광지.
* Salisbury 발음 주의 : 솔즈베리
Days of Operation: Monday and Friday
운영요일은 월요일, 금요일에 하며
Price: £53 adults £45 child (up to 16 years old)
가격은 성인 53파운드 어린이 45파운드 이다. 어린이 기준은 16세까지로 되어있다.
Includes entrance to Salisbury Cathedral, The Roman Baths and Stonehenge.
▶ 솔즈베리 대성당 입장권도 포함하며 로마시대의 구조물이 그대로 남은 대목욕탕도 솔즈베리 입장료도 포함된다.
Highlights 주요사항 특징 ■ Entrance to prehistoric Stonehenge, Salisbury Cathedral and The Roman Baths 선사시대의 스톤핸지와 솔즈베리 대성당과 로마의 목욕탕도 포함된다. ■ Lunch stop in a 700 year old *coaching inn(food/drinfs not included) 700년 역사를 지닌 코칭인에서 점심을 먹기 위해 머무를 것이다. 그러나 식사대는 포함 되지 않는다. ■ Driving & walking tour in Bath Bath에 가면 차를 타기도 하고 걷기도 하는 여행을 할 것이다. ■ See the Magna Carta in *the Chapter House 쳅터하우스에 가면 마르나 카르타 사원도 볼 수 있겠다. ■ See Salisbury Cathedral with the highest spire in UK 영국에서 가장 높은 첨탑을 가지고 있다. |
※ prehistoric : 선사시대 ※ coaching inn 역마차 여관
※ the Chapter House 성당 참사회 집회소. 여기서는 ‘대헌장’이 소장되어 있는 Salisbury성당의 부속건물을 가리킴. ※ spire 첨탑
Stonehenge
Our morning begins with a visit to most famous prehistoric monument on Earth-Stonehenge. Dating back nearly 5,000 years and now a world heritage site, Stonehenge will forever remain one of the world's great unsolved mysteries.
※ Dating back : 거슬러 올라가는
※a world heritage 세계문화유산
▶ 우리의 아침은 지상에서 가장 유명한 선사시대의 기념물인 스톤핸지 방문으로 시작한다. 거의 5000년 전으로 거슬러 올라가는 그리고 지금은 세계문화유산에 스톤핸지가 속해 있다. 세계에 가장 유명한 해결되지 않은 미스터리중의 하나로 남아 있을 것이다.
Come and unlock the secrets for yourself and marvel at this remarkable and mysterious feat of ancient engineering and design.
▶ 직접 이 비밀을 와서 풀어보시고, 이 고대의 토목과 디자인의 놀라움, 신비로운 성과에 경탄하시기 바랍니다.
Salisbury Cathedral
Salisbury is justly famous for its magnificent 13th century Cathedral, which boasts the highest spire in Britain at 404 feet tall.
▶ 이 웅장한 13세기 성당으로 당연히 유명한 곳이다. 이 성당은 404피트 높이의 영국에서 가장 높은 첨탑을 자랑한다.
Entrance to the Cathedral and a guided tour is included in your ticket.
이 성당 입장권과 또 가이드가 딸린 요금이 포함되어 있다.
※ Entrance 입장료
We will also take you to the beautiful gothic Chapter House, home to one of the last remaining copies of the Magna Carta, signed by King John in 1215.
※ home to : 본거지, 소재지
▶ 그러한 아름다운 고딕풍의 Chapter House 부속실에도 데리고 갑니다. 1215년(민주주의 발전 의 문건) 존왕이 서명한 마르나 카르타의 남아있는 카피들 중의 하나의 본고지이다.
The George Inn(coaching Inn를 설명), Norton St. Philip
Our lunch stop takes us to the second oldest coaching Inn in Britain, set in a quintessential English village, in Norton St. Philip.
※ quintessential= essential, typical 본질적인, 전형적인, 특징적인
※ quint : n. 다섯의, 5도 음정의
※ essen : 4원소 설, quintessen 일정도로 유명한 : 다섯 번 째 원소(존재하지 않는)
▶ 영국에서 가장 두 번째로 오래된 역마차 여관으로 점심식사를 하러 갑니다. 이곳은 필립에 있는 전형적인, 특징적인 영국마을에 자리 잡고 있는 곳에 갈 것이다.
The Inn has provided warmth and hospitality to travellers and traders since the 14th century including many famous people and now serves some fabulous traditional home coking and real ales.
※ fabulous : a. 전설적인, 멋진, 대단한
※ hospitality : n. U ① 환대, 후한 대접.
많은 유명한 사람을 포함해서 14세기 이후로 여행객들과 장사꾼에게 온기와 환대를 제공해왔다. 멋진 전통적인 가정요리와 진짜 맥주 맛도 보여준다.
Bath 온천도시
A world heritage city, Bath is home to the only active hot spring in Britain.
세계문화 유산도시의 베스는 영국에서 온천이 실제로 활동하는 곳이다.
※ A world heritage city : (유네스코에 의해 선정된) 세계문화 유산도시
※ hot spring: 온천
※ active : 온천이 활동하는, 분출이 되는
We will visit the magnificent Roman Baths built nearly 2,000 years ago and the delightful pump rooms situated directly above where you can still drink the mineral water.
※ mineral water: 탄산수
▶ 로마인들의 엄청난 목욕탕이 2000년 전에 세워졌고, 탄산수를 아직도 마실 수 있는 곳에서 바로 위에 보면 펌프로 물을 퍼서 올리는 곳도 방문할 예정이다.
Entrance to the Baths is included and we will also have free time to shop and explore this elegant city before heading back to London.
※ explore : 탐험, 둘러보다
▶ 그때 목욕탕의 입장료가 포함되어 있고 런던으로 되돌아가기 전에 이 도시에서 쇼핑도 하고 둘러볼 수 있는 자유시간을 가질 계획이다.
London urderground -영국의 지하철 27 SEP 04 >> 12 << 구간 £5.30C (하루 10,000) |
visitor travelcard - 영국의 일반 철도 26SEP04 시작일 : 9/26 28SEP04 끝나는 날 9/28 3일간 사용 >>12<< 구간 |
1. 33쪽 중간에는 두 장의 티켓이 있고, 앞의 것은 런던 지하철, 뒤의 것은 영국 일반철도의 티켓이라고 설명한 바 있다. 여기서는 티켓 중앙에 있는 날짜 표시, 특히 어순에 주목해 보자. 어순이라고 하면 어폐가 있지만 <일--월--년>의 순서로 되어 있음을 알 수 있다. 우선 우리말의 어순과 정반대 방식이라는 것은 쉽게 이해가 될 것이다. 우리말에서는 <년--월--일>의 순서를 취하기 때문이다.
2. 앞단원 18쪽에서 <07/06/05>를 <2005년 6월 7일>로 읽어야 하며, 이는 영국식 표기라고 한 바 있다. 이를 미국식으로 읽으면 <2005년 7월 6일>이 된다. 여기 33쪽처럼 중간에 SEP라고 표기해 주면 어느 방식으로 쓰든 오해 없이 쉽게 읽을 수 있으나, 18쪽처럼 숫자로만 표기하는 경우는 종종 혼란스럽다. <07-06-05>하는 식으로 숫자로만 표기하는 영미인들이 상당히 많고, 자기네들로서는 간편한 데다 각각 혼란의 여지가 없기 때문이다.
3. 표기 순서의 일관성이란 측면에서는 영국식이 애당초의 표기법이라고 짐작되고, 미국식은 그 변형으로 여겨진다. 우리 방식과 비교하여 문법적인 용어를 써서 설명하자면, 큰 범주가 뒤에 오는 것이 영미식이고 작은 범주가 뒤에 오는 것이 우리나라를 비롯하여 일본, 중국이 공통으로 사용하는 아시아식이다. 어느 신문에서 재미있는 대칭 이야기를 본 적이 있다. 2002년 2월 20일 20시 2분을 유럽식(영국식)으로 표기하면 ‘3중 대칭’이 된다는 것이다. <20:02, 20/02, 2002>로 표기가 되기 때문이다. 미국식으로는 이런 장난이 불가능한 셈이다.
4. 이런 차이로 인하여 나타난 혼란은 여러 가지가 있는데, 신용카드의 ‘유효기간’ 표기가 대표적이다. 신용카드의 유효기간(validity, expiry month)은 ‘년’과 ‘월’을 표기하도록 되어 있는데, 영미식을 따라 지구상의 모든 카드가 <월/년> 방식으로 통일되어 있기 때문이다. 그것도 두 자리 숫자로만 표기되어 있어서 혼란을 초래한다. 인터넷 거래시에 이로 인해 문제가 생기기 때문에 어떤 사이트에서는 “만약 입력 오류가 생기면 앞뒤를 바꾸어 입력”해 보라고 아예 주석을 달아놓기도 한다. 요즘에는 이런 혼란을 방지하기 위해 <05/06> 표기 위에 작은 글씨로 month/year라고 표시하고 있는 것을 볼 수 있다. 그런데, 재미있는 것은 카드를 사용했을 때 우리나라 매출전표에는 다시 <년/월>이라는 한국방식으로 바꾸어 표기하고 있다는 점이다. 이 점은 국제화와 함께 우리말의 전통적 어순, 표기방식까지도 영미식으로 바뀌어가는 부정적 사례의 하나로 볼 수 있겠다.
5. <작은 범주--큰 범주>의 문제는 년/월/일 표기를 넘어 영어 일반의 표기 방식이다. 주소 표기도 이 규정의 적용을 받는다. 영어의 주소는 Tom Buchanon, #206 Quail Creek, Lawrence, Kansas 66604, USA처럼 이름에서 시작하여 USA로 끝난다. 우리식 주소와는 정반대이다. 새로운 주소방식인 e-mail address도 마찬가지이다. bwkim@knou.ac.kr. 주소의 일부인 지명표기에서도 가령 Lawrence, Kansas는 ‘캔자스 주 로렌스’로 번역해야 옳다. 그래서 재미있는 사례가 ‘NY, NY’인데, 이는 ‘뉴욕 주, 뉴욕 시’를 표기한 것이다.
6. 같은 맥락에서 생각해볼 수 있는 다른 표기를 보자. 다음의 사례들은 위의 원칙에 적용시키기에 적절치 않지만 크게 보아서는 같은 맥락에서 이해할 수 있다. 다음에서 전자는 우리식 표기, 후자는 서양식 표기이다.
(연도) 기원전 45년/45 BC, 서기 235년/235 AD
(시간) 오전 10시/10 AM, 오후 11시/11 PM
(야구에서) 7회말/Bottom 7th, 3회초/Top 3rd
(사무실의 위치) 웨스코관 2035호/2035 Wescoe
(대학 강의 시간) 월수금 2:30~3:30/2:30~3:30 MWF
(신문의 지면 표기) A섹션 7면/7A, B섹션 3면/3B
7. 사실 인명의 <first name--family name>의 순서도 이 원칙에 따른 것으로 볼 수 있다. 성은 이름보다 큰 범주로 볼 수 있기 때문이다. TV에서 기자가 자기 보도를 마치고 소속을 밝힐 때도 같은 방식상의 차이가 나타난다. 한국이라면 ‘중앙일보의 홍길동입니다’라고 하지만 미국에서는 ‘Bob Woodward, Washington Post’ 혹은 ‘Johnny Cockran, CNN’으로 표기한다. 아니면 자기 직책을 밝힐 때도 가령 영어의 표기 ‘Sumner Redstone/ chairman, Viacom’은 우리말로 ‘바이아컴 회장 썸너 레드스톤’으로 표기하는 것이 정확한 번역이다.
* 이번 단원의 학습범위와 시험범위는 33쪽 중간, British Museum 이전까지로 한정함.
4. At a Hotel
A. Lodging Reservation and Deposit Definitions
(미국의 경우) 숙박업소 예약, 보증금의 규정(정의)
※ Lodging : 숙박업소 전체 ※ Deposit : 보증금
※ Definitions : (윤곽․한계 따위의) 한정; 명확.
Reservation: A temporary hold on lodgings, usually until 4 or 6 p.m. on the arrival date.
예약: 숙박업소를 잠정적으로 보유하는데 대개는 도착일 4시~6시까지 안 오면 예약이 취소된다.
※ temporary : a. ① 일시의, 잠시 동안의 [opp.] lasting, permanent.
Reservation Confirmation: Once the reservation process is complete, a 'confirmation number' is assigned to the guest for future reference. When ample notice is given, a copy of the reservation details and confirmation number is mailed to the guest.
※ Confirmation : 확약
※ When ample notice is given : 충분한 통지가 이루어질 때는
※ reference.: 조회, 문의
▶ 예약확약(확인): 예약과정이 완료되면 앞으로 조회할 수 있도록 고객에게 예약번호가 주어진다. 많은 정보를 주고자할 때는 예약과 관련된 세부 사항과 예약번호가 들어있는 사본이 고객에게 우편으로 보내진다.
Credit Card Guaranteed Reservation: When reserved lodgings have been secured with a credit number, the room will be held for the first night regardless of arrival time, but will be billed to the credit card if the guest fails to arrive at all (is a "no show“).
Credit card guarantees usually pertain to the first night only.
※ "no show“:(비행기나 숙박업소에) 예약취소를 하지 않고 나타나지 않음, 혹은 그런 사람
▶ 신용카드 번호를 가지고 예약된 숙소를 확보 했을 때는 도착시간과 관계없이 1박 동안은 방이 보유될 것이다. 만약에 고객이 나타나지 않으면 크레디트 카드에 요금이 청구될 것이다.
크레디트 카드보증금은 대개는 첫 번째 밤에만 해당된다.
Reservation Deposit 예약보증금: These funds are collected from the guest in advance can be in the from of cash, check, money order, credit card transaction or other means to transfer funds. One or more days' payment may be required depending on the length of the stay.
※ funds : ① 자금, 기금, 기본금. ※ money order: 우편환
▶ 예약보증금 : 이 예약을 안전하게 확보하기 위해서 도착이전에 미리 손님에게 징수되는데 예약보증금은 현금, 수표, 우편환, 신용카드 처리 일 수 있겠고, 돈을 전할 수 있는 다른 방도도 된다. 체류 숙박 길이에 따라서 하루 혹은 그 이상의 대금이 청구될 수 있다.
Prepaid Reservation: Reserved lodgings that are fully paid in advance of arrival.
▶미지불된 예약 : 도착이전에 완전히 지불이 다 된 예약
Cancellation Policy: Published terms/conditions set by lodging by which the guest can cancel a reservation and recover all, or a portion of, the deposit/full payment.
Sometimes a 'service charge' or 'handling fee' is levied regardless of how far in advance the reservation was cancelled.
※ Published: 발표된, 공식적으로 게시된 ※ handling fee: 처리비용
※ levy - levied : 부과하다, 과세하다, 거두어들이다.
▶예약취소 정책(규정): 공식적으로 게시된 조건 (요금표) 숙박업소가 제시한 고객이 예약을 취소할 수 있는 조건 전체 혹은 일부를 돌려받을 수 게시된 조건이다.
얼마나 일찍 예약이 취소되었는지 관계없이 소정의 service charge 와 처리비용을 징수된다.
Cancellation Number: Upon receipt of a cancellation, it is customary /for lodgings to assign a 'cancellation number'/ that is given to the caller for future reference.
※ Upon receipt of a cancellation : 예약취소를(신청) 받는 즉시
취소 확약 번호: 취소요청을 받자마자 관례적으로 숙박업소에서는 취소번호를 배당한다. 나중에 참조를 문의를 할 수 있도록 넘버가 주어진다.
B. Lodging Classifications 숙박시설 분류
B&B: Bed and Breakfast, smaller establishment, personal attention, rooms individually decorated, at home feeling, breakfast included, limited parking.
※ personal :사적인, 인간적인
※ limited : 얼마 안 되는, 좁은
비앤비: 침실과 아침식사 제공, 소규모의 건물, (상업적으로 크게 하기 보다 소규모이므로 주인과의)인간적인 관심이나 교류 (가능), 독자적으로(방마다 크기나 장식들이 다르게) 장식된 방들, 집 같은 분위기, 아침식사 포함, 제한된 주차시설
▶ 미국 보다는 영국 쪽에 많이 쓰임. 우리의 여관 정도의 개념. B&B는 Bed and Breakfast의 약자
Complex: Combination if two or more classifications.
콤플렉스: 두 세 유형의 숙박업소가 합쳐진 형태
Cottage: Individual cabin or villa usually containing one housekeeping unit. May have separate living room/bedroom. Not required to offer daily housekeeping service.
※ Individual : 따로 분리 된
▶카 티지(오두막집에서 유래): 보통 (요리 등이 가능한)일체의 가재도구가 포함된 개별적인 건물 혹은 별장. 구분된 거실과 침실이 있을 수 있다. 매일 가사서비스를 제공하도록 요구되지는 않는다. (투숙한 사람들이 알아서 한다.)
Country Inn: Larger operation than B&B, decor may include antiques, dining room where breakfast and dinner are served.
※ operation =company. business 의 의미로 쓰였다.
※ decor : 장식, 실내장식 ※ antiques : 골동품
▶컨트리 인: B&B보다 크게 운영, 장식은 골동품이 포함될 수 있음, 아침과 저녁식사가 제공되는 식당이 있음.
Hotel: Multistory building provides full service. Usually includes food service, conference space, pool and exercise equipment, room service and convenience shops. Limited or off site parking.
※multistory: 고층의
※ offsite : = not on main site
▶ 호텔: 모든 서비스를 제공하는 고층의 건물, 보통 식당과 회의장소, 수영장과 운동시설, 룸서비스와 편의점을 가지고 있다. 주차공간은 제한적이거나 혹은 호텔에서 좀 떨어진 장소에 있음.
Lodge: Two or more stories with all facilities in one building, usually has food and beverage service.
※ 중급규모의 숙박시설임.
▶ 랏지: 한 개의 건물에 모든 시설을 갖고 있는 2층 이상. 보통 식사와 음료 서비스가 제공된다.
Motel: Usually one to two stories offering limited service. Food service limited to a snack bar.
※ motel: = motorist(자동차 운전자) + hotel 대체로 고속도로 주변에 위치하지만 요즈음은 작은 도시의 외곽에 많이 위치함.
▶ 모텔: 제한된 서비스를 제공하는 보통 1,2층의 건물로 되어있음, 음식은 스낵바 정도로 제한된 식사 서비스.(Lodge보다 낮다.)
Ranch: Any classification featuring outdoor, Western-style recreation. Facilities may vary in size.
※ ranch는 원래 '목장'이라는 말
※ featuring outdoor, Western-style recreation : 옥외에서의(미국)서부식의 오락을 특징으로 하는
▶ 랜치: 야외에 있는 서구풍의 오락시설이 있는 그런 분류. 시설은 규모에 따라 다양할 수 있음.
Condominium: *Destination property located in a resort area. Units include bedroom, kitchen and living room. Not required to offer full daily maid service.
※ Destination property: (여행의) 목적지에 소유한 재산, 특별히 가고 싶어 하는
▶ 콘도미니엄: 여행지에 위치한 목적지에 소유한 재산. 각각은 침실, 부엌, 거실을 포함함. 완벽한(호텔처럼 청소부가 와서 청소하는 따위의) 서비스는 제공하지 않음.
Resort: Applies to any other type of lodging, vacation atmosphere with extensive recreational facilities. *Rates may include bedroom.
※ rates: (숙박업소의) 요금
▶ 리조트(유원지): 그 밖의 형태의 숙박업소에 포함됨. 광범위한 오락시설을 가진 휴가분위기. 요금에는 침실이 포함될 수 있음.
C. Sheraton Fallsview Hotel & conference Centre
※ Centre를 보고서 캐나다 쪽에 있는 호텔로 알 수 있다.
OVERLOOKING THE FALLS IN STYLE
나이아가라 폭포가 멋지게 (우아하게) 내려다보인다.(교과서 사진 오른쪽 끝)
※ IN STYLE : 우아하게 스마트하게
4 Diamond Luxury Hotel
다이아몬드(안내책자 규정으로 쓰임-일반은 별로 표시) 4개짜리 고급 호텔이다.
Oversize guestrooms, most with unobstructed view of the falls
대형의 객실이 있고 대부분의 객실이 탁 트인 폭포 전망을 볼 수 있다.
32 luxurious whirlpool rooms with bay window
32개의 고급스러운 퇴창(동그란 베란다) 으로 되어 있는 whirlpool (소용돌이) 욕조가 있고
All guest have a great view of falls from each elevator lobby
엘리베이터 로비에서는 모든 손님들이 폭포 정경을 볼 수 있고
Indoor pool Spa Whirlpool Sauna Exercise Room
실내수영장 체력단련실
Children's playroom Gift shops Boutiques Free Parking
놀이터 선물 (=soubenir) 여성용가게 무료주차
30,000 sq.ft.meeting space Italian Style Caf Lounge
3만평방피트의 만남의 장소가 있고
Fallsview Dining Room featuring International Cuisine and Sumptuous Buffets
* featuring : 특별히 제공하는 * Cuisine 요리솜씨, 요리법
▶ 국제요리를 취급하는 식당이 있고 호화로운 뷔페 식사를 취급하는 식당이 있고
Walk to falls, major attractions & golf Packages
폭포, 주요관광지, 골프장까지 걸어갈 수 있다. 단체관광객도 만난다.
※ attractions : 매혹적인 곳 관광지
25% off published rates Cityview Rooms
공식적으로 게시된 25%를 할인해 준다. 싸다고 하는 방 명시
Sunday through Friday for AAA members
일요일부터 금요일까지는 AAA members를 제공한다.
※ AAA : = American Automobile Association -관광안내 지도 및 가이드북, 자동차 관련 서비스 등을 제공하는 회원제 회사
6755 Oakes Drive, Niagara Falls, on Canada L2G3W7
※ L2G3W7 : 캐나다의 영국식을 따른 우편번호
Phone:(905)374-1077 ■Fax(905)374-6224
※ (905) : 캐나다의 미국식을 따른 전화 지역번호(실제 미국에는 없다)
Toll Free: Direct to Hotel 800-267-VIEW(8439)
무료전화가 가능하다. 직접 할 때는 이 전화번호로 해라.
Sheraton Central Reservations: 800-323-3535
※ 800:수신자부담 번호
D. Holiday Inn
광고문
Rates Subject to Change Phone: 508-483-1098
사정에 따라 변동 가능함
6/26-9/6 성수기 2P/2B: $129-160 XP: $10
51/-6/25 and 9/7-11/1 비수기 2P/2B:$89-150 XP: $10
※ XP: Extra Person -추가요금(한사람 추가 비용 $10)
※ 2P/2B: 두 사람이 두 객실을 쓴다.
Location: 1.5 mi se on SR 6A.698 Commercial St 02657(PO Box 392). Fax: 508/458-2489.
※ mi : mile(s) ※ se : southeast 동남쪽
※ SR : State Road 주도 ※ (PO Box 392):사서함번호
위치: 6A 주도에 있는 동남쪽으로 1.5마일의 거리에 있고, 02657거리 사서함 392다.
Terms: Sr. Discount; Open 5/1-11/1; reserv. deposit, 3 day notice; 2 night min stay,
weekends 5/19-9/12; pets, must be attended.
※ reserv. : reservation
※ reserv. deposit, 3 day notice : 예약보증금이 있음, 3일전 통지 시 환불함.
※ min : minimum
▶ 조건: 연장자는 할인을 해드립니다. 5/1-11/1까지 영업합니다. (겨울에는 영업을 안 한다.)
예약보증금은 3일전에 통지하면 환불해 준다. 카드로 예약할 때는 최소한으로 이틀은 숙박을 해야 한다. 주말 5/1-9/12까지는 이 규정이 적용된다, 애완동물을 가져오는 것은 좋은데, 고객이 돌봐야 한다.
* 정정
앞 단원(4. At a Hotel)의 46쪽 11-12행에 <2 night min stay>의 설명에 착오가 있었음. 강의에서 이를 예약취소와 관련하여 ‘credit card의 경우 2일치를 공제한다’라고 설명하였는데, 이는 다음에 이어지는 <weekends 5/19~9/12>와 관련하여 이해하는 것이 맞는 것으로 보인다. 즉, 5월 19일부터 9월 12일까지는 위의 요금표에서 보듯이 ‘성수기’에 해당하므로, 한번 숙박할 때 최소한 이틀은 숙박을 하여야 한다는 규정이라는 것이다. 따라서 이 대목은 <5/19~9/12 기간 동안의 주말에는 최소 2일간 숙박하여야 함>으로 해석하는 것이 옳다. 이런 경우 외에도 이틀 혹은 사흘 연속의 숙박 표시가 있는 경우가 있는데, 대개는 추가로 숙박을 하면 하루 숙박보다 숙박료를 싸게 해 주겠다는 판촉의 목적일 경우가 많다고 한다. 말하자면 ‘많이 사면 싸게 판다’는 요령인 셈이다.
Facility: 78 rooms, 2 stories; exterior corridors.
※ exterior : .① 바깥쪽의, 외부의; [opp.] interior.
※ corridors.: 복도
▶ 시설: 2층으로 되어 있고 78개의 객실이 있고 건물 밖으로 복도가 나와 있다.
Dining: Dining room; dining room 7 am-11:30 & 5:30-10pm; $10-$17.
다이닝 룸이 있고 아침 7시에서 -11시30분 , 저녁 5:30-10까지 있고 $10-$17이다.
ALL Rooms: free movies.
모든 객실의 영화는 무료이다.
Cards: AE, CB,DI, DS, JCB, MC,VI
카드는 이러한 (위의) 카드를 쓸 수 있다.
E, Thistle Hotel, Kensington Palace
※ Thistle Hotel은 영국 여러 곳에 위치하고 있는 호텔 체인으로, Kensington Palace는 켄징턴 궁 근처에 있는 중급 규모의 여행자용 호텔이다.
Welcome. If during your stay we can be of service, please do not hesitate in asking for our help. Rates are exclusive of VAT. There in no additional service charge.
※ Rates: 요금
▶ 환영합니다. 손님께서 머무시는 동안 저희가 서비스를 책임지게 된다면, 도움을 요청하시는데 대해 절대 주저하지 마십시오. 요금은 부가가치세가 제외된 것입니다. 부가적인 서비스 요금은 없습니다.
Bedroom Service
● Do not Disturb Sign '출입금지‘ 표지
Please use your 'Do not Disturb' sign to avoid being inconvenienced by our housekeeping and maintenance staff, who start servicing guest bedrooms as early as 8:00.
※ Do Not Disturb: 이 표기는 대개 직사각형 모양의 빳빳한 종이에 기록되어 있고, 출입문 밖의 손잡이에 걸어둘 수 있도록 되어 있다. 이것을 걸어 두지 않으면 낮에 외출하는 동안에 실내청소(housekeeping) 담당자나 수리 및 보수(maintenance) 담당 직원이 들어와서 방을 정리하거나 고장 난 곳을 수리하는 것을 허용하겠다는 뜻이다.
※ inconvenience: 불편을 끼치다, 폐를 끼치다
▶ 오전8시의 이른 시간에 개실 서비스를 시작하는 청소부와 관리 지배인으로 인해서 불편을 끼치지 않기 위해서 ‘출입금지’표지만을 이용하십시오.
● Telephone Information ‘전화 요금’
Charges and sample call costs are shown either on your TV guest services screen, the telephone or a card on the bedside table. For assistance contact the switchboard
※ Charges: 요금
※ TV guest services screen, the telephone: TV의 객실서비스 화면의 ‘전화’ (항목). TV를 켜면 대개 방송채널이 바로 나오지 않고, 호텔의 각종 시설에 대한 정보와 이용 안내 등을 담은 Information 채널이 먼저 나오게 되어 있다. 그 중에 ‘전화’ 사용과 관련된 화면이 있으니 그 화면을 참조하라는 뜻이다.
▶ 전화요금과 견본통화료는 TV의 객실서비스 화면의 ‘전화’ ‘ 카드’가 침대 옆 테이블 위에 비치되어 있습니다. 도움이 필요하시면 교환대로 연락 주십시오.
● Pay Movie ‘유료 영화’
When accessing the pay movie channel, please enter 2 followed by your room number. Please note that you will be charged £4.95per viewing. Adult movies £9.95.
※ enter 2 followed by your room number: 고객의 객실번호 뒤에 2번을 누르세요. 우리나라에서는 아직 익숙하지 않지만, 대개 기본적으로 제공되는 공중파 중심의 채널을 제외하고 영화 채널은 대개 유료로 시청하도록 되어 있다. 이런 경우 외에도 숙박 기간 동안 호텔의 각종 시설을 이용할 때는 따로따로 요금을 지불하지 않고, room number를 제시하고 나중에 한꺼번에 결제하도록 되어 있다.
▶ 유료 영화 채널을 보시려면 고객의 객실번호 뒤에 2번을 누르세요. 시청하실 때마다 4.95파운드가 요금 부가됩니다. 성인 영화는 9.95파운드입니다
● Maintenance and Housekeeping ‘정비와 청소’
We try to ensure that your bedroom is as clean and comfortable as you would expect. Should you find something amiss please tell us so that we can put it right. If there is a fault with the TV or an electrical item, please do not attempt to mend it. Our maintenance team will promptly deal with the problem.
※ Should you find something amiss: =If you find something amiss. 뭔가 잘못된 것을 발견하면
※ so that we can put it right: 우리가 제대로 고쳐 놓을 수 있도록
※ maintenance team: 수리반. 수리, 보수와 관련된 일은 모두 maintenance로 표기하고, 그런 일을 하는 사람을 maintenance man이라고 한다. 그리고 이런 사람들을 전체로 나타낼 때는 이렇게 team이란 단어를 사용한다. 이밖에도 team은 우리가 쓰는 것보다 훨씬 폭넓게 ‘전체, 집단’을 가리킬 때 쓰인다.
▶ 저희는 기대하는 대로 당신의 침실이 청결하고 안락함을 보장하려고 노력하고 있습니다. 뭔가 잘못된 점을 발견하면 우리가 제대로 고쳐 놓을 수 있도록 저희에게 연락주시기 바랍니다. TV나 전제 제품에 문제가 발생시에는 고치려고 하지 마십시오. 저희 수리반이 즉시 문제를 해결해 드릴 것입니다.
If you require the loan of a portable hairdryer, fresh dry towels, blankets or toiletries please contact housekeeping.
▶ 휴대용 헤어드라이어, 깨끗한 타월, 담요 또는 세면 화장품류를 대여받기를 원하시면 하우스키핑에 연락주시기 바랍니다.
● Laundry, Dry Cleaning and Shoes ‘세탁, 드라이클리닝,구두’
A laundry and dry cleaning service is available. Please refer to the laundry form in your room or contact housekeeping.
An iron, ironing board, and shoe cleaning material, if not provided in your room, are available on request.
※ ironing board: 다림판
※ shoe cleaning material: 구두 닦는 도구
※ are available on request: 부탁하면 구할 수 있다
▶ 세탁과 드라이클리닝 서비스를 이용할 수 있습니다. 객실에서 세탁 방법에 대해 언급해 주시거나 하우스키핑에 연락주시길 바랍니다.
객실에 비치되어 있지 않을 경우, 다리미와 다림판, 구두 닦는 도구는 부탁하면 구할 수 있습니다.
● Minibar ‘미니바’
If your room has a minibar it may have been pre-stocked, if not contact room service to have it filled with your favourite items.
※ pre-stocked: 물론 실내 냉장고에 채워두었다는 뜻이다.
※ to have it filled with your favourite items: 당신이 좋아하는 것들로 채워 넣도록
▶ 객실에 미니바가 있는 경우 물건 등이 미리 채워져 있을 것입니다. 그렇지 않은 경우 가장 좋아하시는 것들로 미니바를 채우도록 룸서비스를 연락주시길 바랍니다.
● Stationery ‘문구류’
You will find writing paper and envelopes in your room. Further supplies can be obtained from housekeeping or reception
▶ 객실에 종이와 봉투를 찾을 수 있을 수 있습니다. 더 많은 문구류들은 하우스키핑 또는 접수처에서 얻을 수 있습니다.
● Tea and Coffee Making Facilities ‘차와 커피 끓이는 기구’
※ tea and coffee making facilities: 차와 커피를 끓이는 도구
Complimentary tea and coffee making facilities are provided in your room. On request fresh milk and additional supplies are available without charge. Contact room service
※ without charge: 무료로. 차나 커피를 끓이는 도구뿐만 아니라, 대개는 원할 때는 언제나 마실 수 있도록 이렇게 1회용 커피나 차를 무료로 제공해 두고 있다.
▶ 무료로 차와 커피 끓이는 기구들은 객실에 제공되어 있습니다. 요청하시면 신선한 우유와 부차적인 물건들이 무료로 제공됩니다. 룸서비스로 연락주시기 바랍니다
In Room Breakfast
Continental Breakfast £ 11.95
English Breakfast £ 14.95
( when not included in our tariff)
※ Continental Breakfast: 대개 아침식사를 얘기할 때는 영국식, 대륙식을 구분하여 말하고, 금액에서 보듯이 영국식이 대륙식보다 좀더 푸짐한 편이다. 하지만 11.95파운드는 거의 2만원 가량 하는 금액이기 때문에 이 정도로도 비교적 괜찮은 식사라고 할 수 있다. 빵과, 우유, 커피뿐만 과일까지 포함된 괜찮은 식사를 가리킨다. 그럼에도 불구하고 일반적으로 continental breakfast라고 하면 ‘간편한 아침식사’를 가리킨다.
※ when not included in your tariff: 귀하의 요금에 포함되어 있지 않을 때는. 아침식사는 대개 숙박비에 포함되어 있는 경우가 많기 때문에 이렇게 표현하고 있다.
* 이번 단원의 보충학습과 시험범위는 여기까지로 한정함.
5 The Instruction Manual
제품 설명서
※ Instruction: n.(제품 따위의) 사용법[취급법] 설명서.
※ Manual: n. 소책자; 편람, 입문서. 설명서
A. Samesonite Limited Ten Year *Warranty
샘소나이트 10년으로 제한된 보증서
※ Warranty: 법적으로 규정된 보증서, 보증하다. (추상명사: 보증)
Our Warranty Is *Backed by Over 90 Years in the *Luggage Business
※ Luggage: ( 상품으로서) 여행 가방류, 원뜻은 수하물
※ Backed : 구어체 동사로 사용했다. ■의 뒤에 위치하다[서다]; ■의 배경이 되다.
▶ 여행가방 산업 업계에서 90년 동안 넘는 세월에 의해 업계에서의 경험이 우리 보증서를 뒷받침해준다.
At Samsonite, we`ve been making *travel equipment since 1910.
It's no wonder we *stand behind our products.
※ travel equipment 여행 장비 ※ equipment: 「집합적」 장비,
▶1910년 이후로 여행 장비를 만들어왔다.
우리 제품 뒤에는 우리가 있습니다. 우리가 책임집니다. 그리고 그것은 놀랄 일이 아닙니다.
(직역) 놀랄 일이 아니다 우리가 우리 제품 뒤에 서있다. 비유적으로 책임지다.
We sincerely believe that our luggage is the best in the world.We put our products through rigorous tests to ensure that the travel equipment you trust is built to the highest standards.
※ stand behind: 후원하다, 지지하다. 여기서는 ‘보증하다, 책임지다’ 정도의 의미
※ you trust is built to the highest standards.: 관계대명사절
▶ (직역) 놀랄 일이 아니다 우리가 우리 제품 뒤에 서있다. 비유적으로 책임지다.
우리는 우리 가방이 세상에서 가장 좋은 것이라고 하는 점을 진실로 믿고 있습니다. 우리는 당신이 신뢰하는 여행 장비가 최고의 수준으로 만들 수 있도록 우리제품을 엄격한 시험을 거치게 합니다 .
You will probably never encounter a problem with this Samsonite luggage, but *in the unlikely event that within the 10 years from the original purchase, you discover a problem caused by defects in either *workmanship or *materials, we`ll be happy to *see that it is fixed(or replaced if we decide that would be best.)
※ in the (unlikely) event that: 만일 ~하는 경우에는 (가정법적인 요소 그런일은 없겠지만 )
※ see(that) ... ~ 하도록 조처하다(배려하다), 마음을 쓰다
※ workmanship : 기술 ※ materials: 재료
※ see (that):... : ~하도록 조처하다(배려하다), 마음을 쓰다.
※ happy to see: 기쁜 마음으로 이러하겠다.
▶ 이 샘소나이트 가방에 대해서는 아마도 거의 문제점을 발견하지 못할 것입니다. 하지만 최초의 구입 한 뒤로 10년 이내에 문제를 발견하는데 우리 제작상의 기술이나 재료 상에 있어서의 결함이나 문제를 발견할 경우에는 기쁜 마음으로 조치해 드리겠습니다. 그것이 수리가 될 수 있겠으며 대체가 가장 좋은 방법이라고 판단한다면 교환해드리겠습니다.
All we seek is that you get your case to one of our *authorized warranty repair station.
If they determine that the problem is covered by our warranty, we`ll take care of the rest, at our expense.
※ authorized warranty repair station: 지정 보증수리소
※ case : 여행가방 = brief case
※ authorized: a. 공인된, 검정필인; 권한을 부여받은.
※ they: 수리소, 수리소의
▶ 우리가 원하는 것은 손님께서 지정보증수리소의 하나로 가방을 가지고 오시기 바랍니다.
직원이 판단하건데 보증서에 의해 카버 된다면 그러면 우리는 우리 비용으로 나머지 모든 것을 처리하겠습니다.
If a replacement is necessary and your product is no *longer available, a comparable product will be substituted.
※ longer available: 더 이상 구할 수없다
※ comparable: ※ substituted
▶ 그리고 만약 교환이 필요하고 또 회사의 제품을 더 이상 구할 수 없을 때는 그에 상응하는 제품이 대체될 것입니다.
Another great benefit to our warranty: it`s good all over the world. Since Samsonite is sold worldwide, you can have it repaired worldwide.
▶ 하나의 우리 보증서의 이점은 전 세계에서 가능하다는 것입니다.샘소나이트가 전 세계에서 판매되기 때문에 전 세계에서 수리 할 수 있습니다.
Of course it may take longer, but if repair is needed outside the United States,
just pay for the repairs and send your repair receipt with proof of purchase to Samsonite, P.O.Box 90124, Allentown, PA 18109, and we`ll reimburse you if the problem is covered by our warranty.
※ proof of purchase: 구매 확인증. 영수증 따위를 가리킴.
※ reimburse : 변상하다. 상환하다
▶ 물론 시간이 오래 걸릴지도 모르겠으나 , 만약에 미국 밖에서 수리가 필요하다면 수리에 대해서 요금을 지급하고, 수리 영수증을 구매확인증과 함께 샘소나이트 회사로 보내주십시오 그런 문제라면 우리가 그것을 변상해주겠습니다 펜실바니아 있는 Allentown 사서함으로 보내주십시오. 그 수리가 그 보증서에 정해 놓은 범위 내에 있다면 우리가 그 돈을 지급해드리겠습니다.
Samsonite luggage is tested to withstand normal wear and tear, but is not indestructible and can be damaged by misuse.
※ wear and tear: 마모 ※ indestructible : 부서지는 것은 아니다.
※ misuse:
샘소나이트 가방은 정상적인 마모를 견딜 수 있도록 만들어졌으나, 부서지지 않는 것은 아니며 따라서 잘못 사용하면 손상이 날 수 있습니다.
Our warranty (just like other warranties worldwide) can`t cover wear and tear or *abusive * But our extensive repair network does ensure a timely repair at a fair price.
※ treatment: n. 취급; 대우. 처리(법).
※ abusive: a. 욕하는, 매도하는, 입정사나운. (특히 육체적으로) 학대[혹사]하는. 악용[남용]하는; 부정[부패]한.
▶우리 보증서는 다른 회사와 마찬가지로 마모나 잘못 취급해서 손상 같은 것은 보상해줄 수 없습니다. 광범위한 우리의 수리 망이 적당한 가격으로 적시에 수리를 보증해드리겠습니다.
Misuse can include damage caused by airlines. Be sure to check your luggage when it is returned to you. If you notice damage, submit a claim to the carrier before you leave the airport.
※ Misuse: 취급부주의 ※ claim: (배상, 보험등의) 지급요구
부주의에는 항공기로 인한 손상도 포함된다. 항공편을 이용했을 때는 귀하에게 가방이 돌아 왔을 때 가방을 꼼꼼히 확인하십시오. 혹시 손상이 발견되면 떠나기 전에 공항을 떠나기 전에 운반자에게 클레임을 걸기 바랍니다.
If you ship your product a repair station, please send it prepaid, insured, and in a carton. Include your name, address, phone number, proof of purchase, and a brief description of the problem.
※ carton: (판지로 만든) 상자, 마분지
▶ 만약에 지정소에 수리를 위해서 보낼 때는 미리 대금(우편요금)을 지급하고 보험도 가입하고 종이상자에 넣어 보내시기 바랍니다. 주소, 이름, 전화번호, 구매확인증, 간략한 문제의 설명을 포함시키세요.
www.samsonite.com
▶ 지정보증서의 목록은 이쪽으로 전화를 하면 되겠다. 이쪽으로 편지를 쓰면 알려주겠다. 또는 웹사이트에 접속하기 바란다. 걱정이되서 혹시 제품을 본사로 보내면 수리만 지체시킬 뿐입니다.
We`ve been around a long time, and provided satisfaction to millions of travelers.
So rest assured, if your travel equipment ever needs repair, we'll still be here to see that you`re taken care of.
※ have been around :(구어) 여러 가지 경험을 쌓고 있다, 세상일을 훤히 알고 있다.
▶ 우리는 오랫동안 많은 경험을 해왔습니다. (여행가방으로서 세상구경을 많이 했다.) 수백만명의 여행자에게 만족을 드렸습니다.
그러니 안심하고 쉬십시오. 혹시 귀하의 여행 장비의 수리가 필요하면, 우리는 항상 여기서 손님을 돌봐드릴 수 있도록 대기하고 있습니다.
P.S. Retaining the following items will be helpful, should repair become necessary:
수리가 필요하다면 다음의 사항을 가지고 있는 것이 도음이 될것입니다.
※ P.S.(추신) = post 뒤에 쓰는 말
※ should repair become necessary(가정법에서 if가 빠지고 조동사가 앞으로 나옴)
= If repair should become necessary
■ Product tags and proof of purchase
물품의 tag , 구매 영수증
■ This warranty certificate
또한 보증서
■ The product carton, which can be collapsed for storage
※ collapsed : (기구, 상자 따위를) 접다.
제품을 담아두었던 종이상자가 있었으면 좋겠다. 보관하기 위해서는 접어서 놓을 수 있다.
Incidental or consequential losses are excluded. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion may not apply to you.
※ Incidental or consequential losses : 우발적이거나 간접적인 손상
▶ 우발적이거나 간접적인 손상은 배제됩니다. 어떤 주에서는 우발적이거나 간접적인 손상을 배제하거나 제한하는 것을 허용하지 않습니다. 이 배제가 당신에게는 적용되지 않을 수도 있습니다.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other legal rights which vary from state to state.
▶ 이 보증서는 구체적인 법적인 권리를 제공해주는 것이며, 주에 따라 상이한 법적 권리를 가질 수 있습니다.
This warranty is effective as of July 1, 2001.
※ as of: as from 정해져 있는 기간을 나타낼 때 쓰임
(cf) due 는 정해지지 않은 기간을 나타낼 때 쓰임.
▶ 이보증서는 2001년 7월 이후 유효합니다.
Locks are intended only to prevent accidental opening and cannot necessarily prevent theft of case or its contents . Manufacturing specifications are subject to change without notice.
※ specifications: 복수의 의미로 명세서 가방의 부피 등등 (약어 :spec.)
▶ 이 가방에는 자물쇠 장치가 되어 있으면 이 자물쇠는 단지 우연한 실수로 인하여 열림을 방지 할뿐이며 반드시 가방의 절도 가방속의 절도를 예방해줄 수 있는 것은 아닙니다.
제조와 관련된 명세서는 예고 없이 바뀔 수 있습니다.
B. Black & Decker Instruction Manual
블랙 앤 데커 사용지침서
※ Black & Decker : 가정용 전동기구나 연장을 만드는 유명한 회사
Safety Instructions for All Tools 모든 연장 기구에 대한 안전지침
1. Keep work area clean. *Cluttered areas and benches *invite injuries.
※ clutter: (장소를) 어지르다 , 동사로 어지럽히다.
※ invite: (초대하다 라고 많이 알고 있는 단어) 야기하다, 불러들이다
작업장을 깨끗이 유지하십시오. 어질러진 작업장이나 작업대는 사고를 야기합니다.
2. Consider work area environment. Keep work area well *lit. Do not use tool on presence of *flammable liquids or gases. Motors in these tools normally spark, and the sparks may *ignite the *fumes.
※ lit: light의 과거분사 , 밝은
※ flammable liquids or gases: 가연성 액체나 가스
※ flammable: 불이 붙는
※ ignite: 불을 붙이다, 발화하다, 점화시키다.
※ fumes: 연기,
▶ 작업장 환경에 주의를(관심을) 기울이십시오. 작업장에 조명이 잘 되도록 하십시오. 가연성 액체나 가스등이 있는 곳에서 연장을 사용하지 마십시오. 이런 연장의 모터들은 보통 불꽃을 일으키고 그 불꽃은 연기까지 만들어낼 수가 있습니다.
3. Guard against electric shock. Prevent body contact with *grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, and *refrigerator enclosures. Do not contact any exposed electrical *terminal with the tool.* Use extreme caution when drilling, driving or cutting into walls, floors, ceilings or other areas or wherever *live electrical wires may be encountered, DO NOT TOUCH ANY METAL PARTS OF THE TOOL. Hold the tool only by the plastic handle to prevent *electric shock.
※ against electric: 감전시키다. ※ grounded surfaces: 땅과 접지 된 표면
※ refrigerator enclosures : = walk-in refrigerators (사람이 안에서 걸어다닐 수 있는) 식당 등에서 사용하는 큰 냉장고
※ terminal: 끝, 단자 ※ Use extreme caution : 극도로 조심 하십시오.
※drive: 못을 박다 ※ live electrical wires: 전기가 흐르고 있는 전선
※ encounter: 만나다, 마주치다 ※ electric shock: 감전
▶ 감전에 대비하십시오. 몸을 접지표면에 접촉하지 마십시오. 예를 들어 파이프, 라디에어터, (전기)레인지, 식당용 대형냉장고. 노출된 전기단자를 연장으로 건드리지 마십시오. 극도로 주의하십시오. 뚫거나 못을 박거나 벽이나 바닥, 천정 또는 다른 곳을 파고들어 새기거나 할 때에는. 또는 전기가 흐르는 전선과 만난 곳에서는 어떤 곳이든지 연장의 금속부분에 손대지 마십시오. 감전을 예방하기 위해 플라스틱 손잡이 부분만을 잡으십시오.
4. Keep children away. Do not *permit children and visitors to contact the tool. All children and visitors should be *kept away from work area.
※ permit: 허락하다 ※ keep away (from): (∼에) 가까이 못하게 하다
▶ 아이들을 접근 못하게 하십시오. 아이들이나 방문객이 연장을 만지지 못하게 하십시오. 모든 아이들과 방문객들은 반드시 작업장에서 멀리 떨어져 있어야 합니다.
5. Store *idle tools. when not in use, tools should be *stored in dry, and high or *locked-up place-out of reach of children.
※ idle: 쓰이지 않는, 할 일이 없는. idle(일거리가 없어서 놀고 있는)의 전형적인 사용의 예를 보여준다 cf) lazy : 나태한
※ idle tools : 쉬고 있는 상태, 사용하지 않는 연장
※ idle = unemployed. 쓰고 있지 않은
※ store 창고에 보관하다 ※ locked-up: 자물쇠를 채운
▶ 사용하지 않는 연장을 보관하십시오. 사용하지 않을 때에는 연장들은 반드시 건조한 상태에서 높은 장소 또는 자물쇠를 채운 곳-아이들의 손닿지 않는 곳에 넣어 보관해야 합니다.
6. Don't *force tool. It will do the job better and safer at the rate for which it was *intended.
※ force: 강제하다, 억지로 시키다
※ intend: 의도하다, (어떤 목적에)쓰려고 하다
▶ 연장으로 강제로 어떤 것을 하지 마십시오. 그것이 원래 계획되어있는 속도대로 사용하는 것이 좀더 나으며 안전할 것입니다.
7. Use right tool. Don't force small tool or attachment to do the job of a *heavy-duty tool. Don't use tool for purpose not intended-for example-don't use *circular saw for cutting *tree limbs of logs.
※ heavy-duty tool: 강력한/큰 연장 ※ circular saw: 둥근 톱
※ tree limbs: 나뭇가지 ※ limbs: 사지 (사람의 팔다리) b는 묵음이다.
▶ 알맞은 연장을 사용하십시오. 힘이 센 연장이 해야 할 일을 하기 위해서 작은 연장이나 부속품을 강제로 사용하지 마십시오. 원래 계획되어있지 않은 목적으로 연장을 사용하지 마십시오. 예를 들어 둥근톱을 나뭇가지나 통나무를 자르는데 사용하지 마십시오.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and not-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
※ Dress properly: 복장을 제대로 갖추시오.
※ loose clothing: 헐렁한 옷
※ Rubber gloves: 고무장갑. 부엌에서 쓰는 고무장갑이 아니라 작업용으로 고무를 사용하여 절연 효과를 갖춘 장갑을 가리킨다.
※ not-skid footwear: 미끄럽지 않은 신발류
▶ 복장을 제대로 갖추시오. 헐렁한 옷이나 장신구를 착용하지 마십시오. 그것들은 움직이는 부분에 걸릴 수 있습니다. 실외에서 작업을 할 때는 고무장갑과 미끄럽지 않은 신발이 바람직합니다. (머리가 길어 거추장스러울 때는) 긴 머리를 담아놓을 수 있는 머리보호 장구를 쓰십시오.
9. Use safety glasses. Also use face or dust mask if tool operation is dusty.
※ safety glasses: 보안경
▶ 보안경을 쓰십시오. 그리고 연장을 사용하는 작업이 먼지 나는 경우라면 얼굴 마스크나 먼지방지 마스크도 사용하시오.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool.
※ Secure work: 일감을 단단히 고정하시오. secure는 대개 형용사로 ‘안전한’이란 뜻을 쓰이는데, 여기서는 동사로 활용되고 있고 fasten firmly란 뜻을 지닌다. work는 33번 주석에 있는 대로 여기서는 ‘공작물, 가공물’이란 뜻이다.
※ clamps: 죔쇠
※ vise: 바이스. 기계 공작에서, 공작물을 끼워 고정하는 기구.
작업을 안전하게 하십시오. (톱질 등을 하는 경우 나무를) 고정시키기 위해 (손으로 잡지 말고)죔쇠나 바이스를 사용하십시오. 그것은 당신의 손을 사용하는 것보다 더 안전하며 연장를 사용할 수 있도록 양손을 다 자유롭게 해줍니다. ->양손을 연장을 사용하는 데 쓸 수 있게 한다.
11. Don't overreach. Keep proper footing and balance at all time.
※ overreach: 몸을 너무 뻗지 마시오. 균형을 잃지 마시오. 그래서 비유적으로 ‘도를 지나치다’란 뜻으로도 쓰인다. Keep proper footing and balance at all times: 항상 발판을 확실히 하고 균형을 유지하시오
※ footing: (작업을 할 때의) 발판,
몸을 무리하게 뻗지 마십시오. 적절한 발판과 균형을 항상 유지하십시오.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Inspect tool periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility only. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
※ for lubricating and changing accessories: 부품에 기름칠을 하고 교환을 하기 위하여. accessory: 부속물, 부속품
※ if damaged: =if it is damaged
※ have repaired by authorized service facility only: 공식 서비스 시설에서만 수리하시오.
※ free from oil and grease: 기름이나 윤활유가 묻지 않도록
정성을 들여 연장을 유지하십시오. 더 좋고 안전하게 사용하기 위해 연장을 날카롭고 깨끗하게 유지하십시오. 기름칠과 부속교체는 지침을 따르십시오. 정기적으로 연장을 검사하고 손상되었다면 반드시 공인된 서비스 시설에서 수리하십시오. 손잡이는 건조하고 깨끗하고 기름이 묻지 않도록 유지하십시오.
13. Remove *adjusting keys and wrenches. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on.
※ adjusting keys and wrenches: 조정용 키와 렌치. 여기서 키는 ‘열쇠’가 아니라 기기의 나사, 속도, 물림의 크고 작기 등을 조정하기 위해 끼워 두는 작은 못 같은 것을 가리킨다. 이런 키나 렌치를 작업하기 전에 제거하라는 것이다.
※ Form habit of checking: ~을 확인하는 습관을 붙이시오.
▶조정용 키나 렌치를 제거하십시오. 연장을 작동하기 전에 키나 조절용 렌치가 연장에서 제거되어있는지 확인하는 것을 습관화하십시오.
14. Avoid *unintentional starting. Don't carry tool with finger on switch. Be sure switch is in the off position(lock off if available) when carrying.
※ unintentional: 의도적이 아닌, 무심코 한
※ with finger on switch: 손가락을 스위치에 댄 채로
▶비의도적인 시동을 피하십시오.(▶ 생각지도 않았는데 기계가 작동되게 하지 마십시오.) 손가락을 스위치 위에 얹은 채 연장을 운반하지 마십시오. 운반할 때에는 스위치가 꺼졌는지(가능하다면 전원을 차단하십시오) 확인하십시오.
15. Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired or otherwise impaired.
※ alert: 정신차린, 경계
※ common sense: 상식(적인)
※ impair: 해치다, 손상하다
▶ 긴장한 상태로 있어야합니다. 당신이 무엇을 하는지 생각하십시오. 상식적으로 판단하십시오. 피곤하거나 아니면 몸이 약해졌을 경우 연장을 사용하지 마십시오.
16. Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function, Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
※ a guard or other part that is damaged: 손상된 안전장치 혹은 다른 부품
※ intended function: 소기의 기능, 원래의 역할
※ alignment of moving parts: 움직이는 부품의 조절
※ binding: 고정 ※ breakage of parts: 부품의 파손
※ mounting: 밑받침
▶ 손상부품을 점검하시오. 연장을 계속 사용하기 전에 안전장치나 손상된 그 밖의 부분은, 연장이 제대로 작동할 것인지, 본연의 기능을 수행할 수 있을지를 결정하기 위하여 정밀하게 점검되어야 한다. 이동부분의 조정이나 이동부분의 고정, 부품의 파손, 밑받침 및 작동에 영향을 줄 수 있는 그 밖의 다른 상황을 점검하시오
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
※ guard: 위험 방지기(장치)
▶ 안전장치(위험방지기)나 손상된 다른 부분은 이 사용안내책자 다른 곳에서 달리 지시되지 않았다면 공인 서비스센터에서 제대로 수리하거나 교환하여야 한다. 고장난 스위치는 공인 서비스센터에 교환하시오. 스위치가 작동이 되지 않으면 연장을 사용하지 마시오.
17. Repairs and service. Repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
※ Repairs, maintenance and adjustment: 수리, 보수 및 조정
※ qualified service organizations: 자격이 있는 서비스 기관
※ identical replacement parts: 동일한 교체용 부품
수리와 서비스. 수리, 유지 및 조정은 공인 서비스센터나 그 밖의 검증된 서비스기관에서 항상 동일한 교체용 부품을 사용하여 이루어져야 한다.
18. The use of other accessories. The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
※ any other accessory not recommended for use with this tool: 이 연장과 함께 사용하도록 권장되지 않는 다른 어떤 부품
기타 부속물의 사용. 이 연장과 함께 사용하도록 권장되지 않은 그 밖의 부속물의 사용은 위험할 수 있다.
6. Food and Medicine
음식과 약품
A. Millstone Premium Arabica Coffee
밀스톤 고급 아라비카 원두커피
※ Millstone: 고유명사 ※ Arabica : 원두커피 종류의 하나
Flavored Vanilla Nut Cream = Flavored with Vanilla Nut Cream
바닐라 크림 맛이 가미된
*Net Weight 12 OZ. (340g)
※ Net Weight: (포장지, 용기를 제외한) 순 중량
※ OZ= ounce. 아운스로 읽는다. 온스. 약 30그램
We think you've never had a coffee this *aromatic, this delicious. If for any reason you are not fully satisfied with this product, please call us *toll-free 1-800-522-7894.
※ aromatic: 향기로운
※ toll-free: 무료 장거리 전화 (toll이 없어도 1번은 시외전화, 800으로 시작되는 것은 무료이다.)
▶ 우리는 당신이 이처럼 향기롭고, 이처럼 맛있는 커피를 결코 드셔본 적이 없을 거라고 생각합니다. 만약 어떤 이유로 당신이 이 제품에 충분히 만족하지 않는다면 우리에게 장거리 무료전화인 1-800-522-7894로 전화를 주십시오.
We at Millstone understand that a great cup of coffee is one of life's simple pleasures. That's why *we've made it our mission to bring you the world's finest coffees. We select only *top of the line Specialty and Premium Grade Arabica *beans from the finest coffee growing regions including South America., Central America, Hawaii, Indonesia and Africa.
※ we've made it our mission to∼: it는 가목적어이고 to 이하가 진목적어이다. 우리는 to이하를 우리의 소명으로 만들었습니다.
※ top of the line: 최상급의 ※ bean: 커피 콩(원두)
▶ 우리 밀스톤 회사에서는 한 잔의 멋진 커피가 인생에서의 소박한 즐거움 중 하나임을 압니다. 그것이 우리가 당신에게 세계 최고의 커피를 드리는 것을 우리의 사명으로 만든 이유입니다. 우리는 최상급의 특별하고 고급의 아라비카 원두를 남아메리카, 중앙 아메리카, 하와이, 인도네시아, 아프리카를 포함해서 세계 최고의 커피 산지로부터 고릅니다.
Millstone slow roasts our beans in small *batches to *develope and lock in natural *aromas and flavors. When our master roaster is satisfied, the beans are quickly packaged and delivered to locations near you. As you grind our beans, that burst of aroma lets you know you've unlocked the magic of Millstone.
※ batch: 한 솥, 한 묶음, 한 차례 ※develope: (속에 있는 것을) 드러나게 하다
※ aroma 와 flavor는 둘다 향, 맛의 의미로 쓰이지만 구분하자면 aroma는 냄새, flavors는 맛 각 각 향과 맛으로 구별해서 해석한다.
※ evelope and lock in natural *aromas and flavors: 천연의 향과 맛을 끌어내어 간직하다.
※ roasts : 볶는다 . ※roaster: 볶는 사람
▶ 밀스톤 제품은 천연의 향과 풍미를 드러나게하고 그것을 간직하게 하기위해서 작은 단위로 천천히 볶습니다. 볶는 사람 중의 대장이 만족하게 되면 원두는 재빨리 포장되어서 손님 근처로 전달됩니다. 당신이 우리의 원두커피를 갈 때, 터져나오는 향이 당신으로 하여금 밀스톤의 마법을 풀어 놓은 것을 알게 해드릴 겁니다.
To Open: Pull tape up. Unfold *closure tabs and unroll package. Using both hands, pull the bag apart from the center seam.
※ closure tabs : 단단히 밀폐시키기 위해 양쪽 끝에 박아놓은 쇠 부분을 가리킴
※ unfold: 펼치다, 펴다 ※ unroll: (말거나 감아놓은 것을) 풀다, 펴다
※ the center seam: 가운데 접합선 ※ seam: 솔기의 접합선
▶ 개봉하는 법 : 테이프를 위로 당기세요. 끝 부분의 tab울 열어서 포장을 폅니다. 양손으로 중앙의 접합부분을 열어놓으세요.
To Close: Roll down Bag, letting out as much air as possible, and fold closure tabs over both sides of the bag.
※ let out: (공기 따위를) 빼다, 유출시키다
▶ 닫는 법 : 봉지를 말아서 접으세요, 가급적 많은 공기를 빼십시오. 그리고 봉지 양쪽의 위로 끝 부분의 탭을 잘 고정시키세요.
At Home Grinding:
·To maximize freshness, grind only enough beans for each use.
·Measure 1 *level tablespoon of *whole bean coffee per 6 *fl. oz. of fresh cold water.
·Grind the beans
Desired Strength 가는 취향 (보통, 중간등) Suggested Grinding Time 권장시간
Mild 5-10 seconds
................... 생략 .........................
※ level: 평평한 ※ whole bean coffee : 갈기 전의 커피 원두
※ fl. : = fluid 액체 ※ fl. oz.: 액량 (액체의 양)
※ maximize: 최대화하다
▶ 가정에서 갈기:
·신선함을 최대화하기 위해 매번 필요한 만큼만 알맞은 원두를 사용 하십시오.
·6온스의 신선하고 차가운 물에 평평하게 한 스푼의 원두를 쓰세요.
·원두 갈기
원하는 (커피의) 강도 요구 분쇄 시간
순한 맛 5 - 10초
Use more of less coffee to get desired strength.
*Store unused whole bean or *ground coffee in an *airtight container in the refrigerator to help *preserve flavor and aroma. Whole beans can also be stored in *the freezer.
※ store: 보관하다 ※whole bean: 갈기 전의 원두커피
※ ground coffee: 가루커피 ※ airtight: 밀폐된, 공기가 통하지 않게 한
※ airtight container: 밀폐된 용기 ※ preserve: 보존하다, 유지하다
※ the freezer: 냉동실
▶ 원하는 강도를 얻기 위해서는 커피를 많이 넣거나 적게 넣으십시오. 사용하지 않은 원두나 갈아놓은 커피는 맛과 향을 간직하기 위해서 밀폐용기에 넣어서 냉장고에 보관하십시오. 커피원두는 냉동실에 보관할 수도 있습니다.
B. Mashmallow Lovers
- Hot *Cocoa *Mix with *Marshmallows 마쉬멜로를 넣은 핫 코코아 믹스
※ Cocoa : 발음에 유의할 것 / kokoa /가 아니라 / koukou /
※ Mix : 가루형태로 되어있는 인스턴트 조리 식품
※ Marshmallows : 마쉬멜로, 녹말, 시럽, 설탕, 젤라틴 등으로 만드는 말랑말랑하고 달콤한 과자
◆ Conventional *Preparation 전통적인 조리법
Place 2 rounded tablespoons of cocoa mix into a cup. Gradually *stir 6 oz. (¾ cup) hot (not boiling) water into mix.
※ preparation : 준비라는 뜻에서 나와서 '요리', '조리'라는 의미로 쓰임
※ stir : '젓다'라는 뜻이지만 여기에서는 '넣으면서 젓다'의 의미임.
※oz. : = ounce
▶ 둥근 큰 스푼으로 두 스푼의 코코아 믹스를 컵에 넣고, 6온스(¾컵)의 뜨거운(끓지는 않는)물을 천천히 넣으면서 저으세요.
◆ *Microwave preparation 전자레인지 조리법
Place 2 rounded tablespoons of cocoa mix into a cup. In a separate microwave-safe *container, heat 6 oz.(¾ cup) water about 1 ½ minutes or until hot, but not boiling. Gradually stir hot water into mix.
※ Microwave: microwave oven. 전자레인지. ※ microwave: 극초단파
※ container: 그릇, 용기
▶코코아 믹스를 두 스푼 컵에 넣고, 따로 된 전자레인지용 안전용기에 6온스(¾컵)의 물을 1분 30초 동안, 또는 뜨거워질 때까지 데우세요. 그러나 끓이지는 마세요. 뜨거운 물을 코코아 믹스에 천천히 넣으면서 저으세요.
◆ Nutrition Facts 영양소
※ Nutrition: 영양
▶ 우리나라 제품에는 성분, 함량으로 표기되어 있음
Serving Size ⅓ cup (46g) 한끼분(한회분)의 양 ⅓컵(46g)
Serving Per Container about 13 용기 당 약 13회 정도
Amount Per Serving 한끼 당 분량 (1회당 함량)
Calories 190 190 칼로리 Calories from Fat 30 지방으로부터 30칼로리
*% Daily Value(1일 권장량 대비 퍼센트)
Total Fat 3.5g 총 지방 3.5g 5%
*Saturated Fat 1g 포화지방 1g 5%
Cholesterol 0mg 콜레스테롤 0mg 0%
*Sodium 200mg 나트륨 200mg 8%
Total *Carbohydrate 38g 총 탄수화물 38g 13%
*Dietary Fiber 1g 식이섬유 1g 4%
Sugars 29g 당분 29g
*Protein 2g 단백질 2g
※ % Daily Value : 하루 섭취량에 대비한 비율(%). Daily Value: 일일 섭취량, 일일 권장량. value: = amount
※ Saturated Fat: 포화지방 ※Sodium: 나트륨, 소듐
※ Cholesterol: 탄수화물 ※ Dietary Fiber: 음식섬유, 식이섬유 ※ Protein: 단백질
Vitamin A 0% 비타민A 0% 함유 Vitamin C 0% 비타민C 0% 함유
Calcium 6% 칼슘 6% 함유 Iron 4% 철분 4% 함유
# Percent Daily Values are based on a 2,000 calorie diet. Your daily values may be higher or lower depending on your calorie needs:
▶ 일일 섭취량에 대한 비율은 2,000칼로리의 일일 섭취량을 기준으로 했습니다. 각 개인의 일일 섭취량은 개인의 요구 칼로리에 따라 높을 수도 낮을 수도 있습니다.
calories : 2,000 2,500
*Total Fat Less than 65g 80g
Sat. Fat . Less than 20g 25g
Cholesterol Less than 300mg 300mg
Sodium . Less than 2,400mg 2,400mg
Total Carbohydrate 300g 375g
Dietary Fiber 25g 30g
▶ 총 지방섭취량(권장량)은 일일 섭취량 2,000칼로리일 때 65g 이하, 2,500칼로리일 때 80g 이하이다
P. 123
Calories per gram 1그램 당 칼로리
Fat 9 Carbohydrate 4 Protein 4
◆ Ingredients 구성성분(재료, 원료)
sugar, marshmallows(sugar, corn syrup, modified corn *starch, gelatin, *artificial flavor), modified *whey, corn syrup, cocoa (*processed with alkali) partially *hydrogenated soybean oil, less than 2% of: *nonfat dry milk, salt, dipotassium phosphate *carrageenan, artificial flavor.
※ modify: 변형시켜 놓은 변경하다, 수정하다, 조절하다
※ modified corn *starch: 변형 옥수수 전분
※ starch: 녹말, 전분 ※ artificial flavor: 인공향료
※ whey: 유장. 치즈를 만들 때 엉킨 젖을 거르고 남은 물
※ process: (식품 등을) 가공하다
※ hydrogenated soybean oil: 경화(硬U) 대두유
※ nonfat dry milk: 탈지( 분유
▶ 설탕, 마쉬멜로(설탕, 옥수수시럽, 변화시킨 옥수수 전분, 젤라틴, 인공향료), 가공된 유장, 옥수수시럽, 코코아(알카리로 가공된), 부분적으로 경화시킨 대두유, 2% 이하의 탈지분유, 소금, 인산칼륨 카라게닌, 인공향료.
C. Aveeno = Daily Moisturizing Lotion 건조피부로션에 있는 성분
Daily Moisturizing Lotion with Natural Colloidal Oatmeal
천연 콜로이드성 오트밀이 함유된 1일 보습로션
Relieves and Protects Dry Skin
건조피부를 이완시켜주고 보호한다.
Moisturizes for 24 Hours
24시간 보습효과가 있다.
■ Fragrance Free
무취, 향기가 나지 않는다.
■ Dermatologist Recommended
피부과의사들이 권장한 제품이다.
Derma: 피부, 가죽 접두어
18 FL. OZ.(532ml.) 용량
AVEENOⓇ Daily Moisturizing Lotion, unlike ordinary lotions, contains natural oatmeal blended with rich *emollients to moisturize your skin for a full 24 hours.
The unique oatmeal *formula of AVEENOⓇ also helps prevent and protect dry skin, providing temporary relief of the scaling and chapping associated with dry skin.
This naturally nourishing, nongreasy formula absorbs quickly, is noncomedogenic (won`t clog pores), and contains no added fragrance.
Ⓡ 등록이 되어 있으니 함부로 베끼지 말아라
※ emollients : 연화제 ※ formula: 제조법, (약따위의) 처방,(요리의) 조리법
※ scaling and chapping: (피부의) 비늘 발생과 갈라짐
※greasy : 미끌거리다. ※ noncomedogenic : 여드름을 생기지 않게 하는 cf) comedo(여름)
※ clog pores: 피부의 땀구멍을 막다.
▶아비노 모이츠줘 라이징 로션이고, 보통 로션과는 달리 천연 오트밀을 함유하고 있는데, 24시간 내내 피부를 보습시켜주기 위하여 풍부한 연화제가 호합되어 있는 천연 오트밀을 함유되어 있다.
이 아비노 제품의 독특한 오트밀 처방은 또한 건조한 피부를 예방해주고 보호해주는데 도움이 됩니다. 그리고 또한 일시적인 이완을 제공해줍니다. 건조피부와 관련된 비닐발생이나 피부가 갈라짐을 진 것을 잠정적으로 일시적으로 이완해주고 예방해 줍니다.
이 천연적으로 영양분을 제공하고 미끌거리지 않는 처방은 재빨리 피부에 흡수되고 여드름을 생기지 않게 하고, 땀구멍을 막지도 않으며 첨가된 방향제도 함유하고 있지 않습니다.
AVEENOⓇ Daily Moisturizing Lotion leaves your skin soft, smooth and naturally healthy looking.
부드럽고 매끈매끈하게 천연적으로 건강한 모습으로 보여줍니다.
The AVEENOⓇ brand has been Dermatologist recommended for nearly 60 years.
거의 60년 동안이나 피부과 의사들이 권장한 제품입니다.
Drug Facts 약품성분
Active ingredient 주요성분 Purpose 목적
Dimethicone 1.25% ....................................... Skin protectant 피부보호제
Uses 효능
■ Helps prevent and temporarily protects chafed, chapped or cracked skin.
건조피부가 따갑거나 거칠거나 갈라진 피부를 예방하고 일시적으로 보호해줍니다.
※ chafed, chapped or cracked skin: 따갑고 거칠거나 갈라진 피부
■ Helps prevent and protect and from the drying effects of wind and cold weather.
바람이나 찬 날씨로 인한 건조효과 또한 예방하는데 도움을 준다.
Warnings 경고사항
For external use only
외용, 먹으면 안된다.
When using this product
이 제품을 쓸때는
■ Do not get into eyes.
눈에 넣지 말아라.
Stop use and ask a doctor if
만약에 이러한 현상이 벌어지면 의사에게 물어보고 사용을 중단하라
■ Condition worsens.
증세가 악화되면
■ Symptoms last more than 7 days or clear up and occur again within a few days.
Keep out of reach of children.
※ clear up: (병 따위를) 고치다, 낫게 하다, 낫다
▶ 증세가 7일 넘게 계속되고 혹은 나았다가 다시 몇 일내에 재발하는 경우에는 의사에게 가라
If swallowed, get medical help or contact a Poison Control Center immediately.
※ Poison Control Center : 독성관리센터
▶ 아이들 손이 닿지 않는 곳에 두어라 혹시 삼켰다면 즉시 독성관리센터에 즉시 연락해서 의료처치를 받도록 하시오
Directions 사용법
■ Apply liberally as often as needed.
필요한때는 그만큼 충분히 바르시오
※ Apply liberally : 충분히 바르시오
Inactive ingredients 중요하지 않은 성분, 소소한 성분으로는 이러한 것이 있습니다.
Avena sativa (oat), kemel flour, benzyl alcohol, cetyl alcohol, disteryldimonium chloride, glycerin, isopopyl palmitate, petrolatum, sodium chloride, water
※ Avena sativa : 귀리의 학명
Questions?
1-877-298-2525
Distributed by Johnson & Johnson
존슨 앤 존스에서 판매를 하고 있다.
Consumer Products Company
D. Oscal 500
유명한 칼슘 보충제. 이것처럼 약품 이름에 숫자가 붙는 경우가 많은데, 이는 대개 약품의 효능, 함량을 가리킬 때가 많다. 이 약품도 뒤에 보면 정(錠)당 500mg의 칼슘이 들어 있는 것으로 표기되어 있다.
Calcium: High *Potency *Supplement 75 tablets
※ potency: (약 등의) 효능, 효과 ※ supplement: 보충, 추가 ※ tablets : 정제
칼슘 : 고효능의 보조제 75 정
Physician Recommended. *Clinically Proven.
의사들이 권고함. 임상적으로 입증됨
※ Physician Recommended: 의사 추천 (약품) ※ Clinically Proven: 임상적으로 증명되었음
Directions: One tablet two to three times a day with meals, or as recommended by your physician.
Directions: 사용법 : 하루에 두세 번 식사와 함께, 또는 당신의 주치의가 권고하는 대로 복용
Store at *room temperature.
※ room temperature: 실온, 실내온도
실온에 보관하십시오.
Keep out of reach of children.
아이들의 손이 닿지 않게 보관하십시오.
Important: Do not use if foil *inner seal printed "Sealed For Your Protection" is *disturbed or missing.
※ foil *inner seal : (은)박을 입힌 안쪽의 봉인(덮개)
※ inner: 안의, 내부의 ※ disturb: 어지럽히다
중요: "당신을 위하여 봉인됨"이라고 쓰인 안쪽은 봉인이 손상되었거나 없어졌다면 사용하지 마십시오.
※ Sealed For Your Protection: 귀하를 위하여 봉인하였음. 영어의 대문자 표기와 관련된 규칙에 따르면 전치사나 접속사와 같은 ‘기능어’(Functional Words)는 이런 경우에도 대문자로 표기하지 않는다. 따라서 “Sealed for Your Protection”이라고 표기하는 것이 원칙이다. 다음 쪽 첫행의 “Amount Per Tablet”도 오기(誤記)에 해당한다. 이 단원의 제목도 그래서 “Food and Medicine”이라고 표기되어 있다.
Comments or Questions: Call toll-free 1 - 800 - 245- 1040 weekdays.
의견이나 질문: 장거리 무료 전화 1-800-245-1040 주중.
Control No. 7F1307
관리번호 혹은 제조번호 7F1307
Exp. Date 9/2004
◀ Exp.: = Expiration 만기, 만료
유효 일자 : 2004년 9월
◆ Nutrition Facts
Serving Size 1 Tablet 복용량 1 알
*Amount Per Tablet % Daily Value % Daily Value
for Pregnant or for Adults and
*Lactating Woman Children 4 or more
Year of age
------------------------------------------------------------------------------
Calcium 500mg 38% 50%
※lactate: 젖을 분비하다, 젖을 먹이다※
※ Lactating Woman : 수유부
Amount Per Tablet: 정당 함량 일일 필요량에 대한 비율 일일 필요량에 대한 비율
임신부나 수유부의 일일 권장량 대비 퍼센트 성인 및 4세 이상 어린이의 일일 권장량 대비 퍼센트
---------------------------------------------------------------------------
칼슘 500mg 38% 50%
◆ Ingredients
Oyster shell powder, *talc, corn syrup *solids, hydroxypropyl methylcelluose, corn starch. Contains less than 1% of sodium starch *glycolate, calcium stearte, polysorbate 80, titanium dioxide, polythylene glycol, propyl paraben and methyl paraben (*preservative), polydextrose, triacetin, yellow 10 *lake, blue 1 lake, carnauba wax.
< 해설> 앞에서와 마찬가지로 성분을 모두 세세하게 알 필요는 없음. 중요한 것들 특히 이런 문구에 반복적으로 등장하는 내용에는 어떤 것이 있는지를 중심으로 알아 두면 됨.
※ Oyster shell powder: 굴 껍질 가루. 성분에 표기되어 있는 라틴어 화학용어는 일부를 제외하고는 암기하지 않아도 됨.
※ corn syrup solids: 고형(固形) 옥수수 시럽 ※ corn starch: 옥수수 전분
※ talc: 활석, 운모 ※ solid: (고체로 된) 고형
※ glycolate: 글리콜산염(에스테르) ※ preservative: 방부제. ※lake: 레이크, 진홍색의 안료.
E. Ginkgo Extract
은행(銀杏) 추출물. 은행은 ‘깅코’ 혹은 ‘징코’라고 읽는데, 미국에서는 전자가 더 많이 통용되는 것으로 보인다. extract는 ‘뽑아내다’, ‘발췌하다’, ‘추출하다’란 동사에서 유래한 명사이며, 우리가 통상 ‘엑기스’(우리말로는 ‘진액’으로 순화되어 있음)라고 하는 말의 어원이 되는 말이다. 사전 자료에 의하면 일본어로 옮겨지는 과정에서 발음이 왜곡된 듯하다.
Helps lncrease *Blood Circulation to the Brain
※ Blood Circulation: 혈액 순환
뇌까지 혈액순환이 잘 되도록 도와줌
Maximum Strength *Concentrated Extract
※ Maximum Strength: 최고 효능
※ Concentrated Extract: 농축 정제
※ '정제'의 한자 표기가 잘못 되었다. 여기서 정제는 '약이나 식품에서 유효성분만을 뽑아 바짝 졸임. 혹은 졸인 것(추출물)'이란 뜻이다. 따라서 '알약'을 가리키는 ' 아니라 정제된 물질인 ' 맞다. 정제 행위는 ' '라고 하는 것이 옳을 것으로 보인다. extract를 그대로 옮긴 '엑스트랙트'는 우리말 사전에도 외국어로 나오는데 이를 줄여서 '엑스'라고 한다. 이를 잘못 줄여서 '엑기스'라고 읽는 사람들이 있다.
최고강도의 농축 정제
50 Capsules 450Mg. Ea.
개당 50 캡슐 450mg.
※ 450Mg. Ea.: 캡슐 당 450밀리그램. Ea.는 기억해 둘 필요가 있다. 이외에도 수퍼마켓 등에서 ‘개당’이라고 표기할 때도 줄여서 Ea.라고 한다.
Spring Valley Ginkgo Extract contains 40mg of 50: 1 concentrated Ginkgo, *standardized for 24% flavonoid glycosides, which is equal to 2000mg of unconcentrated Ginkgo powder.
※ standardized : (화학) 표준화하다, 표정하다(용량분석할 때 기준으로 삼는 표준액의 농도를 정하는 것)
스프링 밸리 은행 농축정제는 50:1의 비율로 농축된 은행 40mg을 함유하고 있으며, 이는 24%의 플라보노이드 글리코사이드로 표정되어 있으며, 농축되지 않은 은행가루 2000mg에 해당함.
Suggested Use: As a dietary supplement, take 3 capsules daily, preferably 1 with each meal.
※ dietary supplement: 식품 보충제 ※ preferably: 되도록이면
권장 복용량: 식이보충제로 매일 3 캡슐을 먹으시오. 매 식사당 1캡슐이 바람직함.
Keep out of the Reach of Children.
어린이 손이 닿지 않는 곳에 두시오.
Ingredients: Each *preservative-free gelatin capsule contains 40mg Ginkgo Extract, standardized for 24% flavonoid glycosides, in a base of Alfalfa.
※ preservative-free: 방부제가 포함되지 않은
※ in a base of Alfalfa: 알팔파를 주성분으로 하여. base는 의약품에서 주요 성분이 되는 것을 가리킴.
▶ 성분: 방부제가 포함되지 않은 각각의 젤라틴 캡슐은 40mg의 은행농축정제를 함유하고 있으며, 이는 알팔파를 주성분으로 하여 24%의 플라보노이드 글리코사이드로 표정되어 있음.
Absolutely no added yeast, corn, soy, *lactose, sugar, salt, starch, artificial colors, preservatives, artificial flavors or other undisclosed ingredients or fillers. No calcium phosphate, cellulose, or magnesium stearate.
※ lactose : 락토오스, 유당 ※ fillers: 첨가물 ※ artificial colors: 인공색소 ※ artificial flavors: 인공향료 ※ other undisclosed ingredients: 기타 미확인 성분
▶ 절대로 이스트를 첨가하지 않았음. 그 이하의 성분도 마찬가지.: 이스트, 옥수수, 콩, 유당, 설탕, 소금, 전분, 인공색소, 방부제, 인공향료 혹은 기타 미확인 원료 혹은 첨가물. 인산칼슘, 셀룰로즈, 마그네슘 스티어레이트가 들어있지 않음.
Satisfaction guaranteed by refund or exchange
환불이나 교환으로 만족 보장
*Mfd. by: Naturpharma
Mfd.=Manufactured
제조원: 나투르파르마
American Fork, UT 84003
Made in U.S.A.
Lot Code and Expiration Date on Bottom
유타 주 아메리칸 포크. 우편번호 84003
미국산
제품번호 및 유효기간은 바닥에 표기. 제품번호는 종종 lot number라고 표기하기도 함.
The world's oldest known living tree species, Ginkgo has survived over 200 million years and is often referred to as a living fossil. Spring Valley Ginkgo Extract uses only potent, fully-developed Ginkgo leaves, concentrated and standardized to prescribed standards. Ginkgo Leaves naturally contain flavonoid glycosides, the active constituents believed responsible for Ginkgo's benefits.
※ The world's oldest known living tree species: 지상에서 가장 오래된 것으로 알려진 수종(樹種)
▶ 생존 수목으로 지상에서 가장 오래전에 알려진 은행은 2억년 이상 생존해왔고 종종 살아 있는 화석으로 거론되기도 한다. 스프링 밸리 은행 농축정제는 규정된 기준에 맞추어 농축되고 표정된, 효능이 있는, 완전하게 성장한 은행잎만을 사용한다. 은행잎은 은행의 효능을 만들어내는 것으로 알려진 주성분인 플라보노이드 글리코사이드를 원래 함유하고 있다.
"HELPS INCREASE BLOOD CIRCULATION TO THE BRAIN"
This statement has not been evaluated by the *Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure, or prevent any disease.
※ Food and Drug Administration: (미국) 식품의 약국. 약칭 FDA.
※ This product is not intended to diagnose, treat, cure, or prevent any disease: 이 제품은 어떤 질병의 진단이나 치료, 예방을 목적으로 하지 않습니다.
"뇌까지 혈액순환이 잘 되도록 도와줌"
이 진술은 식품의약국의 평가를 받지 않았음. 이 제품은 어떤 질병의 진단이나 치료, 예방을 목적으로 하지 않습니다.
7. The School Life
미국학생의 학교 생활 ,지역단위 안내자료 특정지역학사 안내
A. USD 497 Information 497번 교육단위의 안내
※ USD: Unified School District. USD 497 은 Kansas 주 Lawrence 시 지역의 공립학교체제를 가리킴
#Unified :unify [júːnəfài] vt. 하나로 하다, 통합하다
#District: [dístrikt] n. 지역; 지구 vt.지구[관구]로 나누다.
lll Educational Services
Early Childhood Education Center 유치원 이전의 단계의 센터
#Childhood: [tʃáildhùd] n.U ① 어린 시절, 유년 시절. ② 초기의 시대.
15 Elementary Schools (K-6) 15개의 초등학교
#Elementary: [èləméntəri] a.① 기본의, 초보의, 초등 교육[학교]의
# K-6= Kindergarten to grade 6. 유치원에서 6학년까지. 상당수의 유치원이 공교육에 흡수되어 초등학교에 부속되어 있음
k= Kindergarten 유치원을 보통 K로 표시한다.
4 junior High Schools (Grades7-9) 4개의 중등학교(전국적으로 통일되지 않고 지역적으로 중학교가 없는 것도 있다. 캐나다에서도 중학교가 없다. 그래서 7,8,9등으로 나눈다)
#Grades [greid] n. 등급, 계급, 품등 ~학년
2 High Schools (Grades10-12) 2개의 고등학교
Alternative High School Program 대안고등학교 프로그램
#Alternative: [ɔːltə́ːrnətiv, æl-] n. 하나를 택할 여지. 대안, 달리 택한 길, 다른 방도.
Lawrence *Virtual School (온라인 컴퓨터로 이루어진) 가상학교
#Virtual : [və́ːrtʃuəl] a.(명목상이 아니라) 실제상의, 실질적인, 사실상의.가(假)의; 가상의
Adult Learning Center 교육위원회에서 성인학습센터
lll Enrollment 등록, 등록생 수
#Enrollment: [enróulmənt] n.① 기재; 등록, 입대, 입학. ②등록부, 등록자 명부; 등록자수
9,817 Students 총 9,817명
76% White, 11% African American(p239:9 ~소수자의 배려에 대한 용어 쓰임) :백인 76%, 흑인 11%
4% Hispanic, 9% Other : 중남미계, 스페인어를 쓰는 라틴계 미국인 학생이 4%, 동양계등 외국인 학생이 9%
※ Hispanic: Spanish. 스페인어를 쓰는 라틴계 미국인.
29% Economically Disadvantaged (p239:9 ~소수자의 배려에 대한 용어 쓰임) 경제적으로 어려움에 처한 빈곤학생이 29%
# Economical[ìːkənɑ́mikəl, èkə- / -nɔ́m-] a. ① 경제적인; 실속 있는. ② 절약하는, 검약한. [opp] extravagant.
#Disadvantaged : [dìsədvǽntidʒ, -vɑ́ːn-] n. 불리, 불이익; 불리한 사정[입장, 조건], 핸디캡.
14% Students with Disabilites 장애아 14%
#Disabilites: [dìsəbíləti] n. 무력, 무능; 불구;
4% Limited English Proficiency 영어를 능숙하게 사용하지 못하는 학생이 4%
#Proficiency: [prəfíʃənsi] n. 숙달, 연달(練達), 능숙(skill)
lll Average Elementary Class Sizes 학급당 학생수(교사 1인당 학생수)
18 Students (K-3), 유치원에서 초등학교 3학년 18명당 1명의 선생님
21 Students (Grades 4-6) 초등학교 상급반 4학년 ~6학년 에서는 21명당 1명의 선생님
lll Secondary Staffing Ratios 중등학교 비율
#Ratios: [réiʃou, -ʃiòu] n. (pl. ∼s) ■수학■ 비, 비율
17:1 Junior High Schools 중학교는 17:1
19:1 High Schools 고등학교 19:1
11:1 Alternative High School 대안고등학교 11:1
lll Personnel Statistics 인적자원 통계
#Personnel: [pə̀ːrsənél] n.「집합적」 (관청․회사 따위의) 전직원, 인원
#Statistics: [stətístiks] n. pl. ① 「복수취급」 통계(표). ② 「단수취급」 통계학.
City`s Second- Largest Emploter 시교육 두 번째로 큰 고용주이다.
1,622 Employees 1622명의 직원
878 Teachers 822명 선생님
Teachers with Master`s Degrees: 55% 석사학위 55%
Average Teaching Tenure: 14.5 Years 종신제재직기간이 14.5년
#Tenure: [ténjuəːr]n. ① U,C (부동산․지위․직분 등의) 보유; 보유권; C 보유기간; U 보유조건[형태].
② 재직기간, 임기; U (대학교수 등의) 종신 재직권.
Average Teacher`s Salary: $38,724 평균 월급이 3,800만원~4,000만원선
744 Support Staff 지원(선생님을 제외한) 직원 744명
B. 2004-05 Enrollment Fees & School Meal Prices
2004-05Enrollment Fees & School Meal Prices | |||||
Fee |
Kindgarten |
Grades1-6 |
Grades7-9 |
Grades10-12 | |
Texbook Rental 교과서 빌리는비용 |
$36.00 |
$72.00 |
$72.00 |
$72.00 | |
#Instrucional #Materials 교육자료 |
$7.50 |
$15.00 |
$15.00 |
$15.00 | |
Technology Materials 과학기술 교육자료 |
N/A 1) |
$10.00 |
$10.00 |
$10.00 | |
Activity 2) Trip Transportation 교외활동(박물관외) |
$7.50 |
$15.00 |
$15.00 |
$15.00 | |
Supplemental3) Enrollment 추가 |
N/A |
N/A |
$50.00 |
$50.00 | |
#Participation Fee 추가 (per acivity/sport;check approved list in school offices) |
N/A |
N/A |
$50.00 |
$50.00 | |
Co-Curricular4) Fee (per acivity/check approved list in school offices) |
N/A |
N/A |
$15.00 |
$25.00 | |
Parking Fee (required to park in lot, not included in payment plans) |
N/A |
N/A |
N/A |
$10.00 | |
Activity Ticket 체육활동외 (required for athletic/co-curric. actvities;not incl. in payment plans) |
N/A |
N/A |
N/A |
$25.00 | |
Lawrence Public Schools/Laidlaw Pay-to-Ride 차 통학비 (distance requirements apply) |
$130.00/YEAR (ONE-WAY) |
$260.00/YEAR |
$260.00/YEAR |
$260.00/YEAR | |
Additional Course Fees Apply Depending on Student Enrollment. 어려운 학생은 무료급식Fee Waivers5) are Available for Students Qualifying for Free or Reduced-Price School Meals. 등록금이나 교통비가 분할납부가 된다.Payment Plan Options and Credit Card Payments are Available. Lawrence Virtual School Fees are $43.50 Kindergarten & $97 Grades 1/8. | |||||
School Meal Price 식사 급식비 | |||||
Breakfast 아침 |
Lunch 점심 | ||||
Elementry $1.00 |
Elementry $1.75 | ||||
Secondary $1.15 |
Secondary $2.00 | ||||
#Reduced-Price (빈곤층의 증명서:할인) 30cens |
Reduced-Price 40cents | ||||
Adult $1.40 |
Adult $2.50 | ||||
Approved by Board of Education, Lawrence Public Schools, July 7, 2004. |
*학기가 9월에 시작되므로 (2004~2005)
1) N/A: = No Account. 거래 없음
2) Activity : (학교의 교과외 )문화활동
3) Supplemental: = supplementary
4) Co-Curricular: 정규과목과 병행하는(커리큘럼)
5) Waiver: (규칙이나 벌칙으로부터의) 면제
#Materials: [mətí-əriəl] n. ① (종종 pl.) 재료
#Instrucional: [instrʌ́kʃən] n. U ① 훈련, 교수, 교육 (education).
#Participation: [pɑːrtìsəpéiʃən] n. U 관여, 참여, 관계, 참가
#Reduced: [ridjúːs]v.―vt. (양․액수․정도 따위를) 줄이다; 축소하다(diminish); 한정하다.
C. First Full Day of School - All Students
첫 번째 전일 수업일 - 모든 학생들
Friday, August 22, is the first full day of school for all junior high students. 8th and 9th graders will get their schedules on this day. The school day will run from 8:20 a.m. to 3:00 p.m.
8 월 22일 금요일은 모든 중학생의 첫 번째 전일 수업일 입니다. 8, 9학년 학생들은 이날 시간표를 받게됩니다. 수업시간은 오전 8시 20분부터 오후 3시까지입니다.
SWJH DAILY SCHEDULE SWJH 매일 시간표
1st *Period 8 : 20 - 9 : 06 1교시 : 8시 20분 - 9시 6분
2nd Period 9 : 10 - 9 : 52 2교시 : 9시 10분 - 9시 52분
.............. 생략.........
5th Period 11 : 28 - 12 : 42 (includes lunch period)
5 교시 : 11시 28분 - 12시 42분 (점심시간 포함) 점심시간이 포함되는데 앞뒤로 언제든지 점심으 먹도록 한다.
.............. 생략.........
※ SWJH : = Southwest Junior High School
※ Period: 교시
▶ 흥미로운 것은 쉬는 시간이 4분밖에 안 된다는 것이다. (4분은 교실을 옮겨 다니는 시간) 학교나 주마다 다르기는 하지만 쉬는 시간이 짧다는 것은 학교내의 사건, 사고를 방지하고자하는 측면도 있음
D. English-as-a-Second Language (ESL) Testing and Enrollment
*Southwest Junior High School is the site for English-as-a-Second language classes. Dr. Gerald Denning is the program's teacher. The *placement test for ESL students new to the Lawrence schools will be given on Monday, August 18, at 9:00 a.m. at Lawrence High School, 1901 Louisiana.
※ Southwest Junior High School is the site for English-as-a-Second language classes : 지역마다 ESL학급이 있는 학교가 지정되어 있는데 SWJHS가 그 지정된 곳이라는 뜻
※ English-as-a-Second Language (ESL) : 제 2언어로서의 영어
※ placement: 배치. placement test : 배치고사
※ Louisiana = Lousiana street
▶ 사우스웨스트 중학교는 ESL운영하는 학급이 있는 곳입니다. 제럴드 데닝 박사가 그 프로그램의 담당 교사입니다. 로렌스의 학교에 처음 온 ESL 학생들을 위한 반 배치고사가 8월 18일 월요일 오전 9시에 루이지애나 1901번지 로렌스 고등학교에서 실시됩니다.
E. Student Behavior *Expectations 학생 행동 기대 사항
※* expectation은 expect(기대하다)에서 나온 현대적인 표현, 즉 학생들에 기대되는 행동지침을 뜻한다.
Southwest Junior High School *is committed to providing a quality education to all of our students. We *are dedicated to providing a positive working environment for both students and staff. Students and staff are expected to conduct themselves in an *orderly, *courteous, *dignified and respectful manner at all times.
※ is committed to: ∼에 전념하다 / 헌신하다
※ is dedicated to: ∼에 몰두하다 / 전념하다
※ a quality education: 양질의 교육
※ conduct themselves: 처신하다, 행동하다
※ orderly: [ɔ́ːrdərli] a.질서 있는, 정돈된
※ courteous: [kə́ːrtiəs / kɔ́ːr-] 예의바른, 정중한
※ dignified: [dígnəfài] vt 품위 있는, 고귀한
▶ SWJHS 는 우리 모든 학생들에게 양질의 교육을 제공하는데 전념하고 있습니다. 우리는 학생들과 교직원 모두에게 긍정적인 학습환경을 공급하는데 전념하고 있습니다. 학생과 교직원은 항상 질서 있고, 예의바르고, 품위 있으며 정중한 태도로 행동해 주시기 바랍니다.
Student Conduct Expectations
학생 행동 지침
#Expectations: n. ① U (종종 ∼s) 예상, 예기; 기대, 대망.
1. Students *will give their best effort at all times.
※ 여기에서 조동사 will의 용법은 말하는 사람의 명령이나 지시를 나타낸다.
▶학생들은 항상 최선을 대해야 할 것입니다.
2. Students will *meet high standards of personal conduct.
※ meet = satisfy. 충족시키다
# conduct: [kɑ́ndʌkt / kɔ́n-] n 행위
▶학생들은 개인적으로 높은 행동수준을 충족시켜야합니다.(▶ 따라야합니다.)
3. Students will respect the rights and *property of others.
#respect: [rispékt] n.존경, 경의
※ property: prɑ́pərti / prɔ́p-] 개인적인 소유물이란 뜻으로 쓰이지만 여기에서는 개인이 가지고 있는 특성을 의미함.
▶학생들은 타인의 권리와 소유물을 존중해야합니다.
4. Students will use proper language at all times.
학생들은 항상 적절한/예의바른 언어를 사용해야합니다.
#proper : [prɑ́pər / prɔ́p-] a. 적당한
5. Students will *comply with the authority of teachers, administrators, and all other staff members.
※comply with: ∼을 따르다
#administrators : [ædmínəstrèitər, əd-] n.관리자; 행정관; 집행자
▶학생들은 교사들과 행정직원들 그리고 그 밖의 직원들의 권위를 따라야만 합니다.
6. Students will be regular and *punctual in meeting school *obligations.
※ punctual: [pʌ́ŋktʃuəl] a. 시간을 엄수하는, 어김이 없는
※ obligation: [ɑ̀bləgéiʃən / ɔ̀b-] 의무, 책임
▶ 학생들은 학교의 의무사항들을 따르는데 있어 규칙을 잘 지키고 또 시간을 엄수해야합니다.
7. Students will help maintain school property *free damage and defacement.
# maintain: [meintéin, mən-] vt. 지속[계속]하다, 유지하다(keep up)
※ free damage and defacement: 손상하거나 파손하지 않고
▶ 학생들은 손상하거나 파손하지 않고 학교 재산을 유지하는 데 도움이 되어야한다.(▶ 학생들은 학교재산을 손상하거나 파손하지 않도록 조심을 해야합니다.)
Activity such as fighting, *harassment, *intimidation, theft, use of tobacco, or use/ *possession of alcohol or other drugs are *expressly *prohibited at Southwest Junior High School. Please read the Student Handbook carefully with your son/daughter. More specific information about behavior expectations and *consequences is given in the handbook.
※ harassment:[hǽrəsmənt, hərǽs-] n. 괴롭히는 것 ※ intimidation: [intímədèit] vt. 협박
※ possession: [pəzéʃən] n소유, 소지 ※ expressly:[iksprésli] ad. =definitely 명백히
※ prohibit: [prouhíbit] vt.금지하다 ※ consequence: [kɑ́nsikwèns / kɔ́nsikwəns] 결과
▶SWJHS 에서는 싸움, 괴롭힘, 협박, 도둑질, 흡연, 술이나 다른 마약류들의 사용/소지 같은 행동은 명백하게 금지되어 있습니다. 학생용 소책자를 당신의 아들/딸과 함께 주의 깊게 읽어주십시오. 그 소책자에 추가적인 행동지침과 그 결과에 대한 세세한 정보가 주어져 있습니다.
F. Expectations for Student Dress 학생 복장 지침
We at Southwest Junior High School are dedicated to establishing and maintaining a positive working environment for both students and staff. We hope that every student and every parent will help us to achieve this goal. Challenging the school's staff with extreme dress will not provide the atmosphere so necessary for full educational growth.
※ are dedicated to: ~에 헌신하다, ~에 몸 바치다. 84쪽 2행에도 같은 표현이 있었는데, 여기서 to는 전치사로 쓰였고, 그래서 그 다음에 오는 동사는 동명사(establishing and maintaining)형이 되어야 한다.
※ Challenging the school's staff with extreme dress: 지나친 복장으로 교직원들을 자극하는 것. challenge의 쓰임이 다소 까다롭다. 이 경우에는 ‘도전하다’란 일반적인 뜻 외에 ‘자극하다’란 뜻도 포함되어 있다.
우리 사우스웨스트 중학교에서는 학생과 직원 모두를 위해 긍정적인 학습환경을 만들고 유지하기 위해 헌신하고 있습니다. 우리는 모든 학생과 부모들이 우리가 이 목표를 달성할 수 있도록 도와주기를 기대합니다. 지나친 복장으로 학교 직원을 자극하는 것은 충실한 교육적 성장을 위해 필요한 환경을 제공하지 못할 것입니다.
A student's clothing and personal appearance shall be within the limits of *decency; it shall be such that it does not distract from the normal school procedures or create a disturbance; it shall be such that it does not create a health or safety hazard to the student or those about him or her. Clothing with *obscene language or symbols, drug and/or alcohol symbols, or other symbols which may cause a disturbance are expressly prohibited.
※ A student's clothing and personal appearance shall be within the limits of decency: 학생의 복장과 신체 외양은 단정함의 한도 내에 있어야 한다. 여기서는 의미보다 조동사 shall의 뜻을 주의할 필요가 있다. 현대영어에서 조동사의 will과 shall은 역할을 거의 구분하지 않는 형편이 되었으나, 이 문장의 경우는 기억해 두어야 한다. 여기서 shall은 ‘화자(말하는 이)의 요구’ 혹은 ‘화자의 명령’에 해당한다. 예컨대 He shall pay for it의 경우는 ‘그로 하여금 그 대가를 치르게 하겠다’로 번역하는 것이 옳다. 이어지는 문장들의 shall도 모두 같은 용법으로 쓰였다.
※ decency: 단정함, 예절바름
※ it shall be such that: that 이하가 되도록 하여야 할 것이다.
※ distract: =divert. 일탈하다 ※ about: =around
※ obscene language or symbols: 음란한 말이나 기호(그림)
▶ 학생의 복장과 신체적 외양은 단정하다고 볼 수 있는 정도라야 합니다. 복장은 통상적인 학교의 절차를 벗어나거나 소란을 일으키지 않는 것이라야 합니다. 복장은 학생이나 학생 주변의 다른 이들에게 보건이나 안전상의 위험을 야기하지 않는 것이라야 합니다. 음란성의 말이나 상징, 마약이나 알코올 상징, 혹은 그 밖의 소란을 야기할 수 있는 상징이 그려진 옷은 명백하게 금지되어 있습니다.
Shoes or sandals must be worn. Hats, jackets and sunglasses may be worn to school but *should be taken off upon entering the building. These items, plus *bandanas, will remain in the lockers and should not be tarried or attached to one's person during the day.
※ should: 현대로 오면서 조동사 shall의 역할이 미미해지는 경향이 없지 않지만 여기서 보듯이 '명령, 요구' 등을 나타내는 경우에는 여전히 쓰이므로 사전을 찾아서 예문을 좀더 확인할 것.
※ should be taken off upon entering the building: 건물 내에 들어오자마자 벗어야 한다
※ bandanas: =bandannas. 큰 손수건, 목도리, 스카프
※ should not be carried or attached to one's person: 소지하거나 몸에 달고 다녀서는 안 된다
▶ 신발이나 샌들을 반드시 신어야 합니다. 모자와 재킷, 선글라스를 착용하고 학교에 올 수 있으나 건물에 들어서자마자 벗어야 합니다. 이러한 물건들은 반다나와 함께 사물함에 두어야 하고 낮 동안에 가지고 다니거나 몸에 걸쳐서는 안 됩니다.
Certain types of clothing are inappropriate for school wear. For example, very short or tight garments, *halters, *see-through garments, clothing with inappropriate pictures or language, and *tops that reveal mid- sections may be acceptable for some occasions, but they create distractions at school. Clothing styles that reveal undergarments are not appropriate. *Overall straps must be connected or *tucked.
※ halters: 홀터. 팔과 등이 드러나는 여성용 운동복. ※ see-through: 속이 비치는
※ tops that reveal mid-sections: 몸통이 드러나는 상의.
※ distractions: 산만한 분위기. 앞쪽의 distract의 명사형.
※ undergarment: =underwear. 속옷
※ overall:(보통 바지 위에 입는 가슴받이가 달린) 작업 바지 ※ tuck: 조여 매다
▶ 특정 형태의 복장은 학교에서 입기에는 적절치 못합니다. 예컨대 매우 짧거나 꼭 끼는 복장, 홀터, 속이 비치는 복장, 부적절한 그림이나 말이 새겨진 옷, 그리고 몸통이 드러나는 상의 등은 어떤 행사 때에는 허용이 되겠지만 학교에서는 주변을 산만하게 만듭니다. 속옷을 드러내는 형태의 복장은 적절치가 못합니다. 오버올 바지 끈은 연결시켜 놓거나 조여 매어야 합니다.
*Pants must be adjusted to the waist In a traditional style or fashion (*"sagging" is prohibited). Students are not allowed to *wear "colors" or other garments (including bandanas) normally associated with gangs. Clothing causing excessive wear or damage to school property is prohibited (for example, *wallet chains, sharp objects, and *cleated shoes).
※ pants는 '짧은 바지'가 아니라 '바지'를 가리킴. 반바지는 shorts라고 함.
※ sag: (의류, 바지 등이) 느슨해지다. 처지다 ※ wear: 닳아 떨어짐, 마모.
※ "colors" or other garments normally associated with gangs: 일반적으로 갱을 연상시키는 ‘칼라’나 다른 복장들. ‘칼라’는 특히 불순한 조직이나 단체의 상징을 나타내는 머리띠나 긴 수건, 손목띠 등의 상징물을 가리킨다. 대개 단일한 칼라를 상징적으로 사용하기 때문에 이렇게 표현한다.
※ Clothing causing excessive wear or damage to school property: 학교 물건을 지나치게 마모시키거나 손상을 가하는 복장
※ wallet chains: 지갑 체인은 롤러스케이트 등을 탈 때 불편하지 않도록 지갑을 몸에 매는 체인. 흥미롭게도 마지막 단락에는 wear의 두 가지 뜻이 사용되었으니 기억하도록 하자.
※ cleat: (구두창의) 미끄럼막이 징(고무, 가죽)
▶바지는 전통 방식으로 허리에 맞추어 입어야 합니다.("바지가 처지는 것"은 금지되어 있음.) 학생들은 통상 폭력깡패들을 연상시키는 "색 리본"이나 복장을 입어서는 안 됩니다. 학교 기물에 과도한 마모나 손상을 입히는 복장은 금지되어 있습니다.(가령 지갑 체인, 예리한 물건, 징박은 신발 등)
G. Unnecessary Items 불필요한 물건
Items which are unnecessary to the educational process should not be brought to school. Items which are unnecessary to school-related activities include, but are not limited to, gum, portable listening devices, *mobile phones, *beepers/pagers, toys, games, and sporting equipment not related to school programs.
※ include, but are not limited to, ~: (껌, 휴대용 음향기기 등등)을 포함하는데, (금지품목은) 이런 것에만 국한되는 것은 아니다
※ portable listening devices: 휴대용 음향기기
※ mobile phone. 이동전화, 휴대전화
※ beepers/pagers: (무선) 호출기
▶교육과정에 불필요한 물건을 학교에 가져와서는 안 됩니다. 학교 관련 활동에 필요 없는 물건들에는 (이것 뿐만은 아니지만) 껌, 휴대용음향기기, 휴대전화, 호출기, 장난감, 게임기 및 학교프로그램과 관계없는 운동기구 등이 포함됩니다.
H Please Call Us if Your Student Will be Absent
6 son/daughter: 앞에서도 him/her, he/she, his/her와 같은 표현을 볼 수 있었는데, 모두 ‘양성평등’과 관련된 사회적 변화를 나타낸다. 28쪽에 있는 우리나라 여권(passport)도 'him(her)'로 표기하여 이런 변화를 반영하고 있는데, 'him/her'보다는 보수적이라고 할 수 있다. 어떤 경우에는 'daughter/son'이라는 표기를 실제로 본 적도 있다. 이와 맥을 같이 하는 변화가 '-man'으로 끝나는 각종의 단어가 최근 들어 겪는 수난(?)이다. 가령 chairman같은 단어는 실제로 회장이 여성일 경우에는 chairwoman으로 표기되는 경우가 많다. 그렇지 않고 회사의 조직표와 같은 경우라면 chairperson이라고 중립적 표기를 하거나 아니면 아예 chair라고만 표기하는 경우도 많다. spokesman이 spokesperson으로, salesman이 salesperson으로, policeman이 police officer로, fireman이 fire fighter 등으로 바뀐 것도 모두 -man을 피하기 위한 방편에서 비롯되었다. 몇 년 전 일본정부에서는 ‘카메라맨 모집’ 같은 문구가 ‘고용 균등’에 위배될 수 있으므로 ‘촬영 스태프 모집’과 같은 어구로 바꾸라고 지침을 내린 적이 있다.
6 for all or part of the day: 하루 종일 혹은 일부의 시간 동안
8. Studying at the Open University
A. About the OU=Open University
Open University에 관하여
How studying works st the OU
공부가 어떻게 이루어지는가?
The Open University`s style of teaching is called 'supported open learning.
The Open University`s 교수방식은 '지원받는 열린 학습'이라고 한다.
Open Learning means that you will be learning in your own time by reading *course material, working on course activities, writing assignments and perhaps working with other students.
▶ 열린 학습이라고 하는 것은 당신이 일정한 시간에 학교에 나오는 것이 아니고 바로 자신이 원하는 시간에 교과 학습 자료를 읽는 것, 교구 활동을 수행하는 것(리포트쓰기, 시험보기 등) 숙제를 한다거나 다른 학생들과 함께 활동하는 것을 통해서 자신이 원하는 시간에 학습하는 것을 의미한다.
Supported means support from a tutor and the student services staff at Regional Centres, as well as from centralised areas such as the Library or Open University Students Association.
▶ 지원이라고 하는 것은 튜터로 부터의 지원을 가리키며 또한 지역학습관에서 직원들이 지원을 해주는 것이고 물론 중앙에서 지원을 받는데 도서관에서, 학생회로부터 지원을 받는다.
Some courses include *a residential or day school. These are held at various times and locations.
▶ 어떤 과목들은 기숙출석수업 혹은 낮에만 받는 출석수업을 빋는다. 이런것들이 다양한 시간에 다양한 장소에서 이루어 진다.
※ supported:[səpɔ́ːrt] vt. 지탱하다, 버티다, (주의․정책 등을) 지지하다.
※ course material: 과목학습자료
※ a residential or day school: 기숙출석수업 혹은 주간 출석수업. the Open University 는 방학 중에 지역의 다른 대학 시설을 빌려서 기숙 출석수업을 하거나 주간에 출석수업을 한다.
※ school:=schooling 출석수업 class
※ assignments: [əsáinmənt] n. 연구 과제; 숙제(homework).
※ residential: [rèzidénʃ-əl] a. 주거의, 주택에 알맞은.
※ various:[vɛ́əriəs] a. 여러 방면의, 가지가지의, 여러 가지의, 가지각색의. [SYN.] ⇨ DIFFERENT.
The course materials 교과학습자료
We use a variety of media to help you learn. Your course may use any of the following different media that you will use from home (or wherever you choose to study):
▶ 당신이 학습하는데 도울 수 있는 다양한 매체를 사용한다. 당신이 선택한 과목이 다른 미디어들 중에서 어느 것 하나를 이용할 것이다. 그것이 집에서 사용할 수 있는 것이다. (혹은 당신이 공부할 수 있는 어디에서나)
■ printed course materials, 인쇄된 교과 학습자료
■ set books: * ‘교과서’에 가까운 주교재를 가리킴.
■ audio cassettes, 오디오 카세트
■ video cassettes, 비디오 카세트
■ TV programmes,
■ cd-rom/software,
■ website,
■home experiment kit: *자연과학계통 가정용 실험 실습도구
※ media:[míːdiə] n.MEDIUM의 복수; (the ∼) 매스컴, 매스미디어; ■컴퓨터■ 매체.
If you are *disabled, we can help with materials in alternative formats for students with disabilities (see Services for Disabled Students website).
▶ 만약 장애가 있다면 장애인 학생들을 위하여 우리가 정규 학생들을 대체 할 수있는 대체방식이 있다. (장애인들을 위한 웹사이트가 있으니 참고하기 바란다.)
All the printed materials, and most others, are yours to keep use them in the way that suits you best.
▶ 인쇄된 모든 자료나 다른 자료들은 대부분은 당신의 것이다. 당신이 사용하기만 한다면 당신에게 가장 효과적인 방법으로 사용한다면 당신의 것이다.
You`ll get the most benefit if you study actively, so it is good practice to treat printed course materials as workbooks: write notes on them, *highlight section, underline key points, make notes on the pages, add comments, *stick bits in.
※ alternative: [ɔːltə́ːrnətiv, æl-] n. (보통 the ∼) (둘 중, 때로는 셋 이상에서) 하나를 택할 여지.
※ disabilities : [dìsəbíləti] n. U,C 무력, 무능; 불구
※ disabled:=handicapped : [diséibəl] vt. 쓸모 없게 만들다,
※ comments: [kɑ́ment / kɔ́m-] n. U,C (시사문제 등의) 논평,
※ highlight section: (형광펜 등으로)일부 대목을 눈에 띄게 강조하다
※ stick ~ in: (사실 등을) 문 장속에 삽입하다
▶ 적극적으로 공부하면 할 수로 가장 많은 이득을 얻어갈 것이고, 따라서 인쇄된 교과목 학습자료들에 그 자료에 노트를 할 수있겠고 중요 부분은 눈에 띄게 강조 할 수 있겠고 핵심부분에는 밑줄도 긋고 페이제다 노트도하고 스스로 논평도 할 수 있겠고 사소한 것들을 삽입 할 수도 있겠다.
The course activities 교과 활동
As well as using the course materials, courses may include: 교과학습자료를 포함하고, 무엇을 포함하냐면
■ a number of assignments(TMAs), 많은 과제물
■an examination. 한번의 시험이 있다.
Assignments "TMA" *is short for " tutor-marked assignment."
"TMA"라는 숙제는 이것의 약자이다. 튜터가 숙제에 사인한 마크이다.
Each one covers material from your course and completing them helps you to *consolidate and use what you have learned.
▶ 각각의 과제는 당신 교과목에서 나온 자료들을 다룬다. 그것을 완성하는 것은 배운 것을 단단하게 만든다. 활용하게 만드는데 도움을 준다.
Some courses include other types of written assessment such as computermarked assignments, project work or dissertations.
※ is short for: ~의 약자이다.
※ consolidate: 강화하다, 견고하게하다.
※ what you have learned= consolidate와 use의 목적어
▶ 또 어떤 코스들은 다른 방법으로 글로된 평가하는데 컴퓨터로 마크하는 과제도 있고, 특별한 주제를 정해서 내는 보고서, 논문형태도 있겠다.
If you find the thought of an examination a bit daunting, then please don`t let it *put you off.
▶ 만약 당신이 시험 본다는 생각은 약간은 겁이 난다는 것을 발견하면은 단념시키게 만들지 말아라.
Only a very people actually enjoy examinations but most students find that the process of *revising for the examination *helps to *'pull together' the material they have learned during the course.
▶ 정말로 극소수학생들만이 정말로 시험을 좋아하는 것이다. 대부분의 학생들은 시험을 위해서 복습과정이 학습중에 익힌 자료들을 다 끌어모으고 조합하는데 도움을 주는 것이다.
There is also a great sense of *achievement when you receive your final marks and (in most cases) *realized that you have successfully passed a demanding academic course.
▶ 또 거기에는 상당한 성취감이 있다. 마지막으로 학점을 받고 성공적으로 학문적으로 교과 과정 하나를 마쳤다는 것이
어려운 학문과목을 성공적으로 통과했다는 것을 깨달았을때 엄청난 성취감이 있다.
※ put you off: 흥미를 잃게하다. 진절머리나게하다, 단념시키다.
※ revising: 복습하다. 미국에서는 review를 씀
※ pull together : 다시 세우다. ※helps to: ~에 도움을 준다
※ achievement: [ətʃíːvmənt] n. U 성취, 달성.
※ realized : [ríːəlàiz] v. ―vt. (소망․계획 따위를) 실현하다, 현실화하다.
※ demanding:어려운 (형용사화) [dimǽndiŋ, -mɑ́ːnd-] a. (사람이) 너무 많은[지나친] 요구를 하는, 주문이 벅찬(exacting); (일이) 힘든, 벅찬.
※ academic:[æ̀kədémik] a. 학원(學園)의, 학원(學院)의, (특히) 대학의; 고등 교육의.
※ when you receive 를 =realized가 받는다.
Tutorials and day schools 튜터들의 지도 주간학교
*Many courses also include: 많은 과목들이 포함된다
■tutorials, usually held at your local Regional Centre, 튜터의 지도는 대개는 지역학습센터에서 이루어진다.
■residential or day school, held at a variety of locations. 기숙출석수업이 주간출석수업이 포함되고, 다양한 장소에서 이루어진다.
Tutorials are a good idea as they give you a chance to meet your tutor and some fellow students, but they aren`t usually compulsory.
▶ 튜터지도는 좋은 생각이다. 그것이 튜터를 만날 수있는 기회를 주고 동료학생들을 만날 수 있는 기회를 주기때문에 항상 필수인 것은 아니다.
Residential or day schools may be *a required *component to pass the course.
반면에 기숙출석수업이나 주간출석수업은 그 과목을 이수하기 위해서 필수적인 요소인 경우가 많다.
※Many=모든 과목들은 다 성격이 다르므로 many로 설명
※ component:(대학의 교과목이) 필수 과목인
※ a required component: 필수요소
The course schedule 각 과목의 일정
Each course operates to a timetable, which you receive in the "course calendar" or " course plan." This includes:
각각의 교과 과정은 일정에 따릅니다. 일정표는 “교과 과정 달력” 또는 “교과 과정 계획”에서 받으실 수 있습니다. 이것은 다음을 포함합니다
■ the planned activities for each week of the course, 각 교과목이 주 단위로 부과되어 있다.
■ the "cut-off" for your assignments, 과제물내는 마감일
■ the " cut-off date" is the deadline for getting your assignment to your tutor, 튜터하테 제출하는 마감일 데드라인
■ the date of your exam. 시험일자가 포함되어 있다.
※ cut-off=마감일
What if you`re away or miss part of the course?:
만약에 교과목 활동 중에 일부를 놓쳐버리면 어떻게 하죠?
Most courses last for 6 or 9 months, so you will usually find that you are away, on holiday, or busy with other things for some part of the course.
▶ 대부분의 과목들이 6개월에서 9개월 동안 진행된다. 그래서 휴가나 다른 일로 바쁠 수 있겠다.
You`ll do better if you try to get ahead so that you do some planned activities early, before you go away, rather than trying to *catch up when you return.
▶ 돌아와서 다른 학생들을 따라 잡으려고 하기보다는 떠나기 전에 미리 정해진 교과활동을 수행한 것이 낫겠다.
If you fall behind, contact your tutor who will help you decide how best to get back on track.
▶ 만약 진도가 뒤쳐졌다면 튜터와 접촉을 해라. 그러면 진도를 따라 가는데 어떻게 하면 가당 좋은지 결정하는데 도움을 줄 것이다.
※activities: [æktívəti] n. U 활동, 활약; 행동. ※ catch up: 따라잡다.
What if you can`t meet the cut-off date for an assignment?:
혹시 과제물을 마감일을 놓쳤다면 어떻게 할까요?
The first thing you should do is contact your tutor before the cut-off date.
▶ 마감일이 입박하기 전에 미리 튜터와 접촉해라.(이미 못할 것 같으면)
Your tutor will help you to plan your work and explain what to do.
▶ 튜터에게 직접 도움을 청하면 공부를 어떻게 계획해야 할지 무엇을 할 것인지를 설명해 줄 것이다.(채점에 관여되는 튜터)
※ contact: [kɑ́ntækt / kɔ́n-] n. a) U 접촉, 서로 닿음; 인접. b) 접촉물; =CONTACT LENS.
※ contact 는 앞의 first 때문에 원형동사를 썼다. be 동사다음에 보어로 쓸때 원형동사 쓴다.
What if you can`t do the examination?: 시험 보는 날짜에 못 보면 어떻게 하느냐?
If you are worried about examinations then you should contact your tutor.
▶ 만약 시험에 대하여 걱정이 된다면 당신의 튜터에게 접촉을 해라.
If you can`t get to the examination then you should contact your Regional Centre.
▶ 시험을 볼 수 없다면 당신은 지역학습관에 상담해라. (시험보는날 당도 할 수 없다면)
*Regional : [ríːdʒn-əl] a.지방의; 지역적인; ■의학■ 국부의
Your tutor 당신의 튜터
Your tutor will support your progress throughout the course.
▶ 이 과목을 진행하는 동안 당신의 학습을 지원해줄 것이다.
You will receive *details of your tutor around *the course start date.
▶ 당신은 그날 당신의 튜터가 누군지 인적사항을 알 수 있다.
Your tutor will be an expert in the subject and appreciates what it is like to study at a *distance.
▶ 그 분야의 전문가일 것이며 그리고 그 사람은 원격학습을 한다는 것이 어떤 것인지를 깨닫고 이해하는 사람이다.
Many tutors are, or have been, OU students.
▶ 많은 튜터들이 현재 ou 학생들이고 혹은 지금까지 학생들이어 왔다
Most work part-time for the OU and have other full-or part-time work, often in the subject field.
▶ 대부분은 ou를 위해서 파트타임으로 일하는데 개개는 다른 전일제 시간제로 일을 가진 사람들이고 대개는 전공분야에서 일하는 사람이다.
Your tutor will support a small group of students on your course.
▶ 튜터가 당신의 과정을 작은 그룹의 학생들과 도와줄 것이다.
You need to be active in asking for help from your tutor-they won`t necessarily know just when you need it.
▶ 도움을 구하는데 적극적일 필요가 있고 당신이 찾아가야한다. 그들이 당신이 언제 튜터를 필요로 하는지 모르니 당신이 적극적으로 나서서 해야 한다.
You tutor will support you by:
튜터가 지원해주는 활동
※ the course start date: OU의 강의 시작일은 과목에 따라 다르게 구성되어 있다.
※ details : [díːteil, ditéil] n. C 세부, 세목(item); 지엽(枝葉) 말절.
※ appreciates=understand: [əpríːʃièit] v. ―vt. 평가하다, 감정[판단]하다.
※ distance: [dístəns] n 거리, 간격.
● Correspondence tuition. Your tutor will mark your course assignments and give you written feedback . Think of this as a way of using your tutor's expertise to further your knowledge and develop your learning skills.
※ Correspondence: 원래 이 단어는 ‘서신 왕래’를 뜻하는 말이며, 그래서 편지를 주고받듯이 우편으로 자료를 주고받으며 이루어지는 교육을 correspondence education이라고 했다. 요즘에는 쓰지 않는 말이지만 옛날 우리나라에서는 이를 ‘통신강의’라고 했다. 우리대학의 영문 이름이 요즘은 Korea National Open University(KNOU)인데, 이는 1994년 이후에 개정된 교명이고 그 전에는 ‘한국방송통신대학’을 그대로 영역하여 Korea Air and Correspondence University(KACU)라고 썼다. 다른 나라의 원격대학들도 이제는 대부분 자국어이든 영어이든 Open이란 말을 교명에 포함시켜 쓰고 있다.
cf. Open University Malaysia, Open University Hongkong, Indira Gandhi Open University, etc.
※ expertise: 전문기술, 전문지식
▶ 통신강의: 교수는 당신의 교과 과정 과제물을 채점하며 서면으로 된 피드백을 줄 것입니다. 이것을 당신의 지식을 증진시키고 학습 방법을 발전시키기 위해 교수의 전문지식을 이용하는 방법이라고 생각하십시오.
●Tutorial support. For many courses, your tutor will arrange tutorial support for a small group of students. This support may be face to face, online or by phone, depending on the course and the circumstances of the group
※ Tutorial: 이 말은 대개 세 가지로 쓰인다. 명사로는 ‘튜터의 지도’ 혹은 ‘지침서’라는 뜻으로 쓰이고, 형용사로는 ‘튜터의’란 뜻으로 활용된다. 국제적으로 대개는 ‘튜터의 지도’라는 뜻으로 이 단어가 통용되지만, 일부 대학에서는 ‘튜터링’이란 말을 쓰고 있다. 우리대학에서도 전통적인 튜터의 역할과는 다소 다르다는 뜻에서 영어 표기를 할 때는 ‘튜터링’이란 말을 쓰고 있다. 우리말 상당어가 적절하지 않기 때문에 한글로 표기할 때는 현재 ‘튜터지도’라는 절충어를 만들어 쓰고 있다.
▶ 튜터지도 지원: 많은 교과 과정에 교수는 수규모의 학생들을 위한 개별지도 지원 계획을 준비할것입니다. 이러한 지원은 교과 과정과 그룹의 상황에 따라 일대일 대면이나 온라인 또는 전화상으로 이루어 질 수 있습니다.
● Individual assistance by phone, in writing or by e-mail. Your tutor will explain when and how to make contact so do get in touch when you need help.
※ get in touch (with): 접촉하다
▶ 전화나 서면 또는 이메일로 이루어지는 개별적인 지도. 교수는 언제 그리고 어떻게 연락을 취할 수 있는지를 설명할 것입니다. 그래서 당신이 도움을 필요로 할 때 연락을 취할 수 있을 것입니다.
You and other students
The extent to which you keep in touch with other students is entirely up to you. Some students opt to have very little contact with others. Others make full use of the range of activities available, which may include:
※ opt= choose
※ Others make full use of the range of activities available: 다른 학생들은 가능한 학생 활동을 충분히 활용한다.
▶ 다른 학생들과 연락을 취하는 범위는 전적으로 당신에게 달려 있습니다. 일부 학생들은 다른 학생들과 거의 연락을 취하지 않는 것을 선택하고 있습니다. 다른 학생들은 가능한 학생 활동을 충분히 활용하고 있습니다. 활동 범위는 다음과 같습니다.
● Attending tutorial support sessions organised by your tutor.
교수에 의해 조직된 개별지도 지원 기간 동안 출석하기
● Organising a self-help study group ( online or face to face).
자율학습 스터디 그룹을 조직하기(온라인 또는 대면)
● Joining one of the online conferences through FirstClass (the Ou's conferencing facility), either for your course of for special interest groups.
※ onferencing facility: 원격화상강의 시설. 우리대학에서는 지역대학의 원격화상강의실을 이용해서 이 강의가 이루어지는데, 앞의 내용으로 미루어 보아 OU에서는 online 방식으로도 가능한 것으로 보인다.
당신의 교과 과정 도는 특별한 흥미를 위한 그룹에 대해서 FirstClas로 온라인 토론에 참여하기( 원격화상강의 시설)
● Contacting your local Open University Students Association ( OUSA )
당신의 지역 방송대학 학생회와 연락취하기
● Attending any general OU events near you.
당신이 언제나 참여할 수 있는 그 밖의 모든 일반적인 방송대학 행사에 참여하기
Your Regional Centre and our central services 지역 센터와 중앙 서비스
Regional Centres: We have 13 Regional Centres across the UK. The student services team based there can help you with:
※ Regional Centre: 지역학습관은 몇 개의 주를 동시에 관할하는 형태로 이루어져 있다. 우리학교의 지역대학(regional campus)보다는 규모가 작고, 지역학습관보다는 크다고 할 수 있다.
● your course choice 교과 과정 선택
● carrer planning 직업 선택 계획
※ career planning: 직업 선택 계획. 이 분야는 우리대학의 학생지원체제 중에서 취약한 부분 중의 하나이다. 학생서비스센터에서 부분적으로 취업안내와 관련된 활동이 이루어지고 있기는 하지만, 원격대학의 학생들이 대부분 직업을 가진 (혹은 직업을 바꾸기를 원하는) 성인이라는 점을 감안할 때, 학생들에게 단순한 학사안내뿐만 아니라 직업안내, 직업선택지도, 졸업후 진로지도 등을 포괄하는 종합적인 ‘학생서비스센터’의 역할이 요구된다고 하겠다.
● fee payment, financial awards, student loans or local authority grants
※ financial awards : 경제적 지원금
※ student loans: 학생 (등록금) 대부. OU의 등록금은 과목에 따라 차등적으로 부과되는데, 일반대학 등록금과 큰 차이가 없을 정도로 많은 액수이다.
※ local authority grants: 지방자치단체 보조금
▶ 등록금 납부, 경제적 지원금, 학생 대부 또는 지방자치단체 보조금
● reserving a place on a course 강의의 등록 예약하기
● your study progress, for example how to catch up if you fall behind
▶ 학습 진도, 예를 들면 진도가 뒤쳐질 시 따라잡을 수 있는 방법
● revision and examinations queries 복습 및 시험 (관련) 질문
● any questions you may have about residential school
※ residential school: 기숙 수업. 다른 대학의 기숙사 시설 등을 임대하여 행하는 출석수업을 가리킴.
▶ 기술 수업에 관한 모든 질문
● obtaining special study equipment or arrangements if you have a disability
▶ 장애가 있다면 특별한 학습 도구 또는 계획 얻기
Central service: We also have some services organised from Milton Keynes that are available for all students;
▶ 중앙 서비스: 우리 대학은 또한 밀턴 케인즈에서 구성된 일부 서비스를 보유하고 있어 모든 학생들이 이용할 수 있습니다.
● the Open University Library 방송대학 도서관
● online resources, such as learning skills support 학습방법 지권과 같은 온라인상 자료
※ learning skills support: 학습방법 지원. 이른바 ‘learn to learn’ 즉 ‘공부 기술’에 관한 학습지원을 가리킨다. 최근 들어 학습방법에 관한 연구와 학생지원이 원격대학들의 주요 관심분야로 부각되고 있는 편이다.
● the Open University's on-line conferencing system, FirstClass
▶ 방송 대학의 온라인상의 토로 시스템인 FirstClass
* 이번 단원의 학습범위는 102쪽 2행까지로 한정함.
9. The On-line Order 온라인 주문
아마존 닷컴에서 책을 찾는 단계
A. The Unabridged* Devil`s Dictionary 완전한, 축약하지 않은 악마의 사전
by Ambrose Bierce, David E.Schultz, S. T. Joshi
암브로스 비어스(재치있게 만든 사전), 데이비드 E. 슐츠, S. T. 조쉬 (공동저자)저
※ abridged: 생략하다. 축약하다
※ Unabridged: 생략하지 않은, 완전한
List Price*: $19.95 정가: 19.95달러
※List Price: (카탈로그 따위에 기재된) 표시가격, 정가. cf.regular price, fixed price, marked price, labeled price
Our Price: $13.57 & Eligible for FREE Super Saver Shipping on orders over $25.
우리의(아마존닷컴에서 이렇게 판다) 가격: 이렇게 운송받을 수 있는 자격이 있다. 25달러 이상 구매를 하면 무료로 배송을 받을 수 있다.
※ Eligible: 적격인,적임인, 자격이 있다.
You Save: $6.38(32%) 절약: 6.38달러(32%)
Availability: Usually ships* within 24 hours from Amazon.com
운송: 대개 아마존닷컴에서 보통 24시간 이내 배달이 된다.
※ ships: 선적하다. 수송하다, 발송하다. -배와 관련된 해양문화에서 비롯되었다. 일반적으로 운송, 배달로 쓰임
Product Description: A virtual onslaught* of acerbic*, confrontational wordplay, The Unabridged Devil`s Dictionary offers some 1,600 wickedly* clever definitions to the vocabulary of everyday life.
※ onslaught: [ɑ́nslɔ̀ːt, ɔ́(ː)n- 맹공격, 맹습
※ confrontational: [kɑ̀nfrəntéiʃən / kɔ̀n-] n. 직면, 조우(遭遇); (법정에서의) 대면, 대결; 대항, 대치.
※ acerbic: [əsə́ːrbik] a. 표독한, 신랄한 cf. acerbic criticism
※ wickedly: [wíkid] a 사악한, 심술궂게, 장난스럽게
▶ 상품설명: 신랄하고 논쟁적인 재치있는 익살, 재담으로 통한 실질적인 가상적인 맹공격의 대명사인「완전판 데블사전」은 일상샐활의 어휘에 대한 1,600개의 심술궂게 내려진 정의를 제공해줍니다.
Little is sacred and few are safe, for Ambrose Bierce targets just about any pursuit that allows our willful failings and excesses* to shine forth.
※ failings and excesses: 부족함과 넘침
▶ 이 사전에 보면 (주위의 이면과는 달리) 성역은 없으며 공격에 안전한 단어도 거의 없습니다. 왜냐하면 암브로스 비어스는 우리의 부족함과 넘침이 두드러지도록 해주는 어떠한 추구를 목표의 대상으로 삼고있다.
This is the most xxtensively annotated edition of a work by Bieeerce ever published, and the first edition of The Unabridged Devil`s Dictionary to provide detailed bibliographical information on every entry*.
※ failings and excesses: 부족함과 넘침
▶ 이것은 지금까지 출간한 비어스의 것 중에서 가장 풍부한 주석이다. 모든 표제어에 상세한 서지적 정보를 제공하는 최초의 판 「악마사전」입니다.
It will be celebrated by wits* and word lovers everywhere.
※ wits: 재치있는 사람, 재사(才士)
▶ 이것은 온 천하의 재사들과 전세계의 말을 잘하는 사람들에게 찬양을 받을 것이다.
First time in paperback*. 초기는 종이 표지판입니다.
Product Details 제품사양
Paperback: 440pares 종이표지판: 440페이지
※Paperback: 종이표지(판), cf.hardcover
Publisher: University of Georgia Press(January3, 2002)출판사: 조지아대학 출판부(2002년 1월 3일)
ISBN*: 0820324019
※ ISBN: International Standard Book Number. 도서 유통과 문헌정보 이용의 효율성을 높이기 위해 만든 국제적 도서번호.
Product Dimensions*: 8.2X6.9X1.0 inches 제품크기: 8.2(세로)X6.9X1.0 인치
※ Dimensions: [diménʃən, dai-] n 차원, 규격, 크기
Shipping Weight: 1.3 pounds.(View shipping rates and policies*) 배송무게: 1.3파운드(배송운임 및 규정을 보아라)
l 파운드가 435 g = 600g 정도의 무게
Excerpts from the Dictionary 사전의 발췌문 Friendship, n. A ship big enough to carry two in fair weather, but only one in foul. 우정, 명사. 우정은 배인데 날이 좋을 때는 두 사람을 싣기에 충분하지만 궂은 날은 단지 한 사람만을 싣지 못하는 배이다. 즉, 좋을 때는 친구가 되지만, 환경이 나빠지만 우정은 사라지기 마련이다. Indecision, n. The chief element of success. (부정적으로 쓰인다) 우유부단, 명사. 성공의 주된 요인 Justice, n. A commodity which in a more adulterated condition* the State sells to the citizen as a reward for his allegiance, taxes and personal service. 정의, 명사. 상품인데, 좀 더 불순한 상황에서 정부가 국민에게 팔아먹는 상품인데 충성심과 세금 그리고 개인적인 봉사에 대한 댓가로 파는 상품. ※ in a more adulterated condition: 좀더 불순한 상황에서 Marvelous, adj. Not understood. 불가사의한, 형용사. 이해할 수 없는, 이해 안됨(사람의 가식이나 허세 풍자) Patience, n. A minor from of despair, disguised as a virtue. 인내, 명사. 덕으로 가장된 절망의 보다 작은 형태(조금 참고 있는 것) Patriotism, n. Johnson`s actual comment is " Patriotism is the last refuge of a scoundrel." (It derivers* not from his dictionary but from Boswell`s Life of Johnson.) 애국심, 명사. (사무엘) 존슨(18세기 후반의 시인, 비평가)의 실제 언급은 “애국심은 악당의 최후의 피난처이다.” (이것은 그의 사전에서 인용된 것이 아니라 보스웰의 「존슨의 생애」에서 전기에서 나온 것이다.) ※ derivers: [diráiv] v ~에서 시작되다. 추론하다. Wedding, n. A ceremony at which two persons undertake to become one, one undertakes to become nothing, and nothing undertakes to become supportable*. 결혼, 명사. 어떤 의식인데, (순환방식으로 열거) 두사람이 하나가 되겠다고 약속하는 의식이다. 한 사람은 아무것도 아닌 것이고, 어느 것도 참고 견딜 만한 것이 없는 의식 ※ supportable:[səpɔ́ːrtəbəl] a. 참을 수있는, 찬성할 수 있는 |
B. The Shopping Cart* 장바구니
* The Shopping Cart: (슈퍼마켓 등의) 고객용 손수레, 장바구니(=shopping basket)
・ You could save $30 today with the Amazon VisaⓇ Card.
아마존 비자카드로 오늘 30달러를 절약할 수있습니다.
Save $30 on your first purchase, earn rewards*, get a 0% APR, and pay no annual fee*.
첫번째 구매에서 30달러를 절약하고, 보상금도 받을 수 있고, 연이율 0%고 연회비를 지불하지 않으실 것입니다.
※rewards: [riwɔ́ːːrd] n 현상금, 사례금 ※annual fee: 연회비
Subtotal*: $26.46 소계 : 26.46달러
Make any changes below?
어떤 것을 바꾸시겠습니까?(수정할 것을 바꿔라)
Shopping Cart Items - To Buy Now Price Q`ty *
현재구매목록 가격 수량
The Complete Short Stories $12.89 1
of Ambrose Bierce You Save 절약
암브로스 비어스의 단편소설집
Ambrose Bierce, Paperback $6.06(32%)
암브로스 비어스, 종이표지판
Usually ship in 24 hours
보통 24시간 이내에 배송
■ Add Gift-Wrap* / Note
선물용 포장 첨가/ 선물의 내용기록
-----------------------------------------------------------------------------
The Unabridged Devil`s Dictionary $13.57 1
완전판 악마사전
Ambrose Bierce, Paperback You Save 절약
암브로스 비어스, 종이표지판
Usually ship in 24 hours
보통 24시간 이내에 배송 $6.38(32%)
■ Add Gift-Wrap / Note
선물용 포장 첨가/ 선물의 내용기록
* Q`ty : quantity
* Gift-Wrap: 선물 포장
♣ Your order qualifies for free shipping! (Some restrictions apply)
당신의 구매는 무료 배송 자격이 있다! - (25달러이상이면) (약간의 제한 조건이 적용됩니다.)
Make sure to select FREE Super Saver Shipping as your shipping speed at checkout*.
‘프리 수퍼 세이버 배송’을 (빠르게 배송하는 시간으로 계산대에서) 선택했는지 확인하시기 바랍니다.
Coustomers who bought the items in your shopping cart also bought:
당신의 장바구니의 물품들을 구매한 고객들은 또한 다음과 같이 구매했습니다.
Ghost and Horror Stories of Ambrose Bierce by Ambrose Bierce
암브로스 비어스의 고스트 공포소설, 암브로스 비어스 저
Ambrose Bierce: Alone in Bad Company by Roy Morris
암브로스 비어스: 나쁜일행에서 나홀로, 로이 모리스 저
Civil War Stories(Dover Thrift Editions) by Ambrose Bierce
남북전쟁(도머 문고판), 암브로스 비어스 저
Ambrose Bierce's Civil War by Ambrose Bierce
암브로스 비어스의 남북전쟁, 암브로스 비어스 저
※ shipping speed: 빨리 배달해 달라고 돈을 내는 것
※ checkout: (호텔에서의) 퇴숙절차, (슈퍼마켓의) 계산대 ,물건을 사고 나가는 마지막 단계
About the shopping Cart 장바구니에 관하여
・ Items in your Shopping Cart always reflect the most recent price displayed on their product pages.
당신의 장바구니의 물건들은 가장 최신의 가격이 올라 있습니다.
・ Items remain in your Shopping Cart for 90 days.
각각의 물품들은 장바구니 속에 90일동안 있습니다.
・ Learn more about the Shopping Cart and how to buy items at Amazon.com.
장바구니와 아마존닷컴에서 항목들을 구입하는 방법들에 대해 더 많이 알려면 여기를 눌러주세요.
C. The Shipping Address 배송주소
교과서 Shopping■Shipping o를 i로 바꾸어야 한답니다.
Enter the shipping address for this order
주소를 기입하세요
Please enter a shipping address for this order.
이 구매를 위한 배송 주소를 기입하세요
When finished, click the "Continue" button. Or, if you're sending items to more than one address, click the " Add another address" buton to enter additional addresses.
마치면, “계속” 버튼을 누르세요. 혹시 하나 이상의 주소로 보낼 경우, “또하나의 주소를 더하시오” 를 눌러라.
Full Name: 이름
Address Line 1: 주소
(Stress address, P.O. box*, company, c/o*) (거리주소, 우편번호,회사이름,-씨 귀하)
Address Line 2: 주소
(Apartment, suite*, unit, building, floor, etc.) (아파트, 호실, 동, 건물, 층, 기타 등등)
City: 도시
State/Province/Region: 주/지방/지역
ZIP/Postal Code: 우편번호 ZIP: 미국, Postal: 영국
Country: 국가
Phone Number: 전화번호
*P.O. box: Post Office box. 우체국 사서함
*c/o=(in) care of
*suite= a group of rooms occupied as a unit
*ZIP/Postal Code= Zone Improvement Program 우편번호
Address Accuracy 주소의 정확성
Make sure you get your stuff! Incorrectly entered addresses may unnecessarily delay shipment.
확실히 당신의 물건을 받으세요! 잘못 주소를 기입하면 불필요하게 배송을 지연시킬 수 있습니다.
Please enter address information in the appropriate boxes and double-check for typos* and other errors.
올바른 칸에 주소 정보를 기입하시고 오식이나 그 밖의 실수에 대해서 두 번 확인하세요.
※ stuff: [stʌf] n. U ① U,C 재료, 원료, 물건
※ typos: [táipou] n. (pl. ∼s) (구어) 오식
D. The Shopping Options 배송(배달) 속도의 선택에 관한 안내
Choose a shipping speed: 배송 속도를 선택하세요.
o Standard International Shipping (averages 10-16 days) 표준국제운송. average: 이 경우는 averages는 형태로 보아 동사로 쓰인 것으로 짐작된다. ‘평균 ~이 되다’란 뜻이다.
o Expedited International Shipping (averages 5-9 business days) 신속한 국제 배송
business days: 영업일. 대개는 월요일에서 금요일까지를 가리키는 weekday와 같은 뜻으로 쓰이지만, 경우에 따라서는 회사의 사정 등에 따라 휴무하는 평일이 있을 수도 있으므로 구분해야 하는 개념이다.
o Priority International Courier (averages 2-4 days) 긴급 국제 배송
Choose a shipping preference: 운송 선호사항
o Group my items into as few shipments as possible.
나의 구매 항목들을 가급적 적은 수의 탁송화물로 묶어주세요
o I want my items faster. Ship them as they become available. (at additional cost)
나의 구매 항목들을 더 빨리 원합니다. 구입되면 바로 선적해 주시기 바랍니다.(부가 비용란)
Your Shopping Details
Items: Need to change quantities or delete? 수량을 변경하거나 삭제할 필요가 있습니까? 최종적으로 주문이 완료되는 마지막 순간에도 혹시 구매내역을 변경하거나 구매를 취소할 생각이 있는지 묻고 있다. 이곳을 클릭하면 다시 내역을 변경할 수 있는 페이지로 이동하도록 되어 있다. Shipping to: Bowon Kim. Dept. of English. Korea National Open University. #169 Dongsung-dong. Jongno-gu. Seoul 110-791. South Korea South Korea: 요즘은 그런 일이 별로 없지만, 예전에는 남북한의 구별에 익숙하지 않은 외국인이 적지 않아서 그냥 Korea라고 하면 착각이나 혼란을 초래하는 경우가 있었다. 그럴 경우를 대비해서 South Korea라고 표기하는 것이 좀더 안전한 방책이다. The Complete Short Stories cl Ambrose Bierce - Ambrose Bierce $12.89 - Quantity: 1 - Usually ships in 24 hours Condition: new The Unabridged Devil's Dictionary - Ambrose Bierce $13.57-Quantity: 1- Usually ships in 24 hours Condition: new Condition: new. 이 책이 ‘헌 책’이 아니라 ‘새 책’이라는 뜻이다. 어떤 책에는 used books라고 표기되어 있는데, 이런 대형매장에서도 ‘헌 책’의 재활용을 권장하고 있는 셈이다. 온라인서점이 아닌 미국의 일반 대학가에서도 학기말쯤 되면 헌책을 구입하겠다는 구내서점의 광고가 나오는데, 이렇게 구입한 헌 책을 다음 학기초에는 used books로 싸게 판매하는 것을 볼 수 있다. 학생들도 이런 헌 책을 사용하는 데 익숙해 있어서 아무렇지 않게 생각하는데, 물론 헌 책은 일정 수준 정도로 깨끗하게 사용하는 경우에 한정된다. 앞서 7과에서도 Southwest Junior High School 관련 내용에서 Textbook Rental Fee가 있었는데, 중고교에서도 이와 같이 헌 책을 사용하는 것이 보편화되어 있는 셈이다. |
E. Confirming the Orders 주문 확인
Order Date: December 30,2004
Order #: 002-2465820-6044801 구매번호
Recipient: Bowon Kiln 영수증: 김보원
Items not yet shipped: 아직 운송되지 않은 상품임 Delivery estimate: January 14, 2oo5-January 24, 2005 배송 예정일 o1 of: The Unabridged Devil's Dictionary o1 of: The Complete Short Stories of Ambrose Bierce |
F. The Shipment Notice 배송 통지
Greetings from Amazon.com. 아마존닷컴의 감사인사
We thought you'd like to know that we shipped your items today, and that this completes your order. 'Thanks for shopping at Amazon.com. and we hope to see you again soon.
▶ 오늘 당신의 구매 물품을 선적하였고 이로써 구매를 완료하였음을 알려드립니다. 아마존닷컴에서 구매하셔서 감사드리며, 다시 만나기를 바랍니다.
You can track the status of this order. and all your orders, online by visiting Your Account at
※ You can track the status of this order: 이 주문의 상태를 추적할 수 있습니다. 책이 막 서점을 떠났는지, 아니면 곧 도착할 시점인지 등을 알 수 있다는 뜻이다.
※ Your Account: 당신의 계정. 고객의 구매와 관련된 여러 사항들이 누적적으로 기록되어 있는 곳을 가리킨다. 한 가지 흥미로운 것은 우리나라 온라인서점에서는 이를 ‘당신의 계정’이 아니라 ‘나의 계정’이라고 표기하고 있다는 점이다. 온라인서점 <알라딘>에서는 ‘나의 계정’이라고 하고 있고, <예스24>에서는 ‘마이페이지’란 표현을 쓰고 있다. 일견 우리 쪽이 훨씬 ‘고객 중심’이라는 느낌이 든다. 그럼에도 불구하고 <아마존>에서 Your Account라고 고집하는 것을 보면 다른 이유가 있지 않을까 하는 생각도 든다. 고속도로 톨게이트의 ‘표내는 곳’, ‘표받는 곳’의 경우와 유사하게 심리학적 배경 등 여러 가지를 생각하게 만드는 이야기이다.
http://www.amazon.com/vour-account/
There you can: 주소에서 다음을 할 수 있습니다.
● Track order and shipment status 구매 주문과 배송 상황을 알 수 있습니다
● Review estimated delivery dates 예상 도착 일을 확인할 수 있습니다
● Cancel unshipped items 배송하지 않은 상품 취소
● Return items 구매 항목들을 반환
● And do much more 그 이상의 일처리를 할 수 있습니다.
Q'ty item price shipped subtotal |
1The Complete Short Stories of $12.89 1 $12.89 Ambrose Bierce 1 The Unabridged Devil's $13.57 1 $13.57 Dictionary |
Item Subtotal: $26.46 항목 소계
Shipping & Handling: $16.97 선적 및 포장
Total: $43.43
Paid by Visa: $43.43 비자 결제
This shipment was sent to: 이번 선적은 다음의 주소로 배송됩니다
Bowon Kim
Dept. of English, Korea National Open University
#169 Dongsung-dong, Jongno-gu
Seoul 110-791, South Korea
Via International Shipping (averages 10-16 days).
This shipment does not have an associated tracking or delivery confirmation number . If you've explored the links on the Your Account page but still need to get in touch with us about your order, you can find an e-mail form in our Help department at http://www.amazon.com/help/
※ If you've explored the links on the Your Account page but still need to get in touch with us about your order: <당신의 계정> 페이지에서 연결고리를 찾아보았지만, 그럼에도 불구하고 여전히 당신의 주문에 대해 우리와 접촉할 필요가 있으면
▶ 이 선적은 연합된 결로 추적 혹은 배달 확인 번호를 가지고 있지 않습니다. <당신의 계정> 페이지에서 연결고리를 찾아보았지만, 그럼에도 불구하고 여전히 당신의 주문에 대해 우리와 접촉할 필요가 있으면. 주소의 도움 담당부에서 이메일 양식을 찾을 수 있을 겁니다.
* 이번 단원의 학습범위는 단원 끝까지임.
10. The Romanization of Korean
한글의 로마자 표기법
머리말
해방이후 사용되던 한글의 로마자 표기방식이 1984년 개정되었고, 이후 개선의 필요성이 제기되면서 1999년에 개정내용이 발표되고 2000년부터 사용하고 있는 표기법에 대해 표기법 규정을 살펴보고 이 표기방식에 대한 반론의 칼럼을 살펴본다.
A. The *Romanusation of Korean
▶ Romanusation 로마자 표기법: 알파벳은 영어라고 생각하기 쉽지만 서구의 언어들이 다 알파벳으로 표기가 된 것이므로 이를 총칭하는 말은 영어가 아니라 '로마자'이다. 그러므로 로마자 표기법이라는 표현을 씀
1. basic Principles of Romanization 로마자 표기의 기본원칙
(1) Romanization is based on standard Korean pronunciation.
로마자 표기법은 표준 한국어 발음에 기초를 둔다.
(2) Symbols other than Roman letters are avoided to *the greatest extent possible.
로마문자가 아닌 26개 그 밖의 기호들은 사용하지 않는다.
▶ the greatest extent possible 가능한 최대한으로 피한다 : 최상급 뒤에 possible, imaginable 등을 붙여서 강조하는 구문임
▶ 예전 방식에서는 단어 위에 어깨점, 반달점, 꺽쇠 표시들을 사용해 왔지만 새로운 개정표기법에서는 그런 것들을 사용하지 않는다.
2. Summary of the Romanization System 로마자 표기법의 요약
(1) Vowels are transcribed as follows: 모음은 다음과 같이 표기된다.
·simple vowels 단모음
ㅏ |
ㅓ |
ㅗ |
ㅜ |
ㅡ |
l |
ㅐ |
ㅔ |
ㅚ |
ㅟ |
|
a |
eo |
o |
u |
eu |
i |
ae |
e |
oe |
wi |
▶ 'ㅓ'의 표기가 많은 논란이 되었된 부분이다. 코리아 헤럴드처럼 다른 표기법을 사용하거나 이전에 썼던 '맥큔-라이샤워' 표기법에서는 'ㅓ'를 'ㅗ'와 마찬가지로 'o'로 표기했음. 그러나 1984년 이전에 사용했던 표기법에서는 'ㅓ'를 'eo'로 표기했음.
▶ * 'ㅜ'의 표기에서 'u'를 사용하는 것은 영어에서는 'u'가 'ㅜ'로 발음이 되지 않지만 영어를 제외하고 다른 서구어에서는 'ㅜ' 발음이 더 비중이 커서 이 표기에는 문제가 없음.
ㅑ |
ㅕ |
ㅛ |
ㅠ |
ㅒ |
ㅖ |
ㅘ |
ㅙ |
ㅝ |
ㅞ |
ㅢ |
|
ya |
yeo |
yo |
yu |
yae |
ye |
wa |
wae |
wo |
we |
ui |
▶ 'ㅑ'∼'ㅖ' 는 단모음 앞에 'y'을 붙여준 형태이다.
Note 1: 'ㅢ' is transcribed as 'ui', even when pronouced as 'ㅣ'.
주 1: 'ㅢ'가 'ㅣ'로 발음될 때도 'ㅢ'는 'ui'로 표기한다.
Note 2: Long vowels are not reflected in Romanization.
주 2: 장모음은 로마자 표기법에 반영되지 않는다.
(2) Consonants are transcribed as follows: 자음은 다음과 같이 표기된다:
▶ 여기에서 쓰인 것들은 단어이름 정도만 알아두고 어떤 특성을 가지고 있는가 하는 것은 2학년에서 배울게 될 것임.
· plosives(stops) 파열음(폐쇄음)
ㄱ |
ㄲ |
ㅋ |
ㄷ |
ㄸ |
ㅌ |
ㅂ |
ㅃ |
ㅍ |
|
g, k |
kk |
k |
d, t |
tt |
t |
b, p |
pp |
p |
· affricates 파찰음 · fricatives 마찰음 · nasals 비음 liquids 유음
ㅈ |
ㅉ |
ㅊ |
ㅅ |
ㅆ |
ㅎ |
ㄴ |
ㅁ |
ㅇ |
ㄹ |
|
j |
jj |
ch |
s |
ss |
h |
n |
m |
ng |
r, l |
Note 1: The sounds ㄱ, ㄷ, and ㅂ are transcribed respectively as g, d, and b when they appeared before a vowel; they are transcribed as k, t, and p when followed by another consonant or form the final sound of a word.(They are Romanized as pronuciation in [ ].)
주 1: ㄱ, ㄷ, ㅂ은 모음 앞에 올 때는 각각 g, d, b로 표기된다; 다른 자음이 뒤에 오거나 단어의 끝부분(어말부분)을 형성할 때는 k, t, p로 표기된다(그것들은 [ ]안의 발음에 따라 로마자 표기된다.)
e.g. 구미 Gumi 영동 Yeongdong 백암 Baegam 옥천 Okcheon 합덕 Hapdeok 호법 Hobeop
월곶[월곧] Wolgot 벚꽃[벋꼰] beotkkot 한밭[한받] Hanbat
Note 2: ㄹ is transcribed as r when followed by a vowel, and as l when followed by a consonant or when appearing at the end of a word. ㄹㄹ is transcribed as ll.
주 2: ㄹ은 뒤에 모음이 오는 때에는 r로 표기된다, 그리고 뒤에 자음이 오거나 단어의 끝에 가는 경우에는 l 로 표기된다. ㄹㄹ 은 ll로 표기된다.
e.g. 구리 Guri 설악 Seorak 칠곡 Chilgok 임실 Imsil 울릉 Ulleung 대관령[대괄령] Daegwallyeong
3. Special Provisions for Romanization 로마자 표기의 특별 조항
(1) When Korean *sound values changes as in the following cases, the results of those changes are Romanized as follows:
▶ sound values: 음가
아래의 경우와 같이 한국어의 음가가 변할 때, 그 변화의 결과는 다음과 같이 로마자 표기된다.
*Provisions : [prəvíʒən] n. U ① 예비, 준비, 설비 . 조항
① The case of *assimilation of adjacent consonant (인접 자음 사이의 동화의 경우)
▶ assimilation of adjacent consonant: 인접 자음 사이의 동화
▶ assimilation: [əsíməlèit], [-ʃən] ―n. U,C 동화(작용); 같게 함; 흡수, 소화.
▶ adjacent: [ədʒéisənt] a 인접한
▶ consonant: 자음
e.g. 백마[뱅마] Baengma 신문로[신문노] Sinmunno 종로[종노] Jongno 왕십리[왕심니] Wangsimni
별내[별래] Byellae 신라[실라] Silla
② The case of the *epenthetic ㄴ and ㄹ(ㄴ과 ㄹ 어중음 첨가의 경우)
▶ epenthetic: 어중음 첨가의. cf. epenthesis 삽입음, 삽입문자 [epénɵəsis]
발음과정에서 말 사이에 ㄴ이나 ㄹ이 첨가되는 경우를 말함
e.g. 학여울[항녀울] Hangnyeoul 알약[알략] allyak
③ Cases of palatalization(구개음화의 경우)
e.g. 해돋이[해도지] haedoji 같이[가치] gachi 맞히다[마치다] machida
④ Cases where ㄱ, ㄷ, ㅂ and ㅈ are adjacent to ㅎ
ㄱ,ㄷ,ㅂ,ㅈ이 ㅎ에 인접한 경우
▶ 격음(거센 소리)이 되는 것을 말함.
e.g. 좋고[조코] joko 놓다[노타] nota 잡혀[자펴] japyeo 낳지[나치] nachi
However, *aspirated sounds are not reflected in case of nouns where ㅎ follows ㄱ, ㄷ, and ㅂ, as in the examples below.
위와 같이 h가 전후에 k, b, d 같은 것이 있는 경우 조코, 자펴 등으로 발음되는 것을 aspirate 된다고 한다.
▶ * aspirated : aspirated sounds 기식음( _a)
하지만, 아래의 예에서 처럼 ㅎ가 ㄱ,ㄷ,ㅂ의 뒤에오는 명사의 경우에는 기식음( _a)은 반영하지 않는다.
e.g. 묵호 Mukho 집현전 Jiphyeonjeon
Note: Tense(or glottalized) sounds are not reflected in cases where *morphemes are compounded, as in the examples below.
▶ morphemes : 형태소
주: 아래의 예에서 처럼 형태소가 복합적인 경우에는 된소리(또는 성문( r 으로 내어지는 소리)는 반영되지 않는다.
e.g. 압구정 Apgujeong 낙동강 Nakdonggang 죽변 Jukbyeon 낙성대 Nakseongdae 합정 Hapjeong
팔당 Paldang 샛별 saetbyeol 울산 Ulsan
(2) When there is the possibility of confusion in pronunciation, a hyphen '-' may be used.
발음에서 혼란의 가능성이 있는 때에는 하이픈(-)을 사용할 수도 있다.
▶ 하이픈을 사용하지 않으면 중앙을 준강으로 반구대를 방우대로 발음될 수 있으므로 분리해 준다. (외국인의 경우 하이픈이 없으면 중앙을 준강으로 읽기때문에)
e.g. 중앙 Jung-ang 반구대 Ban-gudae 세운 Se-un 해운대 Hae-undae
(3) The first letter is capitalized in proper names.
고유명사에서는 첫글자는 대문자로 쓴다.
e.g. 부산 Busan 세종 Sejong
(4) Personal names are written by *family name first, followed by a space and *the given name. In principle, syllables in given names are not separated by hyphen, but the use of a hyphen between syllables is permitted.
▶ family name: 성 (last name)
▶ given name: 이름(first name)
인명은 성을 먼저 쓰고, 한 칸 띄우고 이름을 쓴다. 원칙적으로는 이름의 음절은 하이픈으로 분리하지 않지만 음절 사이에 하이픈의 사용은 허용된다. (우리나라의 주체성을 가지고 family name를 먼저 쓰자) 괄호안의 것도 쓰임.
e.g. 민용하 Min Yongha(Min Yong-ha) 송나리 Song Nari(Song Na-ri)
① Assimilated sound changes between syllables in given names are not transcribed.
이름의 음절 사이의 자음동화(닮아진 소리의 변화)로 인한 음가의 변화는 표시하지 않는다.
▶ 이것은 앞의 묵호, 집현전의 표기방법과 같은 원리임. 괄호안의 것도 쓰임. 이것은 하이픈을 쓰는 것이 좋음.
e.g. 한복남 Han Boknam(Han Bok-nam) 홍빛나 Hong Bitna(Hong Bit-na)
② Romanization of family names will be determined separately.
성의 로마자 표기는 따로이 정할 것이다.
▶ 성의 표기는 아직도 논란이 되고 있다. 우리나라 대표적인 성씨인 '김'을 표기하는데 새로운 방식에 의하면 'Gim'이 되어야 하지만 오래전부터 'Kim'으로 써왔던 것이고 외국인들도 다들 그렇게 인식하고 있는 것이므로 성 뿐아니라 상호 등 관용적으로 오랜동안 사용되어왔던 것들은 그 특성을 인정하고 유지해준다. 앞으로 새로 만드는 말들은 가급적 정부에서 고시한 원칙을 따르는 것이 적절할 것임.
(5) *Administrative units such as 도, 시, 군, 읍, 면, 리, 동, and 가 are transcribed respectively as do, si, gun, gu, eup, myeon, ri, dong, and ga, and are preceded by a hyphen. Assimilated sound changes before and after the hyphen are not reflected in Romanization.
도, 시, 군, 읍, 면, 리, 동, 가와 같은 행정구역 단위는 각각 do, si, gun, gu, eup. myeon, ri, dong, ga로 표기하고 하이픈을 앞에 쓴다. 하이픈 앞뒤에서 생기는 자음동화로 인한 음가의 변화는 로마자 표기에 반영하지 않는다.
e.g. 충청북도 Chungcheongbuk-do 제주도 Jeju-do 의정부시 Uijeongbu-si 양주군 Yangju-gun
도봉구 Dobong-gu 신창읍 Sinchang-eup 삼죽면 Samjuk-myeon 인왕리 Inwang-ri
당산동 Dangsan-dong 봉천1동 Bongcheon 1(il)-dong 종로2가 Jongno 2(i)-ga
퇴계로3가 Toegyero 3(sam)-ga
Note: *Terms for *adminstrative units such as 시, 군, 읍 may be *omited.
▶ term :용어
▶ adminstrative units: 행정구역 단위
▶ omit: 생략하다
주: 시, 군, 읍 같은 행정구역 단위의 용어는 생략할 수 있다.
e.g. 청주시 Cheongju 함평군 Hampyeong 순창읍 Sunchang
(6) Names of geographic features, cultural properities, and man-made structures may be written without hyphens.
지명, 문화재, 인공축조물들의 이름은 하이픈 없이 쓸 수 있다.
▶* 산, 강, 도, 궁, 교....등은 개별적인 뜻을 지닌 말이지만 하이픈 없이 붙여서 쓴다.
e.g. 남산 Namsan 속리산 Songnisan 금강 Genmgang 독도 Dokdo 경복궁 Gyeongbokgung
무량수전 Muryangsujeon 연화교 Yeonhwagyo 남한산성 Namhansanseong 화랑대 Hwarangdae
불국사 Bulguksa 현충사 Hyeonchungsa 독립문 Dongnimmun 오죽헌 Ojuheon 촉석루 Chokseongnu
종묘 Jongmyo 다보탑 Dabotap
(7) Proper names such as personal names and those of companies may continue to be written as they have been previously.
개인의 이름이나 회사명과 같은 고유명사는 이전에 써왔던 대로 계속 쓸 수 있다.
(8) 번은 특별하고 학술적인 것과 관련되어있으므로 생략함.
이하 자습부분이며 B. Romanizing as the Romans Do와 관련하여 간단한 설명
B. Romanizing as the Romans Do(로마인들이 하는 대로 로마자 표기하기)
제목에서 중의법을 사용하여 재미있다.
내용을 보면 He went on to preach that "When in Rome, do as Romans do."에서 보듯이 로마자 표기법의 핵심이 한국인을 위한 것인지 아니면 외국인을 위한 것인지 하는 기본적인 철학상의 차이가 있는데 새로운 표기법은 기본적으로 한국의 주체성에 초점을 맞운 것이다. 즉 한국에 온 외국인들은 한국식에 따라달라는 것이다.
그러나, 반론을 펴는 사람들은 로마자 표기는 외국인을 위한 것인데 외국이 읽지 못하는 로마자 표기는 소용이 없다는 문제를 제기한다. 새로운 방식이 기존에 써왔던 '맥큔-라이샤워'방식 보다 결코 나은 것이 아니고 여전히 문제점과 논란이 있다(예를 들어 1700억 정도의 예산으로 표지판 교체 등)는 문제를 제기한다.
이런 반론에 대해 정부의 입장은 기본적으로 기존의 방식이 가지고 있는 어깨점, 반달표...등이 컴퓨터 시대, 정보화 시대에서 활용이 불가능하고 외국인에게는 맞는 표현이지만 유성음과 무성음의 구별이 없는 한국인에게는 지나치게 어려웠고 특히 국어에 필요한 구분이 잘 지켜지지 않았다는 점등의 비판 이 있어 우리 으로 바꾸었다고 이야기한다.
*Additional Provisions 부칙
▶ Additional Provisions: 부칙 (T)
1. This system of Romanization becomes effective on the date it is formally proclaimed.
이 로마자 표기법은 공식적으로 공포한 날로부터 시행한다.
2. Signs using the previous system of Romanization (*road signs,) official large-scale notices, *information posted at cultural sites, etc.) when this system of Romanization becomes effective must follow this system before December 31,2005.
◀ road signs: 도로 표지판
◀ information posted at cultural sites: 문화재에 게시된 안내문
이 로마자 표기법이 시행되면 이전의 로마자 표기법을 사용한 표지판들(도로표지판, 공식적인 대형 공고문, 문화재에 게시된 안내문 등)은 2005년 12월 31일 이전에 이 표기법을 따라야 한다.
3, Publication such as textbooks using the previous system of Roman- ization must follow this system by Febmlary 28,2002,
이전의 표기법을 사용한 교과서와 같은 출판물들은 2002년 2월 28일까지 이 표기법을 따라야 한다.
B. A Commentary on the New System
The Revised Romanization is not expected to be adopted as the official romanization of Korean family names. For example, the common family name, Lee(이), would be I (Yi in strict McCune- Reischauer) in this new system.
※ the official romanization: 공식적 로마자 표기
※ Lee: 텍스트에 있는 대로 한국인의 성 ‘이’는 I 혹은 Yi로 쓰는 것이 규정에 어울린다. 그런데도 예로부터 Lee로 표기된 것은 아마도 ‘이’가 한자로 ‘리(李)’라는 원래의 음을 가지고 있는 데다, 영어로도 Lee라는 ‘유명한’ family name이 있기 때문으로 보인다. 우연의 일치치고는 무척 희한한 경우이다. 어떤 사람들은 Rhie 혹은 Rhee로 표기하기도 한다. ‘박’씨가 Bak 혹은 Pak로 표기되지 않고 Park로 쓰이는 것도 유사한 사례라 할 수 있다. ‘김’의 경우도 영어에 Kim이란 이름이 있어서 자연스럽게 옮겨진 것인데, 다만 영어의 Kim은 성(family name)이 아니라 이름이라는 점을 기억할 필요가 있다.
※ McCune-Reischauer system: 매큔-라이샤워 방식. 우리 학습범위는 아니지만 131쪽 이하에 자세히 설명되어 있다. 일찍이 1937년에 두 명의 미국인 McCune과 Reischauer가 고안한 표기법으로, 외국인의 관점에서 한국어 소리의 변별성을 나타내주는 데 주안점을 둔 표기법이다.
▶ 개정된 로마자 표기법은 대한민국 성씨의 공식적인 로마자 표기법으로 채택되기 위한 것은 아니다. 예를 들어, 흔한 성씨인 ‘이’가는 이 새로운 시스템에 의하면 ‘I'일 것이다(엄격한 매균- 라이샤워 방식에 의하면’Y')
Given names and commercial names are encouraged to change, but not necessary. All Korean textbooks were required to comply with the new system by February 28, 2002.
※ Given names: 이름
※ are encouraged to change, but not necessary: 바뀌는 것이 바람직하지만 반드시 그래야만 하는 것은 아니다
▶ 이름과 상호는 바뀌는 것이 바람직하지만 반드시 그래야만 하는 것은 아니다. 모든 대한민국 교과서는 2002년2월28일까지 새로운 표기법을 따르도록 하였다
English-language newspapers in South Korea initially resisted the new system, citing its flaws, though some later gave in to government pressure.
※ initially: 처음에는
※ citing its flaws: 그것의 결점을 열거하면서. 아래에 언급되고 있는데, 예컨대 ‘어’를 개정표기법에서는 [eo]로 나타내지만 어느 외국인도 그것을 우리가 원하는 대로 읽어주지 않는다는 주장이 대표적인 사례이다.
※ gave in to: ~에 따랐다, 굴복하였다
▶ 몇몇 신문들은 이후에 정부의 압력에 굴복하였다 하더라도, 대한민국 영자신문들은 처음에는 이 표기법의 결점을 열거하면서 새로운 표기법을 거부하였다.
The Korea Herald currently follows the revised system, while the Korea Times follows the McCune-Reischauer system, but without breves.
※ currently: 현재
▶ 코리아 해럴드는 현재 개정된 표기법을 따르고 있으며, 코리아 타임즈는 매균-라이샤워 방식을 따르고 있지만 단음기로는 사용하지 않는다.
North Korea continues to use a version of the McCune-Reischauer system of Romanization, which was in official use in South Korea from 1984 to 2002.
▶ 북한은 매균-라이샤워 방식의 로마자 표기법을 계속 사용하고 있다. 이 표기법은 대한민국에서 1984년에서 2002년까지 공식적으로 사용되었다.
Specialists in Korean studies, both in and out of South Korea, tend to use McCune-Reischauer, although a system developed at Yale University is often used by linguists.
※ Specialists in Korean studies: 한국학 전문가들
※ a system developed at Yale University: 예일 대학에서 개발된 방식. 이에 대해서는 132쪽 상단에 간략한 설명이 있다
▶ 예일 대학에서 개발된 표기법이 종종 언어학자들에 의해서 사용되고 있다 하더라도 국내 외에 있는 한국한 연구 전문가들은 매균-라이샤워 방식을 이용하려고 한다.
Critics of the Revised Romanization System say that the one-to-one correspondence of Korean characters to Roman letters (e.g., usually representing ㄱ as g) that is the hallmark of the new system is overly simplistic and fails to represent sound changes that occur naturally when the position of a consonant changes (e.g .at the beginning of a word, ㄱ is pronounced halfWay between an unaspirated g, rather than as a straight g).
※ that: 관계대명사. 선행사를 한 단어로 줄이면 correspondence이며, 이를 받는 동사가 4행의 is와 fails이다.
※ overly: 지나치게
※ sound changes that occur naturally when the position of a consonant changes: 자음의 위치가 바뀔 때 당연히 발생하는 소리의 변화
※ at the beginning of a word, ㄱ is pronounced halfway between an unaspirated k and a g, rather than a straight g: 단어의 머리에서 ㄱ은 확실한 g라기보다 기음이 없는 k와 g 사이 중간쯤의 소리가 난다. 그래서 ‘김’씨를 Kim으로 표기하는 것도 나름대로 이유가 있는 셈이다. 실제로 ‘바보’라고 할 때 두 /ㅂ/은 음성학적으로 음가가 다르다. 한국인들은 잘 구별하지 못하지만, 전자가 후자에 비해 영어의 p에 가깝기 때문이다. 매큔-라이샤워 방식은 이를 구별해서 표기하도록 되어 있다.
▶ 개정된 로마자 표기법에 대한 평론가들을 이 표기법의 특징인 로마자와 한글의 일대일 대응(예를 들어 ‘ㄱ'을 ’g'로 일반적으로 표기하는 것)이 극단적으로 단순화되었으며, 자음의 위치가 변할 때 자연스럽게 발생하는 음가의 변화(예를 들어 글자의 첫머리의 ‘ㄱ’이 순수한 ‘g'라기보다 기음이 없는 ’k'와 ‘g'사이의 중간으로 발음되는 것)를 표기하지 못한다고 지적한다.
Critics also complain that people unfamiliar with Hangeul pronunciation may be confused by what "eo" and "eu" are intended to represent in the revised system.
▶ 평론가들은 또한 한글을 알지 못하는 사람은 ‘eo'를 “eu"가 개정된 표기법에서 나타내는 것에 혼동을 일으킬 수도 있다고 불평하고 있다.
With common English words or names such as "geography," "Leonardov" and "neon" representing a two-syllable sound for eo, a neophyte to Korean words may fail to recognize that eo is supposed to represent a vowel sound like that of "son" or "fun."
※that: =the vowel sound
▶ ‘eo'를 두 음절로 발음하는 "geography," "Leonardov" 와 "neon"과 같은 보통의 영어 단어와 함께, 한글 초보자들은 'eo'가 “son" 또는 ”fun"과 같은 모음 음가를 가지는 것을 알지 못한다.
Indeed, a frequent complaint of many foreign residents and visitors to South Korea is that the Revised Romanization system hinders their ability to even come close to an accurate and comprehensible rendering of Korean pronunciation.
※ come close to: ~에 가까이 다가가다
※ an accurate and comprehensible rendering of Korean pronunciation: 한국어 발음의 정확하고 이해 가능한 표현
▶ 실로 많은 외국인 거주자와 방문객들이 자주 불평하는 점은 한글 발음의 정확하고 이해할 수 있는 표현을 할 수 있는 그들의 능력을 개정된 표기법이 오히려 방해하고 있다는 것이다.
Finally, with the McCtme-Reischauer Romanization system having been a consistently and widely used standard in Korean studies for many decades, there is little chance that large numbers of Korean Studies specialists will change to another system.
▶ 결론적으로 매균-라이샤워 방식의 로마자 표기법이 수 십 년간 한국한 연구에서 지속적이고 폭넓게 사용되어 있는 표준이어서, 많은 수의 한국학 전문가들이 다른 표기법으로 바꿀 가능성은 거의 없다.
Such a move, they say, would cause confusion and bring an end to consistency in academia.
※ bring an end to: ~을 끝내다
▶ 그들이 말하길, 그와 같은 표기법 사용 변동은 혼란을 야기 시켜 학문적 분위기의 지속성을 끝낼 수 있다고 한다.
It is also worth noting that South Korea is not the sole authority on matters of rendering Korean words in Roman script: North Korea continues to use McCune-Reischauer,and this is also true of organizations outside of South Korea, including many map-makers and other related groups
※ rendering Korean words in Roman script: 한국어의 로마자 표기
▶ 대한민국 한글을 로마자로 표기하는 문제에 있어서 단독적인 권한을 가지는 것을 강조할 필요가 또한 있다. 북한은 매균-라이샤워 방식을 계속 사용하고 있으며, 이는 또한 많은 지도 제작자들과 관련된 다른 단체들을 포함하여, 대한민국 국외에 있는 조직들에도 해당된다.
History textbooks around the world, for example, teach about a "Pusan Perimeter" which is an important part of US, UK, and UN history
▶ 예를 들어, 전 세계의 역사 교과서들은 “ Pusan Perimeter"( 한국전쟁 당시의 낙동강 방어선 )로 가르치고 있다. 이는 미국,영국,유엔 역사에 중요한 부분이다
The United States military has a vessel called the USS Inchon. There is little likelihood that such groups not under South Korean Jurisdiction would go through the trouble and expense to change such references to "Busan Perimeter" or the "USS Incheon"(from Wilipedia)
※ USS Inchon: 미합중국 군함 인천호. 새표기법에 따라 Incheon으로 표기하면 이 배 이름은 뭐가 되느냐는 뜻이다. 위의 부산 표기도 그렇지만 애당초 ‘고유명사’는 기존의 관례를 존중하기로 했기 때문에 새로운 방식으로 바꾸지 않아도 되도록 했다. 하지만 최근의 경향을 보면 거의 모든 지명들이 새로운 표기법에 따라 바뀌고 있는 것으로 보인다. 부산도 예외가 아니어서 도로표지판을 비롯한 모든 표기가 Busan으로 바뀌고 있고, 인천도 Incheon으로 표기되고 있다.
※ There is little likelihood that: ~할 가능성은 거의 없다
▶ 미국 군대는 “USS Inchon"이라는 선박을 가지고 있다. 이와 같이 대한민국 재판권이 미치지 않는 단체들은 수고와 비용을 들여서 ”Busan Perimeter"나 “ USS Incheon"으로 표기로 바꿀 가능성은 거의 없는 것이다.