일본어문장연습1 제12과 본문과 단어 방송대 공부는 교과서/워크북 읽기와 강의 듣기가 기본입니다. 일본어문장연습1 제12과 본문과 단어.hwp 第12課 元気いっぱい 会話文 (パクと森田が喫茶店で話している。) パク 森田さん、なんだか眠そうだね。最近忙しいの? 森田 ううん、先週から姉が子どもを連れてきて(い)るんだけど、かわ いい甥っ子と毎日一緒に遊んで(い)たら疲れちゃって。 パク へぇー、そうだったんだ。お姉さんのお子さんって何歳? 森田 先月5歳になったばかりだよ。潤(じゅん)ちゃんっていうの。 パク そうかぁ、いい名前だね。潤ちゃんって男の子? 森田 そう。 パク 男の子なら本当に元気いっぱいでしょう。 森田 そうなのよ。夜は早く寝かせたいんだけど,その前にはよく遊ば せないとなかなか寝てくれなくて。 パク わかる。私の弟もそうだったよ。 森田 子育てって本当に毎日体力使うんだね。子どもってすごくかわいい けど。 パク うん、お姉さんも、森田さんがそれだけ毎日甥っ子さんの潤ちゃん と遊んでくれたら助かるんじゃない? 森田 そうだね。うちにいる間だけでも(姉を)休ませてあげたいな。 喫茶店(いっさてん) 찻집 眠い(ねむい) 졸리다 忙しい(いそがしい) 바쁘다 姉(あね) 누나, 언니(자신의 손위 여자형제를 지칭함) 連れてくる(つれてくる) 데려오다 甥っ子(おいっこ) 남자조카 遊ぶ(あそぶ) 놀다 疲れる(つかれる) 피곤하다 何歳(なんさい) 몇 살 男の子(おとこのこ) 남자 元気(げんき) 기력, 기운, 활발함 寝かす(ねかす) 재우다 なかなか~ない 좀처럼 ~않다 弟(おとうと) 남동생 子育て(こそだて) 애 키우기, 육아 体力(たいりょく) 체력 おねえさん 누나, 언니(남의 손위 여자형제를 지칭함) 助かる(たすかる) 도움이 되다, 살아나다 休む(やすむ) 쉬다, 휴식을 취하다 読解 普通、自分の両親や兄弟のことを言うときには、「(私の)両親/父/ 母 は~」「(私の)兄弟/兄/姉/弟/妹 は~」のように言います。 そして、相手の両親や兄弟を呼ぶときには「(○○さんの)ご両親/お父 さん/お母さんは~」「(○○さんの)ご兄弟/お兄さん/お姉さん/弟 さん/妹さんは~」のように言います。お客様や目上の人に、もっと 丁寧に言うときには「さん」のところを「様」にして言います。 まだ、兄弟の子どもで男の子なら「甥(おい)」、女の子なら「姪(めい) 」と言います。自分の甥や姪について話すときには「甥っ子」「姪っ子」 とも呼びます。相手の兄弟の子どもを呼ぶときは「甥っ子さん」「甥子 (おいご)さん」「姪っ子さん」「姪子(めいご)さん」のように言います。 両親(りょうしん) 부모님 兄弟(きょうだい) 형제 兄(あに) 형, 오빠 (자신의 손위 남자형제를 지칭함) 妹(いおうと) 여동생 お客様(おきゃくさま) 손님 手稲に(ていねいに) 정중하게 甥(お) 남자조카 姪(めい) 여자조카 틀린 곳이 있으면 말씀해주시기 바랍니다. 감사합니다. 090507 - 不備 -
일본어문장연습1 제12과 본문과 단어 방송대 공부는 교과서/워크북 읽기와 강의 듣기가 기본입니다.
일본어문장연습1 제12과 본문과 단어.hwp
第12課 元気いっぱい 会話文 (パクと森田が喫茶店で話している。) パク 森田さん、なんだか眠そうだね。最近忙しいの? 森田 ううん、先週から姉が子どもを連れてきて(い)るんだけど、かわ いい甥っ子と毎日一緒に遊んで(い)たら疲れちゃって。 パク へぇー、そうだったんだ。お姉さんのお子さんって何歳? 森田 先月5歳になったばかりだよ。潤(じゅん)ちゃんっていうの。 パク そうかぁ、いい名前だね。潤ちゃんって男の子? 森田 そう。 パク 男の子なら本当に元気いっぱいでしょう。 森田 そうなのよ。夜は早く寝かせたいんだけど,その前にはよく遊ば せないとなかなか寝てくれなくて。 パク わかる。私の弟もそうだったよ。 森田 子育てって本当に毎日体力使うんだね。子どもってすごくかわいい けど。 パク うん、お姉さんも、森田さんがそれだけ毎日甥っ子さんの潤ちゃん と遊んでくれたら助かるんじゃない? 森田 そうだね。うちにいる間だけでも(姉を)休ませてあげたいな。 喫茶店(いっさてん) 찻집 眠い(ねむい) 졸리다 忙しい(いそがしい) 바쁘다 姉(あね) 누나, 언니(자신의 손위 여자형제를 지칭함) 連れてくる(つれてくる) 데려오다 甥っ子(おいっこ) 남자조카 遊ぶ(あそぶ) 놀다 疲れる(つかれる) 피곤하다 何歳(なんさい) 몇 살 男の子(おとこのこ) 남자 元気(げんき) 기력, 기운, 활발함 寝かす(ねかす) 재우다 なかなか~ない 좀처럼 ~않다 弟(おとうと) 남동생 子育て(こそだて) 애 키우기, 육아 体力(たいりょく) 체력 おねえさん 누나, 언니(남의 손위 여자형제를 지칭함) 助かる(たすかる) 도움이 되다, 살아나다 休む(やすむ) 쉬다, 휴식을 취하다 読解 普通、自分の両親や兄弟のことを言うときには、「(私の)両親/父/ 母 は~」「(私の)兄弟/兄/姉/弟/妹 は~」のように言います。 そして、相手の両親や兄弟を呼ぶときには「(○○さんの)ご両親/お父 さん/お母さんは~」「(○○さんの)ご兄弟/お兄さん/お姉さん/弟 さん/妹さんは~」のように言います。お客様や目上の人に、もっと 丁寧に言うときには「さん」のところを「様」にして言います。 まだ、兄弟の子どもで男の子なら「甥(おい)」、女の子なら「姪(めい) 」と言います。自分の甥や姪について話すときには「甥っ子」「姪っ子」 とも呼びます。相手の兄弟の子どもを呼ぶときは「甥っ子さん」「甥子 (おいご)さん」「姪っ子さん」「姪子(めいご)さん」のように言います。 両親(りょうしん) 부모님 兄弟(きょうだい) 형제 兄(あに) 형, 오빠 (자신의 손위 남자형제를 지칭함) 妹(いおうと) 여동생 お客様(おきゃくさま) 손님 手稲に(ていねいに) 정중하게 甥(お) 남자조카 姪(めい) 여자조카 틀린 곳이 있으면 말씀해주시기 바랍니다. 감사합니다. 090507 - 不備 -
출처: 방송대 일본학과 길나장이 원문보기 글쓴이: 윤기호