|
눅4장 한영 본문 (1)
1.시험을 이기는 길
(1)성령 충만
1)성령에 이끌렸다.
눅4:1예수께서 성령의 충만함을 입어 요단강에서 돌아오사 광야에서 사십 일 동안 성령에게 이끌리시며
Luke 4:1“ Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,
(2)마귀에게 시험을 받음
눅4:2.마귀에게 시험을 받으시더라 이 모든 날에 아무 것도 잡수시지 아니하시니 날 수가 다하매 주리신지라
Luke 4:2.where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
①tempt [tempt] vt. 《~+/+++/++to do》 into》…의 마음을 끌다, 유혹하다, 부추기다《to; …할 기분이 나게 하다, 꾀다.
②The serpent tempted Eve. 뱀은 이브를 유혹했다.
③His friends tempted him into stealing 〔to steal〕 the money.
그의 친구들이 그에게 돈을 훔치도록 부추겼다.
④She tempted the child to have a little more soup.
그녀는 어떻게 해서든지 아이에게 수프를 조금 더 먹이려고 했다.
3.마귀의 소리와 하나님의 소리를 구분하는 법(막5장)
시95:7그는 우리의 하나님이시요 우리는 그가 기르시는 백성이며 그의 손이 돌보시는 양이기 때문이라 너희가 오늘 그의 음성을 듣거든
시95:8.너희는 므리바에서와 같이 또 광야의 맛사에서 지냈던 날과 같이 너희 마음을 완악하게 하지 말지어다
시95:9.그 때에 너희 조상들이 내가 행한 일을 보고서도 나를 시험하고 조사하였도다
시95:10.내가 사십 년 동안 그 세대로 말미암아 근심하여 이르기를 그들은 마음이 미혹된 백성이라 내 길을 알지 못한다 하였도다
Psalms 95:10”For forty years I was angry with that generation; I said, "They are a people whose hearts go astray, and they have not known my ways“
①astray [ǝstréi] ɑd., ɑ.⦗형용사로는 서술적⦘ 길을 잃어; 정도에서 벗어나; 타락하여
②go 〔get〕 astray 길을 잃다; 잘못하다; 타락하다
시95:11“그러므로 내가 노하여 맹세하기를 그들은 내 안식에 들어오지 못하리라 하였도다”
히3:15성경에 일렀으되 오늘 너희가 그의 음성을 듣거든 격노하시게 하던 것 같이 너희 마음을 완고하게 하지 말라 하였으니
Hebrews 3:15“As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion”
1)hard·en [hάːrdn] vt.굳히다, 딱딱〔단단〕하게 하다; (금속을) 경화(硬化)하다
히3:16.듣고 격노하시게 하던 자가 누구냐 모세를 따라 애굽에서 나온 모든 사람이 아니냐
눅4장 한영 본문 (2)
Hebrews 3:16.Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
히3:17.또 하나님이 사십 년 동안 누구에게 노하셨느냐 그들의 시체가 광야에 엎드러진 범죄한 자들에게가 아니냐
Hebrews 3:17.And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
히3:18.또 하나님이 누구에게 맹세하사 그의 안식에 들어오지 못하리라 하셨느냐 곧 순종하지 아니하던 자들에게가 아니냐
Hebrews 3:18.And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
히3:19.이로 보건대 그들이 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라
Hebrews 3:19.So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
행7:38시내 산에서 말하던 그 천사와 우리 조상들과 함께 광야 교회에 있었고 또 살아 있는 말씀을 받아 우리에게 주던 자가 이 사람이라
행7:39.우리 조상들이 모세에게 복종하지 아니하고자 하여 거절하며 그 마음이 도리어 애굽으로 향하여
행7:40.아론더러 이르되 우리를 인도할 신들을 우리를 위하여 만들라 애굽 땅에서 우리를 인도하던 이 모세는 어떻게 되었는지 알지 못하노라 하고
행7:41.그 때에 그들이 송아지를 만들어 그 우상 앞에 제사하며 자기 손으로 만든 것을 기뻐하더니
행7:42.하나님이 외면하사 그들을 그 하늘의 군대 섬기는 일에 버려 두셨으니 이는 선지자의 책에 기록된 바 이스라엘의 집이여 너희가 광야에서 사십 년간 희생과 제물을 내게 드린 일이 있었느냐
행7:43.몰록의 장막과 신 레판의 별을 받들었음이여 이것은 너희가 절하고자 하여 만든 형상이로다 내가 너희를 바벨론 밖으로 옮기리라 함과 같으니라
1)마귀는 예수님이 누구인지 알면서 예수님을 유혹합니다.
눅4:3.마귀가 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 이 돌들에게 명하여 떡이 되게 하라
Luke 4:3.The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread."
2)성도가 마귀를 물리칠 때 기록된 말씀으로 물리쳐야 합니다.
막5:7큰 소리로 부르짖어 이르되 지극히 높으신 하나님의 아들 예수여 나와 당신이 무슨 상관이 있나이까 원하건대 하나님 앞에 맹세하고 나를 괴롭히지 마옵소서 하니
막5:8.이는 예수께서 이미 그에게 이르시기를 더러운 귀신아 그 사람에게서 나오라 하셨음이라
막5:9.이에 물으시되 네 이름이 무엇이냐 이르되 내 이름은 군대니 우리가 많음이니이다 하고
3)사람이 떡으로 사는 것이 아닙니다.
눅4:4.예수께서 대답하시되 기록된 바 사람이 떡으로만 살 것이 아니라 하였느니라
Luke 4:4”Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone“
눅4장 한영 본문 (3)
①written [rítn] 문자로 쓴〔된〕, 필기의write의 과거분사
②write[rait] vt. (wrote [rout], 《古》 writ [rit]; writ·ten [rítn], 《古》 writ)
(글자·말·책·악보 등을) 쓰다; …에 써 넣다.
마4:4”예수께서 대답하여 이르시되 기록되었으되 사람이 떡으로만 살 것이 아니요 하나님의 입으로부터 나오는 모든 말씀으로 살 것이라 하였느니라 하시니“
Matthew 4:4”Jesus answered, "It is written: 'Man shall not live on bread alone,
but on every word that comes from the mouth of God“
눅4:5.마귀가 또 예수를 이끌고 올라가서 순식간에 천하 만국을 보이며
Luke 4:5.The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
눅4:6.이르되 이 모든 권위와 그 영광을 내가 네게 주리라 이것은 내게 넘겨 준 것이므로 내가 원하는 자에게 주노라
Luke 4:6.And he said to him, "I will give you all their authority and splendor, for it has been given to me, and I can give it to anyone I want to.
눅4:7.그러므로 네가 만일 내게 절하면 다 네 것이 되리라
Luke 4:7.So if you worship me, it will all be yours."
눅4:8.예수께서 대답하여 이르시되 기록된 바 주 너의 하나님께 경배하고 다만 그를 섬기라 하였느니라
Luke 4:8.Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.'"
눅4:9.또 이끌고 예루살렘으로 가서 성전 꼭대기에 세우고 이르되 네가 만일 하나님의 아들이어든 여기서 뛰어내리라
Luke 4:9.The devil led him to Jerusalem and had him stand on the highest point of the temple. "If you are the Son of God," he said, "throw yourself down from here.
눅4:10.기록되었으되 하나님이 너를 위하여 그 사자들을 명하사 너를 지키게 하시리라 하였고
Luke 4:10.For it is written: " 'He will command his angels concerning you to guard you carefully;
눅4:11.또한 그들이 손으로 너를 받들어 네 발이 돌에 부딪치지 않게 하시리라 하였느니라
Luke 4:11.they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.'"
눅4:12.예수께서 대답하여 이르시되 주 너의 하나님을 시험하지 말라 하였느니라
Luke 4:12.Jesus answered, "It says: 'Do not put the Lord your God to the test.'"
눅4:13.마귀가 모든 시험을 다 한 후에 얼마 동안 떠나니라
Luke 4:13.When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.
눅4:14.예수께서 성령의 능력으로 갈릴리에 돌아가시니 그 소문이 사방에 퍼졌고
Luke 4:14.Jesus returned to Galilee in the power of the Spirit, and news about him spread through the whole countryside.
눅4장 한영 본문 (4)
눅4:15.친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라
Luke 4:15.He taught in their synagogues, and everyone praised him.
눅4:16.예수께서 그 자라나신 곳 나사렛에 이르사 안식일에 늘 하시던 대로 회당에 들어가사 성경을 읽으려고 서시매
Luke 4:16.He went to Nazareth, where he had been brought up, and on the Sabbath day he went into the synagogue, as was his custom. And he stood up to read.
1)cus·tom [kʌ́stǝm] n.관습, 풍습, 관행
2)Custom is (a) second nature. 《속담》 습관은 제2의 천성이다.
눅4:17.선지자 이사야의 글을 드리거늘 책을 펴서 이렇게 기록된 데를 찾으시니 곧
Luke 4:17”The scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written“
눅4:18.주의 성령이 내게 임하셨으니 이는 가난한 자에게 복음을 전하게 하시려고 내게 기름을 부으시고 나를 보내사 포로 된 자에게 자유를, 눈 먼 자에게 다시 보게 함을 전파하며 눌린 자를 자유롭게 하고
Luke 4:18.”The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed“
눅4:19.주의 은혜의 해를 전파하게 하려 하심이라 하였더라
Luke 4:19.to proclaim the year of the Lord's favor."
눅4:20.책을 덮어 그 맡은 자에게 주시고 앉으시니 회당에 있는 자들이 다 주목하여 보더라
Luke 4:20.Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,
1)at·tend·ant [ǝténdǝnt] ɑ. 따라붙는, 수행의.시중드는 사람; 수행원, 수반하는, 부수의, 부대의《on, upon》
눅4:21.이에 예수께서 그들에게 말씀하시되 이 글이 오늘 너희 귀에 응하였느니라 하시니
Luke 4:21.and he began by saying to them, "Today this scripture is fulfilled in your hearing."
눅4:22.그들이 다 그를 증언하고 그 입으로 나오는 바 은혜로운 말을 놀랍게 여겨 이르되 이 사람이 요셉의 아들이 아니냐
Luke 4:22.All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.
눅4:23.예수께서 그들에게 이르시되 너희가 반드시 의사야 너 자신을 고치라 하는 속담을 인용하여 내게 말하기를 우리가 들은 바 가버나움에서 행한 일을 네 고향 여기서도 행하라 하리라
Luke 4:23.Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.' "
눅4장 한영 본문 (5)
눅4:24.또 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 선지자가 고향에서는 환영을 받는 자가 없느니라
Luke 4:24."I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
눅4:25.내가 참으로 너희에게 이르노니 엘리야 시대에 하늘이 삼 년 육 개월간 닫히어 온 땅에 큰 흉년이 들었을 때에 이스라엘에 많은 과부가 있었으되
Luke 4:25.I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.
눅4:26.엘리야가 그 중 한 사람에게도 보내심을 받지 않고 오직 시돈 땅에 있는 사렙다의 한 과부에게 뿐이었으며
Luke 4:26.Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.
눅4:27.또 선지자 엘리사 때에 이스라엘에 많은 나병환자가 있었으되 그 중의 한 사람도 깨끗함을 얻지 못하고 오직 수리아 사람 나아만뿐이었느니라
Luke 4:27.And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed--only Naaman the Syrian."
눅4:28.회당에 있는 자들이 이것을 듣고 다 크게 화가 나서
Luke 4:28.All the people in the synagogue were furious when they heard this.
눅4:29.일어나 동네 밖으로 쫓아내어 그 동네가 건설된 산 낭떠러지까지 끌고 가서 밀쳐 떨어뜨리고자 하되
Luke 4:29.They got up, drove him out of the town, and took him to the brow of the hill on which the town was built, in order to throw him down the cliff.
눅4:30.예수께서 그들 가운데로 지나서 가시니라
Luke 4:30.But he walked right through the crowd and went on his way.
눅4:31.갈릴리의 가버나움 동네에 내려오사 안식일에 가르치시매
Luke 4:31.Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
눅4:32.그들이 그 가르치심에 놀라니 이는 그 말씀이 권위가 있음이러라
Luke 4:32.They were amazed at his teaching, because his message had authority.
눅4:33.회당에 더러운 귀신 들린 사람이 있어 크게 소리 질러 이르되
Luke 4:33.In the synagogue there was a man possessed by a demon, an impure spirit. He cried out at the top of his voice,
1)pos·sess [pǝzés] vt.소유하다, 가지고 있다(own)《재산·소유물로서》
눅4:34.아 나사렛 예수여 우리가 당신과 무슨 상관이 있나이까 우리를 멸하러 왔나이까 나는 당신이 누구인 줄 아노니 하나님의 거룩한 자니이다
Luke 4:34.”Go away, What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are--the Holy One of God!"
눅4장 한영 본문 (6)
눅4:35.예수께서 꾸짖어 이르시되 잠잠하고 그 사람에게서 나오라 하시니 귀신이 그 사람을 무리 중에 넘어뜨리고 나오되 그 사람은 상하지 아니한지라
Luke 4:35."Be quiet!" Jesus said sternly. "Come out of him!" Then the demon threw the man down before them all and came out without injuring him.
눅4:36.다 놀라 서로 말하여 이르되 이 어떠한 말씀인고 권위와 능력으로 더러운 귀신을 명하매 나가는도다 하더라
Luke 4:36.All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"
눅4:37.이에 예수의 소문이 그 근처 사방에 퍼지니라
Luke 4:37.And the news about him spread throughout the surrounding area.
1)sur·round·ing [sǝráundiŋ] n환경, 주위의 상황; ( pl.) 주위의 사물〔사람〕, 측근자들.
눅4:38.예수께서 일어나 회당에서 나가사 시몬의 집에 들어가시니 시몬의 장모가 중한 열병을 앓고 있는지라 사람들이 그를 위하여 예수께 구하니
Luke 4:38.Jesus left the synagogue and went to the home of Simon. Now Simon's mother-in-law was suffering from a high fever, and they asked Jesus to help her.
눅4:39.예수께서 가까이 서서 열병을 꾸짖으신대 병이 떠나고 여자가 곧 일어나 그들에게 수종드니라
Luke 4:39.So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.
눅4:40.해 질 무렵에 사람들이 온갖 병자들을 데리고 나아오매 예수께서 일일이 그 위에 손을 얹으사 고치시니
Luke 4:40.When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one, he healed them.
눅4:41.여러 사람에게서 귀신들이 나가며 소리 질러 이르되 당신은 하나님의 아들이니이다 예수께서 꾸짖으사 그들이 말함을 허락하지 아니하시니 이는 자기를 그리스도인 줄 앎이러라
Luke 4:41.Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
눅4:42.날이 밝으매 예수께서 나오사 한적한 곳에 가시니 무리가 찾다가 만나서 자기들에게서 떠나시지 못하게 만류하려 하매
Luke 4:42.At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them.
눅4:43.예수께서 이르시되 내가 다른 동네들에서도 하나님의 나라 복음을 전하여야 하리니 나는 이 일을 위해 보내심을 받았노라 하시고
Luke 4:43.But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent."
눅4장 한영 본문 (7)
눅4:44.갈릴리 여러 회당에서 전도하시더라
Luke 4:44.And he kept on preaching in the synagogues of Judea.