"내가 발로 차는 법을 가르쳐 줄게." 미콜카가 맹렬하게 소리쳤다. 그는 채찍을 내리치고 앞으로 몸을 숙여 수레 바닥에서 길고 두꺼운 막대기를 집어올렸다. 그는 양손으로 한쪽 끝을 잡고 힘겹게 암말 위로 휘둘렀다. "그놈이 그녀를 짓밟을 거야." 주변에서 소리쳤다. "그놈이 그녀를 죽일 거야!" "내 재산이야." 미콜카가 소리치며 막대기를 휘두르며 내리쳤다.
쿵 하는 무거운 소리가 들렸다. "그녀를 때려, 때려! 왜 멈췄어?" 군중 속의 목소리가 외쳤다. 그리고 미콜카가 막대기를 두 번째로 휘둘렀고 그것은 불운한 암말의 척추에 두 번째로 떨어졌다. 그녀는 웅크리고 뒤로 주저앉았지만 앞으로 비틀거리며 온 힘을 다해 앞으로 끌었다. 먼저 한쪽을, 그리고 나서 반대쪽을 잡아당기며 수레를 움직이려고 했다.
하지만 여섯 개의 채찍이 사방에서 그녀를 공격했고, 다시 채찍이 들어올려져 세 번째로, 네 번째로 그녀에게 떨어졌고, 무겁고 균형 잡힌 타격이 가해졌습니다. 미콜카는 한 번의 타격으로 그녀를 죽일 수 없다는 분노에 사로잡혔습니다. "그녀는 강인한 녀석이야." 군중 속에서 외쳤습니다. "그녀는 금방 쓰러질 거야, 친구들. 곧 그녀의 끝이 올 거야." 군중 속의 한 감탄하는 구경꾼이 말했습니다. "그녀에게 도끼를 가져와! 그녀를 끝장내." 세 번째 사람이 외쳤습니다. "보여줄게! 물러서." 미콜카가 미친 듯이 소리쳤습니다. 그는 채찍을 던지고 수레에 몸을 숙여 쇠 지렛대를 집어올렸습니다.
"조심해." 그는 소리쳤고, 온 힘을 다해
불쌍한 암말에게 충격적인 타격을 가했습니다. 타격이 떨어졌고, 암말은 비틀거리며 뒤로 주저앉아 잡아당기려고 했지만, 막대가 다시 그녀의 등에 휘두르며 타격을 가했고 그녀는 통나무처럼 바닥에 쓰러졌습니다. "그녀를 끝장내버려." 미콜카가 소리쳤고 그는 마차에서 옆으로 뛰어내렸다. 술에 취한 몇몇 청년들이 채찍, 막대기, 장대 등 그들이 발견할 수 있는 모든 것을 움켜쥐고 죽어가는 암말에게 달려갔다.
미콜카는 한쪽에 서서 쇠지렛대로 무작위로 때리기 시작했다. 암말은 머리를 쭉 뻗고 긴 숨을 들이쉬고 죽었다. "당신이 그녀를 도살했어요." 군중 속의 누군가가 소리쳤다. "그럼 왜 그녀가 질주하지 않겠어요?" "내 재산!" 미콜카가 충혈된 눈으로 소리치며 손에 쇠지렛대를 휘두르며 말했다. 그는 더 이상 이길 것이 없다는 것을 후회하는 듯 서 있었다.
"틀림없어, 당신은 기독교인이 아니야." 군중 속의 많은 목소리가 소리쳤다. 하지만 불쌍한 소년은 제정신이 아니어서 비명을 지르며 군중을 헤치고 밤색 꼬마에게 다가가 피 흘리는 죽은 머리를 팔로 감싸고 키스하고, 눈과 입술에 키스했습니다... 그러고 나서 그는 뛰어올라 미콜카를 향해 작은 주먹을 내밀며 광란적으로 날아갔습니다. 그 순간 그를 쫓아오던 그의 아버지가 그를 붙잡아 군중에서 데리고 나왔습니다. "어서 와! 집으로 가자." 그가 그에게 말했습니다.
-------------------------------------------------
“I’ll teach you to kick,” Mikolka shouted ferociously. He threw down the whip, bent forward and picked up from the bottom of the cart a long, thick shaft, he took hold of one end with both hands and with an effort brandished it over the mare. “He’ll crush her,” was shouted round him. “He’ll kill her!” “It’s my property,” shouted Mikolka and brought the shaft down with a swinging blow.
There was a sound of a heavy thud. “Thrash her, thrash her! Why have you stopped?” shouted voices in the crowd. And Mikolka swung the shaft a second time and it fell a second time on the spine of the luckless mare. She sank back on her haunches, but lurched forward and tugged forward with all her force, tugged first on one side and then on the other, trying to move the cart.
But the six whips were attacking her in all directions, and the shaft was raised again and fell upon her a third time, then a fourth, with heavy measured blows. Mikolka was in a fury that he could not kill her at one blow. “She’s a tough one,” was shouted in the crowd. “She’ll fall in a minute, mates, there will soon be an end of her,” said an admiring spectator in the crowd. “Fetch an axe to her! Finish her off,” shouted a third. “I’ll show you! Stand off,” Mikolka screamed frantically; he threw down the shaft, stooped down in the cart and picked up an iron crowbar.
“Look out,” he shouted, and with all his might he dealt a stunning blow at the
poor mare. The blow fell; the mare staggered, sank back, tried to pull, but the bar fell again with a swinging blow on her back and she fell on the ground like a log. “Finish her off,” shouted Mikolka and he leapt beside himself, out of the cart. Several young men, also flushed with drink, seized anything they could come across—whips, sticks, poles, and ran to the dying mare.
Mikolka stood on one side and began dealing random blows with the crowbar. The mare stretched out her head, drew a long breath and died. “You butchered her,” someone shouted in the crowd. “Why wouldn’t she gallop then?” “My property!” shouted Mikolka, with bloodshot eyes, brandishing the bar in his hands. He stood as though regretting that he had nothing more to beat.
“No mistake about it, you are not a Christian,” many voices were shouting in the crowd. But the poor boy, beside himself, made his way, screaming, through the crowd to the sorrel nag, put his arms round her bleeding dead head and kissed it, kissed the eyes and kissed the lips.... Then he jumped up and flew in a frenzy with his little fists out at Mikolka. At that instant his father, who had been running after him, snatched him up and carried him out of the crowd. “Come along, come! Let us go home,” he said to him.