点点滴滴细雨打在我身上,
点点滴滴泪儿在脸庞,
那是泪那是雨
朦胧在眼眶,
我好比是雨中的孤帆,
爱已经破碎
心已经创伤,
细雨真叫人 叫人断肠,
记得记得就在这条雨中小径上,
你给了我许多的爱和梦想,
记得记得就在这条雨中小径上,
你留给我许多的恨和感伤。
点点滴滴回忆常在我心上,
点点滴滴泪儿擦不干,
那是谁那是你
时刻把你想,
为什么不能将你遗忘,
多一份怀念
多一份惆怅,
爱情真煞人 煞人柔肠,
记得记得就在这条雨中小径上,
你给了我许多的爱和梦想,
记得记得就在这条雨中小径上,
你留给我许多的恨和感伤。
[내사랑등려군] |
방울방울 보슬비가 내 몸에 떨어지고
방울방울 눈물은 내 얼굴에 흘러내려요
그건 눈물 그건 빗물이에요
눈시울이 흐릿해지네요
나는 마치 빗속의 외로운 돛 같아요
사랑은 이미 깨졌고
마음은 이미 상처를 입었네요
보슬비는 정말로 사람을 애끊게 하네
기억나요,바로 비 내리던 그 오솔길이 생각나네
그대는 얼마나 많은 사랑과 꿈을 주었나
기억나요,바로 비 내리던 그 오솔길이 생각나네
그대는 내게 얼마나 많은 미움과 서러움을 남겼나
방울방울 옛 생각이 언제나 내 마음에 머물고 있어요
방울방울 흐르는 눈물을 닦을 수 없어
그건 누구 그건 그대예요
때때로 그대를 생각하니
어째서 그대를 잊지 못하는지
얼마나 그리운지
얼마나 가슴 아픈지
사랑은 정말로 사람을 애처로워 견딜 수 없게 사람을 견딜 수 없게 하네
기억나요,바로 비 내리던 그 오솔길이 생각나네
그대는 얼마나 많은 사랑과 꿈을 주었나
기억나요,바로 비 내리던 그 오솔길이 생각나네
그대는 내게 얼마나 많은 미움과 서러움을 남겼나…
[번역/진캉시앤] |
첫댓글 빗방울처럼 내마음을 매료시키네요
[原版伴奏] 邓丽君 罕见歌曲 绝版伴奏12曲, 雨の慕情 (雨中的點點滴滴)
1. 가사 틀린 곳 정정 부탁합니다.
细雨真叫人断肠, → 细雨真叫人叫人断肠...로
时时刻刻把你想.→ 时刻把你想...으로
번역... 참고해 주시면 감사하겠습니다.
1. 记得记得就在这条雨中小径上
기억나요, 바로 비 내리던 그 오솔길이 생각나네
/// 기억하고 있어요. 바로 비 내리던 이 오솔길에서
2. 时时刻刻把你想
때때로 그대를 생각하니
/// 늘 그대를 생각하며
时时刻刻 ㅡ 시시각각 (매 시간마다... 그리고 더 짧은 일각(15분 ㅡ 즉, 아주 짧은 시간)마다의 뜻은...
언제나, 늘...의 뜻이라 생각합니다.
때때로 [부사] 경우에 따라서 가끔... 으로 번역하신다면 조금은?...
가사 정정했습니다, 중국홈 2010-1-1 (更新歌詞),
정말 언제 들어도 명곡입니다...
자금성님의 7년전 천진 고문화 거리를 생각하며 저도 이노래를 처음 대합니다.
자주 찾아 듣겠습니다. 고맙습니다