|
|
시126-127편
장소는 단순한 공간이 아니라 관계를 표현하는 방식입니다. 집은 가족이라는 관계를 장소로 표현하고, 성소는 하나님과 언약 백성의 거룩한 관계를 표현하는 수사입니다. 시온은 영원한 왕의 처소이자 보좌로서 언약의 백성과 영원한 기쁨을 누리고 통치하는 장소를 의미합니다. 사람들은 자유를 원합니다. 자유로운 삶을 살 때 인간다운 삶을 살 수 있다고 생각하기 때문일 테지요. 저도 자유로운 삶과 인간다운 삶은 연결되어 있다고 생각합니다.
A place is not just a space, but a way of expressing a relationship. Home is an expression of the relationship of family as a place, and sanctuary is an expression of the holy relationship between God and the people of the covenant. Zion means the place where the people and the people of the covenant enjoy and rule forever as the wife and aide of the eternal king. People want freedom. It may be because they think that they can live a human life when they live a free life. I also think that a free life and a human life are connected.
-
자유로운 삶을 살지 못하면 인간다운 삶을 살 수 없고, 인간다운 삶을 살기 위해서는 반드시 자유를 누려야 한다고 생각합니다. 그런데 자유를 말할 때 최소한의 자유를 말할 수는 있어도 최대한의 자유는 말할 수 없습니다. 자유에는 인간의 탐욕이 들어있기 때문입니다. 오늘날 노동자들에게는 ‘최저 임금 법’이 있습니다. 최저 임금 이하로 받지 못하도록 하여 최소한의 노동에 따른 대가를 받게 하는 것이 주목적입니다. 임금 착취 방지를 위한 법안입니다. 최저 임금 법은 있어도 최대임금법이 없는 것은 인간의 욕심에 한계 때문이라고 생각합니다.
If you don't live a free life, you can't live a human life, and in order to live a human life, I think you must enjoy freedom. However, when talking about freedom, you can talk about the minimum freedom, but you can't talk about the maximum freedom. Because freedom contains human greed. Today, there is a 'minimum wage law' for workers. The main purpose is to make sure that you are not paid below the minimum wage so that you are paid for the minimum labor. It is a bill to prevent wage exploitation. I think that even though there is a minimum wage law, the reason why there is no maximum wage law is because of the limitation of human greed.
-
자유에는 탐욕이 동시에 존재합니다. 그러니 어디까지가 자유인지 말하기는 쉽지 않습니다. 문제는 사람들은 최소한의 자유를 누리려고 하지 않는다는 것입니다. 인간은 어떻게 하든지 최대한의 자유를 누리고 싶어 하지요. 남녀노소 빈부 격차에 상관없이 말입니다. 역설적이게도 이 최대한의 자유 때문에 최소한의 자유도 누리지 못하는 사람이 생기는 것입니다. 종종 사람들은 환경이 변하면 진정한 자유를 누릴 수 있을 것이라 생각합니다만 환경이 변해도 인간의 탐욕이 없어지지 않은 한 진정한 자유를 누리지 못한다고 봅니다.
Greed exists in freedom at the same time. So it's not easy to say how far it goes. The problem is that people don't try to enjoy the least amount of freedom. Humans want to enjoy the maximum amount of freedom no matter how they do it. Regardless of the gap between the rich and the poor, men or women of all ages. Ironically, because of this maximum amount of freedom, there are people who do not enjoy the least amount of freedom. People often think that they will be able to enjoy true freedom when the environment changes, but they don't see true freedom as long as human greed is not gone even when the environment changes.
-
오랜 세월 자유를 위해 투쟁하는 사람들이 많이 있었으나 정작 또 다른 속박이 기다리고 있는 것을 그들은 몰랐습니다. 다시 말하지만 환경이 절대 우리를 자유롭게 하지 못합니다. 시인은 이스라엘이 바벨론 포로에서 돌아와 예루살렘을 재건할 수 있게 하신 일을 회고합니다. 선지자들이 약속했지만 이스라엘은 그 약속이 실현되리라고는 꿈도 꿀 수 없었습니다. 사람의 힘으로는 할 수 없었고 그런 은혜를 받을 만한 자격도 없었습니다. 주님이 자기 백성에게 하신 일을 보고 백성들의 입에는 웃음이, 혀에게는 찬양이 끊이질 않았습니다.
There have been many people fighting for freedom for a long time, but they didn't know that another bondage was waiting. Again, the environment will never free us. The poet recalls the work that allowed Israel to return from the captivity of Babelon and rebuild Jerusalem. Although the prophets promised, Israel could not dream that the promise would be fulfilled. It could not be done with human power and did not deserve such grace. When the Lord saw what he had done to his people, there was no end to laughter in the people's mouth and praise in the tongue.
-
우리 편에 서신 주님이 하신 큰일 때문에 시인은 기쁨을 감출 수 없었습니다. 주변의 나라들까지 증언할 만큼 이스라엘의 구원과 회복은 상상을 뛰어넘는 기적이었습니다. 내가 노력하고 수고한 만큼만 대가를 어는 삶에 보람은 있을 수 있어도 신비와 감탄은 없습니다. 하나님께서만 하실 수 있도록 맡겨드리는 공간이 있는 자들만 찬양할 수 있습니다. 시인은 과거의 기쁨을 기억하고 앞으로의 기쁨을 기대하고 있습니다. 하나님께서 이전에 하신 일이 앞으로 해주실 일을 간구하는 동기가 되었습니다.
The poet could not hide his joy because of the great things the Lord of Letters did on our side. Israel's salvation and recovery was a miracle beyond imagination to testify to the countries around it. A life of breaking the price as hard and hard work may be rewarding, but there is no mystery and admiration. I can only praise those who have a space left to God to do. The poet remembers the joy of the past and looks forward to the joy of the future. What God did before became a motive for longing for what he would do in the future.
-
시인은 하나님께서 시작하신 회복의 역사, 구원의 역사를 마무리해달라고 요청합니다. 남방의 마른 시내를 넘치도록 흐르게 하여 광야에 생기를 돌려주는 홍수처럼, 이 백성을 갱신해달라고 간청합니다. 시인은 오늘의 현실에 눈물을 흘리지만 희망의 씨앗을 뿌리는 일을 멈추지 않습니다. 광야에 비를 내려 옥토로 바꾸실 하나님이 계시기에 오늘 뿌린 씨앗을 추수하여 곡식 단을 가지고 돌아올 것을 믿었기 때문입니다. 오늘 반대와 조롱 속에서 눈물을 흘리면서도 복음의 씨를 뿌리고 화평의 씨를 뿌리고 희망의 씨를 뿌리는 자가 신앙인입니다.
The poet asks for the end of the history of recovery and salvation that God began. I beg you to renew this people, like a flood that overflows the dry downtown of the south to give life to the wilderness. The poet sheds tears at today's reality, but never stops sowing the seeds of hope. Because there was a God who would rain in the wilderness and turn it into octogenarian soil, he believed that he would harvest the seeds he sown today and return with a platform of grain. He is a believer who sows the seeds of the gospel, sows the seeds of peace, and sows the seeds of hope while weeping in opposition and ridicule today.
-
내 자유를 가지고 의지적으로 하나님이 하신 일을 볼 줄 아는 성도가 신앙인입니다. 주님의 일을 알아보고 찬양할 줄 아는 성도가 신앙인입니다. 기쁨으로 기대하는 성도가 신앙인입니다. 오, 자유! 예에공, 성경66권 중에 가장 긴 책이 시편이다. 아빠가 유일하게 미완한 포트폴리오가 시편인데 이제 13편 남았어. 올해 안에 매듭지을 수 있을 것 같구나. 150편의 시중에 다윗의 시가73편, 솔로몬의 시는 72편과 함께 127편, 단 두 편 밖에 되지 않는다.
A believer is a saint who has my freedom and knows how to see what God has done. A believer is a saint who knows how to recognize and praise the Lord's work. A believer is a saint who expects joy. Princess! The longest book among 66 books of the Bible is the Psalm. My father's only unfinished portfolio is the Psalm, but there are 13 left. I think I can finish it within this year. Of the 150 poems, there are only 127 poems of David and 72 poems of Solomon.
-
예공, 우리가 아는 대로 ‘헛되고 헛되니’는 솔로몬의 유행어가 아니니? 짧은 본문(5절)에서도 3번이나 나온다. 1. 집을 세우는 일 2. 집의 안전을 위하여 성을 지키는 일 3.그 집을 유지하기 위한 일상의 직업적 활동이다. 따라서 ‘하나님의 임재와 개입이 없는 활동은 모두 헛되다‘는 교훈을 배울 수 있었으면 좋겠다. 주위를 둘러보면 하나님을 의지 하지 않는 이들도 무언가를 성취하고 안전하게 사는 듯이 보인다. 하지만 시인은 겉으로 보이는 그런 성취와 안전이 실제로는 ’헛되다‘고 고백한다.
Princess! As we know, isn't it Solomon's buzzword? It appears three times in the short text (Verse 5). 1. Building a house, 2. Keeping a castle for the safety of the house, 3. It is a daily professional activity to maintain the house. Therefore, I hope that I can learn the lesson that 'all activities without God's presence and intervention are in vain.' If you look around, it seems that those who do not rely on God have achieved something and live safely. However, the poet confesses that the seemingly accomplishment and safety are actually 'in vain'.
-
우리 시대는 돈(소유)을 쌓는 것이 성공이고, 그것이 우리를 지켜준다고 착각하게 하지. 가족까지 내팽개치고 일의 노예가 되어 살게 하고, 하나님이 주시는 평안한 쉼(잠)을 앗아간다. 하지만 하나님 없는 성실함은 채워지지 않는 내 욕망을 위한 몸부림에 불과하단다. 하나님 안에서만 쉼이 있고 의미가 있다. 하나님의 은총은 인간이 제 힘으로 쌓고 지키는 거대하고 안전한 성이 아니라, 하나님이 선물로 주시는 자식들이 잘 자라가는 가정이다.
In our time, building money (ownership) is a success, and it makes us believe that it protects us. It makes us throw away our families and live as slaves for work, and takes away the peaceful rest given by God. However, sincerity without God is just a struggle for my unfilled desire. There is rest and meaning only in God. God's grace is not a huge and safe castle built and protected by humans with their own power, but a family where children given by God grow well.
-
그 아이들이 자라서 부모를 안전하게 지켜주고, 성문 법정에서 부당하게 고소를 강할 때 공정하게 재판을 받게 해줄 것이다. 시인의 시대 상황에 맞게 ’아들들‘로 예를 들었지만, 무엇이든 그것이 평범한 일상이라도 하나님이 선물로 주시는 것이 진정한 성취이고 안전이라고 말하는 것이 아니겠니? 이제라도 내 힘을 의지하여 살지 말고 하나님이 주시는 것을 잘 받아먹고 살자구나. 남자들의 로망인 솔로몬은 그 누구보다도 건축 활동을 활발히 한 인물이고, 방어성들을 건축하고 최초로 말을 사용한 전차들을 배치하였다.
When the children grow up, they will keep their parents safe and let them be tried fairly when they unfairly file complaints in court. I took an example of 'son' according to the situation of the poet's time, but wouldn't it be said that what God gives as a gift is true achievement and safety even if it is a normal daily life? Even now, don't live on my own strength, but live well on what God gives. Solomon, the love of men, was more active in architectural activities than anyone else, and he built defenses and deployed the first horse-powered tanks.
-
또한 열방들과 국제적 교역에 종사하며 부를 축적하는 등 바쁜 일상에 몰두하였다(왕상4장)그런 그가 모든 것이 '다 헛되다'고 하는 구나. 목표를 달성해도 부질없다는 뜻일 것이다. 아직도 잘은 모르겠지만 이 말이 무슨 뜻인지 조금은 알 것 같다. 하나님은 그를 경외하는 사람에게 잠만 자고 있도록 하시는 것이 아니고, 일할 때 열심히 일하고 잠잘 때에 잠을 자게 하신다는 뜻이란다. 내가 자는 시간에도 하나님은 내 필요한 것을 아시고 준비하여 주시는 분이시라는 신뢰가 필요할 것이다(시 104:27, 145:15-16).
In addition, he was immersed in his busy daily life, such as accumulating wealth by engaging in international trade with his nirvana (Wang Sang Chapter 4), so he said that everything was in vain. It would mean that it would be useless to achieve your goals. I still don't know, but I think I know a little what this means. God doesn't just make him sleep to those who are in awe of him, but he works hard when he works and sleeps when he sleeps. Even when I sleep, I will need trust that God is the one who knows what I need and prepares me (Psalms 104:27, 145:15-16).
-
인간적인 계산과 욕심 때문에, 잘 시간에도 자지 않고, 조금도 쉬지 않고 일하겠다는 사람은 결국 어리석은 사람이며 스스로 속고 있는 불쌍한 사람인 것이다. 여기서 '잠'으로 표상되는 인간의 휴식과 쉼의 신학적 의미는 안식일의 쉼의 의미와 연대하여 창조주요, 구원자이신 하나님의 주권을 인정하고 순종하는 인간의 올바른 삶의 지혜인 것이다. 옛날에는 자식을 많이 두는 일, 특히 아들이 많은 것을 복이요 자랑으로 여겼다.
Because of human calculation and greed, a person who will not sleep at night and work without any rest is, after all, a foolish person and a poor person who is deceived himself. Here, the theological meaning of human rest and rest, represented by 'sleep', is the wisdom of the right life of a human being who recognizes and obeys the sovereignty of God, the creator and savior, in solidarity with the meaning of rest on the Sabbath. In the past, having many children, especially many sons, was considered blessing and pride.
-
구약문화권에서 재판의 자리가 열렸던 성문에서 원수들(비난 자, 고소하는 자)과 시시비비를 가릴 때, 그 자녀들이 나서서 함께 편들어 주었거든. 예에공, 너희들의 열심과 지혜로 수-랩이 안정권에 들었고 청출어람을 배출하게 된 것을 축하한다. 이제 학원을 확장하는 문제를 심사숙고해볼 필요가 있어 보인다. 선교활동이라 할지라도 여호와께서 하시지 않는 선교는 헛되며, 허사이며, 아무 가치가 없단다. 이쯤해서 나를 돌아보고 하나님의 인도를 받기를 부탁한다.
When distinguishing between enemies (critics, accusers) and enemies at the gate, where the trial was held in the Old Testament culture, the children came forward and sided with them. Ye-gong, congratulations to Su-Rap on your hard work and wisdom and to produce Cheong-Chul-Eoram. Now, it seems necessary to consider the issue of expanding the academy. Even if it is a missionary activity, missionary work that Jehovah does not do is in vain, in vain, and of no value. I ask you to look back on me at this point and receive God's guidance.
-
하나님의 의를 앞세우지 않는 인간의 모든 자랑과 활동은 무가치한 것이요 헛된 것이며, 결국 수치스러운 결말을 가져온다는 것이다."나는 포도나무요 너희는 가지니 ··· 나를 떠나서는 너희가 아무 것도 할 수 없음이라(요 15:5) “ 하나님께서 인도하시는 여정을 기꺼이 기쁨으로 순종하고 있는가?
All the pride and activities of man who does not put God's righteousness before him are worthless and futile, and eventually bring about a shameful ending. "I am a vine. Do you have it? You cannot do anything apart from me (John 15:5) Are you willing to obey God's journey with joy?
-
구속은 되었지만(126편)
a.우리 입에 가득한 웃음과 기쁨:1-3
b.눈물로 씨뿌리는 자의 기도와 확신:4-6
여호와께서 세우지 않으시면(127편)
a.여호와 없는 허무한 삶:1-2
b.여호와가 함께하는 행복한 삶:3-5
-
여호와께서(1a)
시온의 포로를(1b)
돌리실 때에(1c)
우리가91d)
꿈꾸는 것 같았도다(1e)
-
그 때에 우리 입에는(2a)
웃음이 가득하고(2b)
우리 혀에는(2c)
찬양이 찼도다(2d)
열방 중에서 말하기를(2e)
여호와께서 저희를 위하여(2f)
대사를 행하셨다 하였도다(2g)
-
여호와께서(3a)
우리를 위하여(3b)
대사를 행하셨으니(3c)
우리는 기쁘도다(3d)
-
여호와여(4a)
우리의 포로를(4b)
남방 시내들 같이 돌리소서(4c)
-
눈물을 흘리며(5a)
씨를 뿌리는 자는(5b)
기쁨으로 거두리로다(5c)
-
울며 씨를 뿌리러(6a)
나가는 자는(6b)
정녕 기쁨으로(6c)
그 단을 가지고 돌아오리로다(6d)
-
여호와께서(1a)
집을 세우지 아니하시면(1b)
세우는 자의 수고가 헛되며(1c)
여호와께서(1d)
성을 지키지 아니하시면(1e)
파수군의(1f)
경성함이 허사로다(1g)
-
너희가 일찍이 일어나고(2a)
늦게 누우며(2c)
수고의 떡을 먹음이 헛되도다(2d)
그러므로 여호와께서(2e)
그 사랑하시는 자에게는(2f)
잠을 주시는 도다(2g)
-
자식은(3a)
여호와의 주신 기업이요(3b)
태의 열매는(3c)
그의 상급이로다(3d)
-
젊은 자의 자식은(4a)
장사의 수중의 화살 같으니(4b)
-
이것이(5a)
그 전통에 가득한 자는(5b)
복되도다(5c)
저희가 성문에서(5d)
그 원수와 말할 때에(5e)
수치를 당치 아니하리로다(5f)
-
하나님의 역사를 간파할 줄 아는 신앙의 눈_an eye of faith that can see through the history of God_
눈물로 씨를 뿌릴 줄 아는 신앙의 인내_the perseverance of a faith that can be sown in tears_
참된 안식의 길을 추구하는 신앙의 지혜_the wisdom of faith in pursuit of a true path of rest_
-
눈물을 흘리며 씨 뿌리는 자에게 기쁨으로 단을 가지고 돌아오게 하시는 주님, 네겝의 시내들을 지나더라도 회복의 꿈을 꾸게 하시고 낡고 패인 시간과 씨름하는 성도가 되게 하옵소서. 주님, 각자도생이 힘든 시대에 노동 강도는 점점 강해지고 쉼의 자유는 점점 박탈되고 있나이다. 우리의 모든 수고와 버거움을 아시는 주께서 수고하고 짐 진 자들아 다 내게로 오라고 하시니 감사합니다. 여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며 여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파수군의 경성함이 허사로다 하신 말씀을 가슴에 새기고 내 안의 욕심을 버리게 하옵소서.
Let the Lord, who brings back the altar with joy to those who sow in tears, dream of recovery even if they pass through the downtowns of Negeb, and become saints who wrestle with the old and broken times. In an era when each one's life is difficult, the intensity of labor is getting stronger and the freedom of rest is getting deprived. Thank you, the Lord, who knows all our hard work and burdens, for you to come to me. If the Lord does not build a house, the trouble of the builder is in vain, and if the Lord does not keep the castle, let the hard work of the apostle bear in mind what he said in vain, and let me give up my greed inside.
2025.8.26.tue.Clay
