|
사도행전 16장 35-40절. 상관들이 바울에게 빌립보에서 나가라고 함
35절. 날이 새매 상관들이 부하를 보내어 이 사람들을 놓으라 하니
New American Standard Bible: Now when day came, the chief magistrates sent their policemen, saying, "Release those men."
날이 새매
Ἡμέρας δὲ γενομένης,
day then having come,
직역하면 ‘낮이 되매’란 뜻입니다.
‘새매’(γενομένης)는 부정과거 분사로서(having come) 이제 낮이 되었다는 뜻입니다.
상관들이 부하를 보내어
ἀπέστειλαν οἱ στρατηγοὶ τοὺς ῥαβδούχους, λέγοντες
sent the magistrates the officers, saying
직역하면 ‘상관들이 관리들을 보내어 말하기를’이란 뜻입니다.
‘보내어’(ἀπέστειλαν)는 부정과거로서(sent) ‘보냈다’는 뜻입니다.
‘말하기를’(λέγοντες)은 현재분사로서(saying) 말하고 있는 모습을 가리킵니다.
이 사람들을 놓으라 하니
Ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους.
release the men those
‘놓으라’(Ἀπόλυσον)는 부정과거 명령형으로서(release) 단호하게 놓으라는 뜻입니다.
1. 날이 새매 상관들이 부하들을 보내어 바울과 실라를 석방시키라고 했습니다.
이것은 상관들이 밤에 있었던 기적 사건을 보고 받았기 때문입니다.
즉 감옥의 일직 간수가 보고계통을 이용하여 상관들에게 간밤의 기적 사건을 보고 했을 것입니다.
그래서 날이 새니까 상관들이 부하 관리들을 보내서 바울과 실라를 석방시키라고 지시했던 것입니다.
2. 이처럼 상관들이 바울과 실라를 석방시키려고 한 것은 우선 하나님께 벌 받아 자기들이 죽을 것 같았기 때문입니다.
그리고 바울이 귀신을 쫓아내고, 지진을 일으키는 위대한 하나님의 종인 것을 어렴풋이나마 알아차렸기 때문입니다.
그래도 빌립보 상관들은 애굽의 바로 왕보다는 더 하나님을 두려워한 사람이었습니다.
36절. 간수가 그 말대로 바울에게 말하되 상관들이 사람을 보내어 너희를 놓으라 하였으니 이제는 나가서 평안히 가라 하거늘
New American Standard Bible: And the jailer reported these words to Paul, saying, "The chief magistrates have sent to release you. Therefore come out now and go in peace.“
간수가 그 말대로 바울에게 말하되
ἀπήγγειλεν δὲ ὁ δεσμοφύλαξ τοὺς λόγους τούτους πρὸς τὸν Παῦλον, ὅτι
reported then the jailor the words of these to the Paul that
‘말하되’(ἀπήγγειλεν)는 부정과거로서(reported) ‘알렸다, 보고했다’(reported, announced)는 뜻입니다.
상관들이 사람을 보내어 너희를 놓으라 하였으니
Ἀπέσταλκαν οἱ στρατηγοὶ ἵνα ἀπολυθῆτε.
have sent the captains that you may be go
직역하면 ‘너희들이 가도록 상관들이 (사람을) 보냈다’는 뜻입니다.
‘사람을 보내어’(Ἀπέσταλκαν)는 완료형으로서(have sent) 이미 사람을 보낸 것을 가리킵니다.
‘너희를 놓으라’(ἀπολυθῆτε)는 부정과거 가정법 수동태로서( you may be go) ‘너희가 단호히 가도록’이란 뜻입니다.
이제는 나가서 평안히 가라 하거늘
νῦν οὖν ἐξελθόντες, πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ.
now therefore having gone out, depart in peace
직역하면 ‘그러므로 이제는 나가서 평안히 가라’는 뜻입니다.
‘나가서’(ἐξελθόντες)는 부정과거 분사로서(having gone out) 단호하게 나가라는 말입니다.
‘가라’(πορεύεσθε)는 명령형입니다(depart).
1. 상관들이 부하직원을 보내서 간수에게 바울과 실라를 석방시키라는 지시를 하달했습니다.
그러자 간수가 기쁜 마음으로 바울에게 상관들이 석방 명령을 내렸다고 전달했습니다.
이 때 간수는 고민을 했을 것입니다.
만일 상관들이 석방 명령을 내리지 않았다면, 바울과 실라를 다시 감옥에 가두어야 하는데, 바울을 통해서 구원받은 간수가 다시 바울을 감옥에 집어넣을 수 없었기 때문에, 간수는 참으로 고민이 되었을 것입니다.
그런데 상관들이 석방 명령을 내렸으니, 간수는 기쁨으로 이 말을 바울에게 전했을 것입니다.
2. 정말 공무원 신자들은 목사에 대해서 난감할 때가 있을 것입니다.
왜냐하면 교인 입장에서는 목사에게 도움을 주어야 하는데, 공무원 입장에서는 그럴 수 없을 때, 진퇴양난이라 고민이 되는 것입니다.
그렇기 때문에, 목사가 법을 어기고 공무원에게 도와달라고 하면 공무원 성도를 곤란하게 하는 것입니다.
그러나 법이 허용한 한도 내에서는 적극적으로 교회를 도와야 할 것입니다.
3. 이처럼 간수가 기쁜 마음으로 바울의 석방 소식을 전했지만, 바울은 기뻐하지 않고, 퉁명스럽게 반박을 합니다.
37절. 바울이 이르되 로마 사람인 우리를 죄도 정하지 아니하고 공중 앞에서 때리고 옥에 가두었다가 이제는 가만히 내보내고자 하느냐? 아니라. 그들이 친히 와서 우리를 데리고 나가야 하리라 한 대
New American Standard Bible: But Paul said to them, "They have beaten us in public without trial, men who are Romans, and have thrown us into prison; and now are they sending us away secretly? No indeed! But let them come themselves and bring us out."
바울이 이르되
ὁ δὲ Παῦλος ἔφη πρὸς αὐτούς
the but Paul was saying to them
직역하면 ‘그러나 바울이 그들에게 말하기를’이란 뜻입니다.
‘말하기를’(ἔφη)은 미완료과거로서(was saying) 계속 말하고 있는 모습을 가리킵니다.
로마 사람인 우리를 죄도 정하지 아니하고 공중 앞에서 때리고
Δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ, ἀκατακρίτους ἀνθρώπους, Ῥωμαίους ὑπάρχοντας,
having beaten us publicly, uncondemned men, Roman being
직역하면 ‘로마 사람이고, 정죄받지 않은 사람들인, 우리를 공개적으로 때리고’란 뜻입니다.
‘로마 사람인’에서 동사(ὑπάρχοντας)는 현재분사이고(being), ‘때리고’(Δείραντες)는 부정과거 분사로서(having beaten) 엄하게 때린 것을 가리킵니다.
옥에 가두었다가
ἔβαλαν εἰς φυλακήν·
they cast (us) into prison
직역하면 ‘그들이 옥에 던졌다’란 뜻입니다.
‘가두었다가’(ἔβαλαν)는 부정과거로서(they cast) 과거에 (감옥에) 확 집어 던진 것을 가리킵니다.
이제는 가만히 내보내고자 하느냐?
καὶ νῦν λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν;
and now secretly us do they throw out?
직역하면 ‘이제는 가만히 우리를 그들이 밖으로 내던지려고 하느냐’는 뜻입니다.
‘내보내고자 하느냐’(ἐκβάλλουσιν)는 현재형으로서(do they throw out) 현재 밖으로 내던져서 추방하는 행동을 지적한 것입니다.
아니라. 그들이 친히 와서 우리를 데리고 나가야 하리라 한 대
οὐ γάρ, ἀλλὰ ἐλθόντες αὐτοὶ, ἡμᾶς ἐξαγαγέτωσαν.
no indeed, but having come themselves, us let them bring out
직역하면 ‘결코 아니라, 오직 그들이 와서, 우리를 데리고 나가도록 하라’는 뜻입니다.
‘와서’(ἐλθόντες)는 부정과거 분사로서(having come) ‘반드시 와서’란 뜻입니다.
‘데리고 나가야 하리라’(ἐξαγαγέτωσαν)는 부정과거 명령형으로서(let them bring out) 반드시 데리고 나가게 하라는 뜻입니다.
1. 바울은 상관이 보낸 부하 관리들에게 상관에게 보고하라고 하면서, 바울이 로마 시민권을 가진 사람인데, 로마법에 따라서 정당한 재판절차도 없이 대중 앞에서 때리고 투옥시켰다가, 사과도 없이 보내는 것은 불법 행위라고 탄핵했습니다.
당시에 로마 시민권자를 재판 없이 처벌하면, 로마 황제에게 책벌을 당하고 상관들의 목이 달아나게 되어 있었습니다.
그렇기 때문에, 가이사랴 총독 베스도도 바울이 황제의 재판을 청구할 때, 꼼짝 못 하고 바울을 로마로 보냈던 것입니다.
사도행전 25:12. 베스도가 배석자들과 상의하고 가로되 네가 가이사에게 호소하였으니 가이사에게 갈 것이라 하니라.
이처럼 총독도 로마 시민권자인 바울에게 꼼짝 못했는데, 빌립보 상관들이야 바울이 로마 시민권자라고 하니, 불법적인 구타와 투옥에 대해서 얼마나 두려워했겠습니까?
그러나 바울은 복음 전도자요 원수를 용서하고 사랑하는 하나님의 종이었기 때문에, 총독에게 고발조치를 하지 않고, 다만 공중 앞에서 바울의 명예를 회복시켜주고, 상관들이 바울을 정중히 모시는 모습을 빌립보 교인들에게 보여줌으로써 빌립보 교인들이 자신만만하게 신앙생활 할 수 있도록 상관들의 공개적인 사과를 요청한 것입니다.
바울이 처음부터 로마 시민권을 주장하지 않은 것은 바울이 천국 백성으로서 하나님의 법대로 용서하고 사랑하면서 살아가는 사람임을 보여주었던 것입니다.
그러나 복음 전도와 교회 성도들의 신앙생활을 위해서는 이 세상의 법과 권력도 사용한 것을 볼 수 있습니다.
3. 그러므로 우리들도 아무 때나 세상 권력을 사용해서는 안 됩니다.
오히려 세상에서 높은 권력을 가진 사람이 교회에서는 섬기는 일을 해야 더욱 효과적으로 섬길 수 있습니다.
즉 세상에서 장관의 권력을 가진 사람이 교회에서 섬기면, 많은 교인들을 도울 수 있으며, 세상에서 부자인 회장이 교회에서 장로님이 되어 교인들을 섬기면, 많은 어려운 교인들을 섬길 수 있습니다.
그러나 세상에서 장관과 회장인 사람이 교회에 와서도 군림하려고 한다면, 교인들은 실망하고 교회를 떠날 것이며, 불신자들도 장로가 제세한다고 욕할 것입니다.
그러므로 우리는 세상 권력을 가지고 많은 사람을 섬기는 성도님들이 되어야 하겠습니다.
4. 본문에서 바울은 <아니라>(No)라는 말을 단호하게 했습니다.
이처럼 우리도 ‘예’ 할 때는 ‘예’ 하지만, ‘아니라’ 할 때는 단호하게 ‘아니라’고 하는 사람이 되어야 하겠습니다.
즉 아무리 바울 사도가 사랑이 넘치는 사람일지라도, 아닌 것은 단호하게 ‘아니라’고 했던 태도를 배워야 하겠습니다.
특히 하나님의 명예와 복음 전도와 기독교인의 명예를 위해서는 ‘아니라’고 하는 단호한 태도를 보여야 하겠습니다.
그런데 ‘술 먹어라’고 해도 ‘예’, ‘제사 지내라’고 해도 ‘예’, ‘부정을 행하라’고 해도 ‘예’ 해서는 안 되겠습니다.
38절. 부하들이 이 말을 상관들에게 보고하니 그들이 로마 사람이라 하는 말을 듣고 두려워하여
New American Standard Bible: The policemen reported these words to the chief magistrates. They were afraid when they heard that they were Romans,
부하들이 이 말을 상관들에게 보고하니
ἀπήγγειλαν δὲ τοῖς στρατηγοῖς οἱ ῥαβδοῦχοι τὰ ῥήματα ταῦτα.
reported then the captains the officers the words these
‘보고하니’(ἀπήγγειλαν)는 부정과거로서(reported) 확실하게 보고한 것을 가리킵니다.
그들이 로마 사람이라 하는 말을 듣고 두려워하여
ἐφοβήθησαν δὲ ἀκούσαντες, ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν,
they were afraid then, that Romans they are
직역하면 ‘그들이 로마인들이라는 것을 그들이 두려워했다’는 뜻입니다.
‘로마 사람이라’에서 동사(εἰσιν)는 현재형이고(are), ‘두려워하여’(ἐφοβήθησαν)는 부정과거 수동태로서(they were afraid) 몹시 두려움에 빠진 모습을 가리킵니다.
1. 바울이 로마 시민권자인데, 재판도 없이 매 때리고 투옥시켰다는 말을 부하직원들이 상관에게 보고했습니다.
그러니까 상관들이 자기들의 목이 달아날까 봐 두려워했습니다.
그렇습니다.
빌립보 도성은 로마법을 충실히 잘 지키고, 로마 사람들에게 충성한다는 것 때문에 첫째가는 식민지 도성이란 대우를 받고 있는데, 만일 빌립보 상관들이 로마법을 어기고 재판절차도 없이 로마 시민권자를 구타하고 투옥시켰다는 사실을 바울이 고발하면, 총독이나 로마 황제로부터 엄중한 처벌을 받을 것이고 모든 특혜를 빼앗기게 되기 때문에, 상관들이 두려워한 것입니다.
예를 들면 일제 강점 시대에 우리나라 도지사가 일본 신민을 재판도 없이 때리고 투옥시켰다면, 일본 총독에게 여지없이 목이 달아나고 처벌을 당했을 것입니다.
2. 이처럼 권력 계통에 있는 사람들은 부하들에게는 무섭게 군림하지만, 더 높은 상관에게는 쩔쩔매면서 두려워합니다.
그래서 로마의 백부장도 부하에게 오라고 하면 오고, 저더라 가라고 하면 간다고 했습니다.
마태복음 8:9. 나도 남의 수하에 있는 사람이요 내 아래도 군사가 있으니 이더러 가라 하면 가고 저더러 오라 하면 오고 내 종더러 이것을 하라 하면 하나이다.
그러므로 우리는 선교 전략적으로 높은 사람에게 전도하여 많은 부하 직원들에게 보다 쉽게 전도할 수 있도록 해야 할 것입니다.
39절. 와서 권하여 데리고 나가 그 성에서 떠나기를 청하니
New American Standard Bible: and they came and appealed to them, and when they had brought them out, they kept begging them to leave the city.
와서 권하여
καὶ ἐλθόντες, παρεκάλεσαν αὐτούς,
and having come, they appealed to them
직역하면 ‘그들이 와서 그들에게 간청했다’는 뜻입니다.
‘와서’(ἐλθόντες)는 부정과거 분사로서(having come) 얼른 달려 온 모습을 가리킵니다.
‘권하여’(παρεκάλεσαν)는 부정과거로서(they appealed to) 간곡히 권하는 모습을 가리킵니다.
데리고 나가 그 성에서 떠나기를 청하니
καὶ ἐξαγαγόντες, ἠρώτων ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως.
and having brought out, they were asking to go out from the city
‘데리고 나가’(ἐξαγαγόντες)는 부정과거 분사로서( having brought out) 잘 모시듯이 데리고 나가는 것을 가리킵니다.
‘떠나기를’(ἀπελθεῖν)는 부정과거 부정사형 동사로서(to go) ‘꼭 떠나가기를’이란 뜻입니다.
‘청하니’(ἠρώτων)는 미완료과거로서(they were asking) 계속 간청하는 모습을 가리킵니다.
1. 바울의 말을 부하직원들이 상관들에게 보고하니까, 상급 관리들이 바울에게 찾아왔습니다.
어제는 바울을 지독한 죄수 취급을 해서, 물어보지도 않고 옷을 찢어 벗기고, 매로 치고, 감옥에 가두라고 큰 소리쳤던 상관들이 바울에게 찾아와서 사과하고 빌립보 성을 떠나달라고 간청했습니다.
바울이 로마 시민권자인 줄 알고 벌벌 떨면서 사정을 한 것입니다.
이 때 바울이 얼마든지 큰소리치면서 상관들을 겁줄 수 있었습니다.
<당신들 그럴 수 있습니까? 로마 사람인 나를 정당한 재판절차도 없이 무지막지하게 때리고 투옥시켰지 않습니까? 총독에게 보고해서 당신들 목을 때놓을 것입니다.>
이처럼 바울은 얼마든지 상관들에게 큰소리치고 위협을 할 수 있었습니다.
그러나 바울은 위협하지는 않았을지라도 빌립보 교인들에게 잘해 달라고 당부했을 것입니다.
2. 이처럼 하나님이 개입하시니까, 하루아침에 호랑이 같던 상관들이 바울 앞에서 고양이 앞에 쥐처럼 아양을 떨게 된 것입니다.
그래서 상관들이 바울과 실라를 데리고 나가서 빌립보 성에서 떠나가 달라고 사정을 했습니다.
바울과 실라가 계속 빌립보 도성에 머무르면, 점쟁이 사업가들이 계속 데모를 할 테니까, 바울 선생님께서 빌립보 도성을 떠나주시라고 사정을 한 것입니다.
점쟁이 사업가들은 빌립보 토박이들이고 바울은 외지 사람이므로, 바울에게 양보해달라고 부탁했던 것입니다.
이처럼 하나님의 백성들은 세상에 사는 동안에 언제나 나그네입니다.
그래서 요한일서에 온 세상은 악한 자 안에 처하여 있다고 했습니다. (요한일서 5:19)
3. 오늘 여기서 우리는 바울과 상관의 관계가 <역전>되는 모습을 볼 수 있습니다.
어제는 상관이 바울을 개 패듯이 팼는데, 오늘은 상관들이 바울에게 강아지가 주인에게 끌려가듯이, 바울이 하라는 대로 끌려가는 모습을 볼 수 있습니다.
이것은 인생 역전입니다.
하나님이 한번 기적으로 개입하시니까, 어제는 상관 앞에서 바울이 고양이 앞에 쥐같이 되었으나, 오늘은 상관들이 바울 앞에서 고양이 앞에 쥐같이 되었습니다.
우리는 예수님 이전과 이후가 인생 역전이 되었습니다.
어떤 사람은 수십 년 동안 머리가 아파서 약이 아니면 잠을 잘 수도 없는 불행한 인생을 살아왔는데, 부항을 뜨고서 깨끗이 치료 받아서 복된 인생 역전을 맞이한 사람도 있습니다.
어떤 사람은 가정이 매일 싸움으로 불행한 삶을 살다가, 예수 잘 믿는 여자와 결혼해서 날마다 웃음꽃이 피는 행복한 인생 역전을 맞이한 사람도 있습니다.
40절. 두 사람이 옥에서 나와 루디아의 집에 들어가서 형제들을 만나보고 위로하고 가니라.
New American Standard Bible: They went out of the prison and entered the house of Lydia, and when they saw the brethren, they encouraged them and departed.
두 사람이 옥에서 나와
ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς,
having gone forth then out of the prison
직역하면 ‘그리하여 옥에서 나와’란 뜻입니다.
‘나와’(ἐξελθόντες)는 부정과거 분사로서(having gone forth) 확실하게 나온 과거의 사실을 가리킵니다.
루디아의 집에 들어가서
εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν,
they came to the Lydia
직역하면 ‘그들이 루디아에게 갔다’는 뜻입니다.
‘들어가서’(εἰσῆλθον)는 부정과거로서(they came) 당당하고 단호하게 들어간 과거의 사실을 가리킵니다.
형제들을 만나보고 위로하고
καὶ ἰδόντες, παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς
and having seen, they exhorted the brothers
‘만나보고’(ἰδόντες)는 부정과거 분사로서(having seen) 확실히 본 사실을 가리킵니다.
‘위로하고’(παρεκάλεσαν)는 부정과거로서(exhorted) 간곡히 잘 위로했다는 뜻입니다.
가니라.
καὶ ἐξῆλθαν.
and they departed
‘가니라’(ἐξῆλθαν)도 부정과거로서(they departed) 흔쾌히 떠나간 사실을 가리킵니다.
1. 바울과 실라가 빌립보 감옥에서 나와서 루디아의 집에 있는 빌립보 교회 성도들을 만나보고 위로했습니다.
루디아의 집에 있는 빌립보 교회 성도들은 바울이 무지막지하게 매를 맞고 감옥에 갇혔으니, 바울을 통해서 예수 믿은 빌립보 교회 성도들이 자기들도 매를 맞고 투옥되면 어쩌나 하고 무척 걱정을 했을 것입니다.
그러기 때문에 바울이 투옥되었으나, 하나님께서 오히려 간수 집사람들을 모두 구원해주시고, 온 식구가 세례받았다는 기쁜 소식을 전해주고 위로해주었습니다.
이처럼 바울의 투옥 사건이 오히려 복음 전도에 도움이 되었다는 사실(전화위복)을 말하면서 위로해주었습니다.
12년 후에 바울은 로마 감옥에 갇혔을 때도, 빌립보 성도들에게 자신의 투옥이 복음 전도에 진전이 되었다고 위로해주었습니다.
빌립보서 1:12. 형제들아 내가 당한 일이 도리어 복음 전파에 진전이 된 줄을 너희가 알기를 원하노라.
이렇게 하나님은 역전의 하나님이십니다.
요셉이 노예로 팔리고, 감옥 생활 한 것이 도리어 가족과 만 백성들을 구원하는 길이었습니다.
모세가 자기 힘으로 실패했으나, 오히려 더욱 하나님의 능력으로 성공했습니다.
한나가 브닌나에게 설움을 당했으나, 하나님은 한나를 더욱 강하고 부하게 했습니다.
다윗이 목동에 불과했지만, 하나님은 사울 왕을 폐하고 다윗을 위대한 왕으로 만들어주셨습니다.
사울과 솔로몬은 처음에 성공했으나 역전되었습니다.
아사 왕은 전쟁에 나라가 망할 위험을 당했으나, 하나님께 기도하자 하나님이 전쟁에서 승리하게 하시고, 이 일을 통해서 더욱 부강한 나라가 되게 해주셨습니다.
여호사밧도 전쟁의 위험을 당했으나, 하나님께 기도하자 하나님이 도리어 전쟁의 승리와 브라가 골짜기의 축복을 주셨습니다.
히스기야 왕도 앗수르에 망하게 되었으나 하나님의 도우심으로 크게 승리했습니다.
이런 예는 많습니다.
그래서 예수님은 나중 된 자가 먼저 된다고 했습니다(마 19:30).
우리가 하나님을 잘 섬기면 이처럼 <역전의 복>을 받습니다.
3. 바울은 상관들의 권면대로 빌립보를 떠나서 데살로니가로 선교하러 떠났습니다.
이 때 <누가>는 빌립보에 남고 바울과 실라와 디모데만 데살로니가로 떠납니다.
그래서 사도행전 17장 1절에 <그들이>라고 했습니다.
그러다가 사도행전 20장 6절에서 다시 <우리는>이라고 합니다.
바로 <누가>는 3차 전도 여행을 마칠 무렵 빌립보에서 바울과 합류합니다.
<사랑하는 성도 여러분!>
하나님을 날마다 잘 섬겨서, 역전의 복을 받으시기 바랍니다!
그래서 복음 전도에 성공하시고, 큰 복 받으시기를 축원합니다!