[이것이 미국 영어다] (14) Can you break this ?
미국 사람에게 "잔돈 좀 바꾸어 줄 수 있느냐?"고 묻고 싶을 때는 바꿀 돈을 내 보이면서 Can you change this? (캔 유 채인지 디스) 또는 Can you break this? (캔 유 브레이크 디스) 또는 Can I have change for this? (캔 아이 해브 체인지 포 디스)라고 하면 된다. 눈치를 보니까 귀찮아서 잔돈을 잘 바꿔 줄 것 같지 않으면 Can 대신 could를 쓰고 맨 끝에 please까지 덧붙여 Could you change this, please?라고 하면 아주 공손하게 부탁하는 말이 되므로 잔돈을 바꿀 확률이 높아질 것이다.
아침에 막 문을 연 coffee shop 같은 데 가서 50달러나 100달러짜리 large bill (을라아지 빌 . 고액권)을 내놓으면 십중팔구 거슬러 줄 돈이 없을 것이다. 이럴 때는 주문을 하기 전에 고액권을 내 보이며 Can you take this? (캔 유 테익 디스) 또는 Can you handle this? (캔 유 핸들 디스) 라고 미리 말하는 것이 좋다. 둘다 "이것 받고 거슬러 줄 돈이 있느냐?"는 뜻이다. 돈을 내 보이지 않고 말할 때는 Can you take a $100 bill? (캔 유 테이크 어 한드렛 달러 빌) 즉 "100달러짜리 받고 거슬러 줄 돈 있습니까?"라고 하면 된다. 이런 겅우 take 대신 change를 쓰면 주문은 하지 않 주므로 반드시 take 나 handle을 쓰는 게 좋다.
Customer : Could you change a $100 bill?
Shopkeeper : Sorry I can't.
Customer : Could I have change for this single, then? I'm gonna use the phone.
Shopkeeper : Surely.
손님 : 100달러짜리를 잔돈으로 좀 바꿔 줄 수 있습니까?
상점 주인 : 미안하지만 잔돈이 없는데요.
손님 : 그럼 이 1달러짜리를 잔돈으로 좀 바꿔 주실 수는 있습니까? 전화를 걸려고 그럽니다.
상점 주인 : 그러세요.
Customer : Can you take a 50-dollar bill?
Coffee shop cashier : Sorry I can't. We just opened.
손님 : 50달러 받고 거슬러 줄 돈 있어요?
커피 숍 캐시어 : 없는데요. 지금 막 문을 열었어요.
A : Could I have singles for this $10 bill, please?
B : Let me see...... I don't have 10 singles but I have five ones and a five.
A : That''s good enough. Thank you very much.
A : 이 10달러짜리를 1달러짜리로 좀 바꿔 줄 수 있습니까?
B : 어디 봅시다...... 1달러짜리 10장은 없고 1달러짜리 5장하고 5달러짜리 한 장은 있군요.
A : 그러면 됐습니다. 대딘히 감사합니다.