|
|
를낄 르낄 느낄
를-->생각하다
낄-->생각하다
티베트-미얀마어 어원사전
| Angami-Pochuri Group | ||||||
| le | think | Angami (Khonoma) | Marrison 67 Naga | |||
| le | think | Angami (Kohima) | Marrison 67 Naga | |||
| lü | think | Chokri | Marrison 67 Naga | |||
| Central Chin | ||||||
| rêel-I, rěel -II | count, read, think of | Lai (Hakha) | VanBik 09 PKC | 928 | ||
| Kuki-Chin | ||||||
| reel | COUNT / READ / THINK | *Chin | VanBik 09 PKC | 928 | ||
| 1.2.1.1 Northern Chin | ||||||
| géel-I, gèel-II | think | Thado | VanBik 09 PKC | 928 | ||
| gɛ̀l | think | Thado | Thirumalai 72 | 28 | ||
| gɛ́l | think | Thado | Thirumalai 72 | 62 | ||
repatriate
1. 본국으로 송환하다 2. (돈·수익을) 본국으로 송금하다
되받았었다 되받게 하였다
patriot
애국자
pater father 아버지 나라
어떤 것이 애국일까?
몸 바쳤 마음 바쳤다
바쳤다 혹은 받들었다-->어원
이런 게 애국이다.
나라를 사랑하는 마음
path 느낌,마음
empathy 동정
생각할,사 思에 밭,전 田이 있는 이유
밭다 받다 느낌을 받다
feel 은 think 다.
마음으로 받은 느낌이다.
받다-->맏다
Mikir [Karbi]
| matha | think | Mikir [Karbi] | Marrison 67 Naga |
heart 핱 팥 받 캍 갓 갓슴 가슴 이렇게 발음이 변한다.
인도네시아어 hati 마음이다.
슴-->생각하다,숨쉬다 슴-->숨(원순모음화)
Tibeto-Burman (previously published reconstructions)
| səm | breath, voice, mind, heart, soul, spirit, thought, think | *Tibeto-Burman | French 83 | 567 |
Northern Naga/Konyakian
다솜 사랑-->가슴으로 생각하고 사랑한다
| daːy | think | v. | *Northern Naga | French 83 | 566 |
| soːm | think / wish / hope | v. | *Northern Naga | French 83 | 567 |
Tibetan
| sam⁵² | think | v. | Tibetan (Lhasa) | Huang and Dai 92 TBL | 1726.02 | |
| sam⁵³ | think | Tibetan (Lhasa) | Sun H 91 ZMYY | 727.2 |
Burmish
| sam⁵⁵ | think | v. | Achang (Longchuan) | Huang and Dai 92 TBL | 1726.28 | |
| sam⁵⁵ | think | Achang (Longchuan) | Sun H 91 ZMYY | 727.41 |
| tâm | think of with regret | Burmese (Written) | Benedict 76 WBur | |||
| thaN | think | Burmese (Written) | Marrison 67 Naga |
념<-->녕 비음호환 녕<--령 영혼 혼령
念생각할,념
| Tibetan (previously published reconstructions) | ||||||
| niəm/nyəm | think | Coblin 86 | 148 | |||
Zeme Group
| ning | think | Rongmei / Nruanghmei | Marrison 67 Naga |
| Tangkhulic | ||||||
| niŋ | think / soul | *Tangkhulic | Mortensen 12 Tk | 491 | ||
| niŋ | mind / think | *Tangkhulic | Mortensen 12 Tk | 767 | ||
간 肝 은 생각,영혼,마음을 뜻한다.
가늠하다 가누다 看 볼,간 생각하다
| Garo | ||||||
| chan-a | count / think | Garo | Weidert 87 TBTo | 94 | ||
간,담 膽 은 영혼 생각 마음을 뜻한다.
| Konyak-Chang | ||||||
| tam | think | Chang | Marrison 67 Naga | |||
| tam | think / wish / hope | Chang | French 83 | 567 | ||
| Konyak-Chang | ||||||
| tam | think | Chang | Marrison 67 Naga | |||
| tam | think / wish / hope | Chang | French 83 | 567 | ||
깜짝이야!
깜-
Bodo
| gəmə | surprised; suspect / doubt; think | v | Bodo | Bhat 68 Boro |
짝 thak
Karenic
| θà klì̤ θàŋá | surprise | Velab | Kayan (Pekon) | Manson 10 Kayan | ||
| θà kʰyàu | scare, frighten, surprise | V | Kayan (Pekon) | Manson 10 Kayan |
힌디어
चौंक [chāūknā:]
동사 깜짝 놀라다. 움찔하다
깜짝의 짝-이다.
어근 chauk