|
|
시135:1
사람은 끊임없이 무언가를 찬송하며 살아갑니다. 어떤 이들은 자신의 성취를, 다른 이들은 권력을 찬송하지요. 찬송은 누구를 주인으로 섬기는 지를 드러냅니다. 주인을 기억하지 못하면 찬송을 할 수 조차 없습니다. 참된 근원이자 주인을 경험하고 아는 자에게 찬송할 이름은 오직 하나 뿐입니다. 공주야! 시 135 편의 시대적 배경은 알 수 없으나, 창조 사건부터 가나안 땅의 분배 사건 까지의 역사를 회고하며 찬양하는 시란다. 시인은 성전에 모인 하나님의 백성을 향하여 아름다운 주의 이름을 찬양하도록 초정 한다.
People live by constantly praising things. Some people praise their accomplishments, others for their power. Hymns reveal who they serve as their masters. You can't even sing hymns if you don't remember your masters. To those who have experienced and known their true origins and masters, there is only one name to praise. Princess! Poetry No. 135 is a poem that recalls and praised the history from the creation event to the distribution event of the land of Canaan. The poet asks the people of God who gathered in the temple to praise the beautiful name of the Lord.
-
이 시에는 찬양과 관련한 세 가지 다른 표현이 나온다. ‘할렐루야’(여호와를 찬송하라), 찬양하라(sing praise), 찬미하라(bless). 이 세 가지가 어떻게 다른지 는 모르지만 차이가 그렇게 중요하지는 않는 것 같다. 이 세 가지 다른 표현을 쓸 정도로 이스라엘은 하나님을 기리고 높이고 노래해야 할 이유가 분명한 사람들이라는 사실이 중요할 뿐이다. 사랑하는 사람을 위해 세레나데를 지어 바치는 이들을 영상을 통해 본 적이 있구나. 시편 135편을 지어 우리를 초청하는 시인의 마음이 그러지 않았을까?
There are three different expressions related to praise in this poem. "Hallelujah" (Hymn the Lord), "sing Praise" and "bless." I don't know how these three are different, but the difference doesn't seem to be that important. It is only important that Israel is people with clear reasons to honor, elevate, and sing God to the extent that these three different expressions are used. I've seen people make serenades for loved ones through videos. Wasn't the poet's heart to invite us by writing 135 poems?
-
“찬송하라, 찬송하라, 찬송하라, 여호와의 종들아, 찬양하라.” 그리스도인은 찬양의 이유를 가진 사람들이다. 하나님의 전, 교회에 모인 우리는 같은 찬양의 이유를 가진 사람들이야. 찬양은 의무가 아니란다. 의무가 된 찬양은 더 이상 찬양이 아닐 것이다. 의무엔 사랑이 없거든. 사랑 없는 찬양은 더 이상 세레나데가 아니라 울리는 꽹과리에 불과하다고 본다. 찬양의 이유는 다양할 것 이지만 시인의 이유는 ‘하나님 그 분 자신’이었다. 기쁘고 즐겁기에 찬양하는 것이다.
"Praise, praise, praise, praises, Jehovah's servants." Christians are people who have the same reason for praise. Praise is not an obligation. Praise that has become an obligation will no longer be praise. There is no love in an obligation. I think that praise without love is no longer serenade but a ringing gong. There may be various reasons for praise, but the reason for the poet was 'God himself'. Praise is to be glad and joyful.
-
즐겁기에 섬기고, 순종하고, 고난까지도 달게 받는 것이다. 그 즐거움의 원천이 바로 하나님의 선하심 이다. 요란한 찬양 집회의 뒷맛이 개운치 않은 것은 기쁘고 흥겹고 즐거웠던 우리 감정의 근거가 어디인지 분명치 않기 때문이다. 그것이 콘서트에 참석했을 때나 락 페스티벌에서 기분 좋게 흔들어 대던 때의 감정과 별반 다를 바 없기 때문일 것이다. 우리의 참된 고민은 기쁨을 표현할 길이 없어 서가 아니라 표현할 내용이 없는 것이 아닐까?
It is to serve, obey, and even receive hardships sweetly because it is enjoyable. The source of joy is God's good faith. The reason why the aftertaste of the loud praise assembly is not refreshing is that it is not clear where our feelings are based, which were pleasant and enjoyable. It may be because it is not much different from feelings when attending a concert or when shaking happily at a rock festival. Isn't our true concern not because there is no way to express joy but because there is nothing to express it?-
외국의 요란한 찬양 운동이 ‘문화’ 혹은 ‘열린 예배’라는 이름으로 수입되어 형식 면에서 경직된 우리의 예배를 호되게 질타하였다. 그러나 화려하지만 내용이 부실한 그들의 가무는 삶의 열매를 갖다 바치지 못하고 그저 번지 수 없는 감정만 갖다 바치는 경박한 예배로 흐르고 말았다. 하지만 135편의 시인은 그 이유를 분명히 제시할 줄 아는 사람이었다. 그에게 노래는 단지 형식이었고 경직과 강박에서 우리를 구하여 경건한 경배로 나아가게 하는 것은 바로 참 선하신 하나님에 대한 그 ‘산 지식’ 이다.
A loud foreign praise movement was imported under the name of 'culture' or 'open worship' and harshly criticized our worship, which was rigid in form. However, their colorful but poor singing and dancing became a frivolous service that did not bring the fruits of life and only offered emotions that could not be spread. However, the 135 poets were people who knew why. To him, the song was just a form, and it is that 'live knowledge' of the good God that saves us from rigidity and compulsion and moves us to a reverent worship.
-
하나님의 이름이 아름다운 것은 그 성품이 아름답고 그분이 하신 일이 아름답기 때문이다. 그러니 찬양은 그 아름다움을 알아보는 사람, 그 아름다운 통치에 참여한 사람만이 할 수 있어요. 망가지고 더럽혀 지고 무너진 세상을 아름답게 구원하시고 창조하시는 하나님의 역사에 참여하는 자들이 찬양에 동참할 수 있고 아름다운 백성에게서 아름다운 주님의 이름이 높임을 받는다. 우리가 아는 대로 하나님께서 이스라엘을 특별한 소유로 삼으셨다. 자격이 아니라 사랑하셨기 때문이다.
God's name is beautiful because its character is beautiful and what he has done is beautiful. So praise can only be done by those who recognize its beauty and those who participate in its beautiful rule. Those who participate in the history of God, who beautifully save and create a broken, dirty, and collapsed world, can join the praise and receive the name of the beautiful Lord from the beautiful people. As we know, God made Israel a special possession. Because he loved, not in qualifications.
-
우리를 통해 온 세상에 자신을 드러내시고 이스라엘 하나님을 인정하는 자들을 자기 백성으로 부르시는 제사장이 되게 하시기 위해서다. 아름다운 하나님 나라를 이루기 위해서 말이야. 하늘과 땅과 바다의 모든 것을 만드신 창조 주 하나님은 사람이 만든 열방의 신과 비교 불가, 비교 거부다. 공주야! 시편 기자는 하나님과 우상을 대조하기 위해 의도적으로 5-7절에 나왔던 단어들을 다시 사용하고 있다. 먼저 ‘하다 혹은 만들다’(asa)라는 동사가 반복되고 있구나. 하나님은 만드시는 분인 반면에 이방의 신들은 ‘만들어진’이란다(15,17).
This is so that through us, we reveal ourselves to the whole world and become priests who call those who recognize the God of Israel as their people. To achieve a beautiful kingdom of God. God, the Creator who made everything in heaven, earth, and sea, cannot be compared with the God of the Nirvana made by man, and is incomparable and rejected. Princess! The Psalm reporter is intentionally reusing the words from verses 5-7 to contrast God with idols. First, the verb 'do or make' (asa) is repeated. God is the creator, while the gods of the Gentile are 'made' (15,17).
-
하나님은 자기 곳간에서 ‘바람’을 끌어오시는 분인 반면에, 우상은 바람을 가져오기는커녕 ‘호흡’(같은 단어)도 없는 죽은 존재다. 하나님은 자유로이 자신이 원하는 것을 하는 분이지만, 우상은 만드는 자인 인간에게 수동적으로 조정되는 존재가 되고 말 것이다. 우상을 의지할 때 우리 역시 우상처럼 이용만 당하다가 폐기 처분 되는 인생이 된다는 말이다. 그러니 절대 우리 역시 누군가 의 우상이 되려고 해서는 안 돼. 사람들의 주목을 받기 위해 살지 않아야 될 것이다.
God is the one who draws the wind from his place, while idols are dead beings without breathing, let alone bringing the wind. God is the one who freely does what he wants, but idols will be passively controlled by the human being who makes them. When we rely on idols, we are also used like idols and then discarded. So we should never try to be someone's idols, either. We should never live to get people's attention.
-
사람답게, 존재의 의미를 다 하기 위해 살려고 노력해야 해. 지금은 이스라엘이 열방의 지배 아래 있다고 해도, 우상을 의지하는 그 나라는 우상의 운명처럼 멸망할 것이고, 모든 신보다 높으신 하나님은 자기 백성 이스라엘을 회복 시킬 것이다. 하나님께서 자기 백성을 변호하시고 자신의 종들을 긍휼히 여겨주실 것이다. 나는 무엇에 경탄 하고 누구를 찬송하고 있는가? 그러면 이제 어떻게 살아야 할 것인가?
As a human being, I must try to live to fulfill the meaning of being. Now even though Israel is under the rule of the Nirvana, the kingdom that relies on idols will perish like the fate of idols, and God, who is higher than all gods, will restore his people Israel. God will defend his people and give mercy to his servants. What am I admiring and who am I praising? Then how shall I live now?
-
찬양 (1-3) a
찬양의 두 가지 이유(4-7) b
A. 선택(:4)
B. 능하신 창조주 (5-7)
A' 선택과 구속 (8-14)
B' 무능한 우상 (15-18)
찬양 (19-21) a'
-
할렐루야(1a)
여호와의 이름을 찬송하라(1b)
여호와의 종들아(1c)
찬송하라(1d)
-
여호와의 집(2a)
우리 하나님의(2b)
전정에 서있는 너희여(2c)
-
여호와를 찬송하라(3a)
여호와는 선하시며(3b)
그 이름이 아름다우니(3c)
그 이름을 찬양하라(3d)
-
여호와께서 (4a)
자기를 위하여(4b)
야곱 곧 이스라엘을(4c)
자기의 특별한 소유로(4d)
택하셨음이로다(4e)
-
내가 알거니와(5a)
여호와께서는(5b)
광대하시며(5c)
우리 모든 신보다(5d)
높도다(5e)
-
여호와께서(6a)
무릇 기뻐하시는 일을(6b)
천지와 바다와(6c)
모든 깊은 데서 행하셨도다(6d)
-
안개를(7a)
땅 끝에서 일으키시며(7b)
비를 위하여(7c)
번개를 만드시며(7d)
바람을(7e)
그 곳간에서 내시는 도다(7f)
-
저가(8a)
애급의 처음 난 자를(8b)
사람부터 짐승까지 치셨도다(8c)
-
애급이여(9a)
여호와께서 너의 중에(9b)
징조와 기사를 보내 사(9c)
바로와 그 모든 신복에게(9d)
임하게 하셨도다(9e)
-
저가 많은 나라를 치시고(10a)
강한 왕들을 죽이셨나니(10b)
-
곧 아모리인의 왕(11a)
시혼과(11b)
바산 왕(11c)
옥과(11d)
가나안의 모든 국왕이로다(11e)
-
저희의 땅을(12a)
기업으로 주시되(12b)
자기 백성 이스라엘에게(12c)
기업으로 주셨도다(12d)
-
여호와여(13a)
주의 이름이 영원하시나이다(13b)
여호와여(13c)
주의 기념이 대대에 이르리다(13d)
-
여호와께서(14a)
자기 백성을 판단하시며(14b)
그 종들을(14c)
긍휼히 여기시리로다(14d)
-
열방의 우상은(15a)
은금이요(15b)
사람의 수공물이라(15c)
-
입이 있어도 말하지 못하며(16a)
눈이 있어도 보지 못하며(16b)
-
귀가 있어도 듣지 못하며(17a)
그 입에는(17b)
아무 기식도 없나니(17c)
-
그것을 만든 자와(18a)
그것을 의지하는 자가(18b)
다 그것과 같으리라(18c)
-
이스라엘 족속아(19a)
여호와를 송축하라(19b)
아론의 족속아(16c)
여호와를 송축하라(19d)
-
레위 족속아(20a)
여호와를 송축하라(20b)
여호와를 경외하는 너희들아(20c)
여호와를 송축하라(20d)
-
예루살렘에 거하신(21a)
여호와는(21b)
시온에서(21c)
찬송을 받으실 지어다(21d)
할렐루야(21e)
-
아름다운 주의 이름_the name of the beautiful state_
아름다운 주의 백성_the people of the beautiful state_
아름다운 창조와 역사의 주_a beautiful state of creation and history_
-
여호와께서는 광대하시며, 우리 모든 신보다 높도다. 여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다. 선하시며 은혜로우신 주님, 창세전에 플랜을 세우시고 만물을 창조하셨으며 질서를 부여하신 줄로 아나이다. 예수 우리 왕이여, 이곳에 오셔서 보좌로 주여 임 하사 찬양을 받아주소서. 주님, 나의 찬양의 이유가 선하신 하나님 때문이 되게 하옵소서. 나의 찬양의 이유가 하나님의 선택과 구속 때문이나이다. 이 세상을 지으신 하나님, 나를 지으신 하나님, 아들을 내주시며 나를 새롭게 지으신 하나님을 찬양하나이다.
The Lord is vast, and he is above all our gods. He has done what the Lord rejoices in, in heaven and earth, in the sea and in all its depths. The Lord, good and gracious, has made plans before the creation of the world, created all things, and has given order. Come here, my king, to be praised by the Lord as his assistant. O Lord, let the reason for my praise be because of God, because of his choices and restraints. He is praising the God who built this world, who built me, who gave me his son, and who built me anew.
2025.8.30.sat.Clay
