그러면 나는 주님을 경외(敬畏)하고 있는 것일까?
2025.9.26
(사33:1-6)
1 Woe to you, O destroyer, you who have not been destroyed! Woe to you, O traitor, you who have not been betrayed! When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed. 2 O LORD, be gracious to us; we long for you. Be our strength every morning, our salvation in time of distress. 3 At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter. 4 Your plunder, O nations, is harvested as by young locusts; like a swarm of locusts men pounce on it. 5 The LORD is exalted, for he dwells on high; he will fill Zion with justice and righteousness. 6 He will be the sure foundation for your times, a rich store of salvation and wisdom and knowledge; the fear of the LORD is the key to this treasure.
오늘의 말씀 표현 중에
파괴자(破壞者 destroyer) 배반자(背反者 traitor) 라는 단어가 눈에 띈다.
HNR은 이를 ‘학대(虐待)’ ‘속임’으로 번역한 것도 눈에 띈다
그런데 이런 표현
‘When you stop destroying, you will be destroyed; when you stop betraying, you will be betrayed.
파괴(破壞) 혹은 학대(虐待) 배반(背反) 혹은 속이기를 멈추는 순간 역습(逆襲)을 당하게 될 것이라는 말씀
이 말씀을 통해서
권선징악(勸善懲惡) 사필귀정(事必歸正) 인과응보(因果應報) 되도록 섭리(攝理)하시겠다는
하나님의 굳은 의지(意志)를 확인(確認)한다
6절을 보면
’He will be the sure foundation for your times‘
하나님은 내 때의 확실한 기초(基礎)가 되어 주신다는 말씀
’a rich store of salvation and wisdom and knowledge‘
하나님은 마치
구원(救援) 지혜(智慧) 지식(知識)의 다함없는 창고(倉庫)의 주인(主人)
’the fear of the LORD is the key to this treasure‘
주님을 경외하는 것이 바로 그 보고(寶庫)를 여는 열쇠라는 표현
주님을 경외(敬畏)하면 구지지(救知智)를 소유(所有)할 수 있게 된다는 언약(言約)으로 내게 이해(理解)를 준다
그러면 나는 주님을 경외(敬畏)하고 있는 것일까?
그 대답은
아멘!
그렇다면 나는 하나님으로부터 구지지(救知智)를 공급받고 있는 것일까?
그 대답 역시
아멘!
나의 생로병사화복흥망성쇠(生老病死禍福興亡盛衰) 모든 것을 쥐고 계신 주님
내 잠이 들어 다시 눈을 뜨는 것은
오직 하나님의 은혜은총긍휼자비복(恩惠恩寵矜恤慈悲福)
생지망망대해(生之茫茫大海)에 띄어진 뗏목위에 있는 것과 같은 나는
오직 주님의 처분(處分)에 의할 수 밖에 없는 존재임을
늘 느껴 왔던 것
오늘도 이 한 밤중에 눈을 뜨게 하신 주님
내 알 수 없는 하나님의 계획에 의존하여
주님 불어 주시는 바람에 의존(依存) 순간순간(瞬間瞬間)을 기대(企待)하며 선장이신 주님의 인도를 따른다