|
영어와 관련된 모든 번역은; 종합번역으로! http://cafe.daum.net/eatrans time지 해설자인 kph의 책임으로 이루어짐!!! Time지 학습 개인/그룹 지도도 합니다. cell phone; 010-9250-5753 email; kphong02@hanmail.net 담당자; 홍관표 (kph) 가급적 전화상으로 우선 연락 바랍니다! |
Time 2/15.
P22. Cover Story. 당신은 지금 그녀를 이해하는가? Spotlight 속에서 40여년을 보낸 이후, Hillary Clinton은 마침내 모습을 드러내고 있다.
“사람들의 격정을 이끄는 것은 바로 그같은 예기들이다. 사람들이 그 기간 동안 만났던 것은 바로 그 같은 사람들이다,”라고 Hillary Clinton이 이번 Iowa caucus에서 미세한 승리가 있었던 다음 날 밤에 말하고 있었다. “사람들을 아침에 깨우는 것은 바로 그들의 우려 사항들이고, 바로 그들의 희망 사항들이고, 바로 그들의 troubles들 이다.” 그 것은, 겨우 몇 시간 동안 잠을 잔 후, New Hampshire에서의 긴 하루에 걸친 선거운동 이었다. 그녀는 그렇다고 해도, 아직도 매우 열성적이 었다. 나는 이번 Iowa 투표가 있기 며칠 동안, 왜 그녀가 갑작이 유세에서 그토록 열성적이었는지를 물어보았다. 그녀의 통상적인 광대역은 조심성있고, 외골수 적이고, 때로는 불확실한 촉감을 주는 것으로, 마치 그녀는 ㅡ 혐오감을 주는, 남녀 차별적인 말을 경계하여ㅡ 날카롭게 보이기를 두려워 하듯이. 그러나 그녀는 Iowa에서 그 모든 것을 내 팽개치면서, 단순히 언행에서 느슨해지며, 고함을 치며, 무섭고, 심지어 때로는 ironic할 정도였다. “무엇이 진행 중인가?”라고 내가 질문했다. “이것은 당신에게 어떤 종류의 중년의 위기 상황인가?”
Along the way; 어떤 사건이 일어나는, 그 기간 동안에 (during the time that something is occurring)
그녀는 웃었다, 그녀가 공개 석상에서 자주 보여주지 않는 바로 Hillary의 배꼽을 잡는 웃음이었다, 그리고 그 다음 정색을 하면서, 그녀가 자주 말하는 어떤 예기를 다시 말하는데, 1980년대 이래로 특정 약 때문에 한 달에 $200을 지불해 오고 있는, Iowa에서ㅡ어떤 곳들 보다도ㅡ Clinton 내에 있는 바로 그 여인 (자신)에 관해서 말이다. 그 다음 작년에 그 비용이 갑자기 연간 $14,000로 폭발했다. 그녀는, 그 약이, “뛰처나가서 작은 제약 회사들을 사들여, 오래된 약들을 손에 넣으려는 일단의 hedge funds 녀석들에 의해서 결성된, Valeant 제약회사로 불리는 어느 회사에 제공된다는 사실을 알고있었다. 그들은 아무런 새로운 연구 비도 투자하지 않고있고, 그들은 그 회사에 대한 새로운 용도들을 발견하려고 노력 않고 있다. 그들은 가격들을 그들의 할수 있는 만큼 높게 올려서, 단지 가급적 빨리 많은 돈을 벌려고 할 따름이다..이는 나를 격분 시킨다.”
Get down to business; 정색하고 본론에 임하다
of all places; 어디 보다 …에서. 하필이면 …에서
get hold (ahold) of; …을 장악하다
그리고 따라서 그녀는 그 동안의 연서를에서 느슨해져서, 이름들을 거명하고ㅡValeant 제약 회사, Johnson Controls (이 회사는 Obama 정부의 자동차 산업에 대한 구제 금융이 있은 후, 자사의 본사를 해외로 이전하고 있었다)ㅡ그 같은 일이 일어나는 동안 그녀가 만나보았던 사람들에 관한 예기들을 들려주었다, 그리고 그 것은 좋게 느껴졌다. “이번 선거운동은 정말이지 잘 나아가고 있는 듯 보였다,”라고 그녀가 내게 말했다. 2008년 Iowa에서 그녀가 보냈던 한 짧은 기간과는 다르게, 그녀는 모든 것들을 옳바르게 하고 있었다ㅡ현장 조직, 세세한 일들에까지 보이는 주의력, 귀를 기울이는 tour 활동으로서, 이 같은 tour는, 언론에 의해서는 조롱을 받지만, 그러나 선거 운동에서 그녀가 시정하는 주제들을 균형 잡히도록 해주는 그 같은 예기들을 항상 제공해 준다. Bernie Sanders는 세를 얻고있었다, 그러나 그녀는 그녀의 열성적인 노력, 즉 그녀의 항상 깜짝 card를 통해서, 최근의 (그의) 공격을 멈추엇다고 느꼈다. 상직으로는, 그녀가 신승할 것이라는 점이다, 그리고 그녀는 그 것을 느꼈다. 그러나 그녀는 간발의 차이로 지는 것을 피했다, 이 것이 그녀의 승리가 아니라, 바로 그 예기로 되어버렸다. 그녀가 다음 번에 하여야 할 것에 관해서 내부적인 분쟁들에 관한 rumors들이 있었다ㅡNew Hampshire로 가던가, 또는 그 곳을 건너뛰어서 그리고 Nevada 또는 South Carolina로 가는가 하는 문제에 관해서.
Gain ground; 세력을/인기를 얻다
come a whisker away from; 간발의 차이로 …을 피하다
Caucus가 있던 밤에, Clinton의 선거운동 측은 조금 긴장된 듯 보였다. 그녀의 staff들이 승리를 시기 상조로 발표했다. 그녀가 Des Mones (Iowa 주도)에서 무대를 장악할 때, 승리는 아직도 불활실한 상태였으며, 그 곳에서 그녀는 승리를 주장하지 않고, 그러나 “안도의 큰 한숨을 쉬고있다”고 말했었다.
up in the air: 불확실한 (uncertain)
take the stage; 무대를 장악하다. 사건/행사의 중심이 되다
아무 것도, 정치에서, Hillary Clinton 입장에서는 지금까지는 쉽게 찾아오지 않는 듯 보인다. “항상 어렵다,”라고 그녀도 동의했다. “내가 극복해야만 했던 사안들 및 장애물들이 있다,” 그러나, 질문을 받게 되면, 그녀는 그 같은 장애물들에 관해서 구체적으로 말하기를 원치 않는다. “나는 정말로 훌륭하게 느끼는 가운데, 이번 caucus가 있기 전 그와 같은 몇 주를 진행해 갔다, [그러나] 그 caucus는 매우 이상한 선거이다…이 것은 많은 심리적 역동성들과 그리고 경제적 압박감들을 지닌다, 그리고 모든 면의 유권자들에 대한 믿을수 없는 좌절감 만이 있을 따름이다, 그리고 나의 경우, 나는 나의 선거운동이 진척되면서, 지지층을 증가시키는 것을 느낄수 있었다, 그리고 나는 승리하기 위하여 그 것의 (그 같은 상황의) 모든 것을 해야만 했다.”
이 것이 바로 영원한 Clinton의 dilemma였다: 상실된 어떤 것에 대한 감정, 즉 어떤 것이 매우 잘 나아가지를 못한다는 것, 심지어 그녀가 정말이지 중요시 하는 것들에 관해서 말할 때 조차도, 눈에 보이지 않는 동기들에 대한 의구심. 문제는 그녀는 (사람들/현실과) 너무나 동떨어져 있는 것으로 전해졌다, 그리고 그녀는 Iowa에서 이 점을 시정하려고 움직였다, 그리고 그 것은 어느 정도 성공했다, 그러나 그 것으로는 충분치가 않았다. Clinton은, 그녀 자신의 장점들에ㅡ어느 누구의 wife로서가 아니라, 독립적인 존재로서 말이다ㅡ 의해서 판단될 수 있는, 유명세의 곡선 중에 있는 점 (point)를 이미 지난 듯 보였다; (유명세란) 그녀에게 던져진 1/4 반세기에 걸친 쓰레기에 의해서 방해를 받지 않았고; 그녀가 그 동안 범했던 실수들에 의해서 방해를 받지 않았으며, 이같은 실수들은 터무니 없이 지나치게 부풀려 졌는데, 그녀가 취하는 모든 움직임이 매우 공개적으로 위험한 상태였기 때문이다. 그녀는 이 싯점에서 좋지 못한 평판으로 너무나 장식되었기 때문에 그녀가 그녀의 주장을 펴기 위한 어떤 분명한 시도를 한다는 것은 거의 불가능하다. 그녀의 그 동안의 각종 사안들에 대한 입장들은, 대부분의 그 것들이 생각이 깊고 또한 잘 주장이 되었다지만, 거의 이차적이다ㅡ심지어 그녀 fans들 조차도 그녀가 옹호하는 것들에 관해서, 확실한 것 외에는, 현실적으로 관심을 두지 안는다; (확실한 것들이란) 건강관리 보험, 아이들의 권리들 그리고 인상적으로 많은, 민주당 사람들이 반사적으로 지지하는, 기타 다른 모든 그와 같은 “권리들”. 무척이나 많고 또한 광적인, 그녀의 적들에게 관해서는, 그녀가 말하던가 또는 행하는 모든 것들이 쉽게 일축된다. Hillary Clinton은 어떤 성격의 공화당의 욕설에 해당한다. 그녀는 거짓말 쟁이이다, 그녀는 믿을수 없다, 그녀는 법으로부터 두 발짝 앞서서 살고있다ㅡ그와 같이 계속적인 북소리 (drumbeat; 계속적인 ….) 너무나 무자비하기 때문에, 그 것은 보수적인 fog machine을 (연예물/군사 훈련 등에서 인공 안개를 만는 기계) 초월한다, 그리고 각종 출구 조사들에 의하면, 민주당 유권자들을 감염 시킨다. 그녀는 Sanders의 유권자들인, 심지어 젊은 여성들에 의해서도 “믿을수 없는” 것으로 생각된다.
On a high wire; 위험한
beyond (all) reason; 터무니 없이 지나치게
이번 Iowa caucus가 있기 바로 전 주에, 국무부가 발표하기를 Clinton이ㅡ부주의 하게도ㅡ그녀의 사적인 sever로부터 받았던 emails들 중 어떤 것들이 너무나 top secret이기 때문에, 그 것들은 대중들에게 발표될 수 없을 정도였다고 한다, 설령 그녀가 그것들을 받았을 때 아무 것도 “비밀로 분류됨”라고 표시가 되지 않았고, 그리고 한 email은 New York Times지에서 발표된 (그리고 뒤이어 어떤 뜻을 알수가 없는, 보안 관련 원문을 폭로한 것으로 발견되었다) 어떤 기사와 관련되어 있었다지만 그러했다. 나는 그녀에게, 그녀가 그 같은 분쟁을 잠재운 적이 있었는지, 질문해 보았다. 그녀는 회의적이 엇다. 그 것은 공화당의 전술이다, 라고 그녀가 말했는데, 이는 충분히 사실이었다. 그러나 작금의 email 상황은 하나의 문제로서, 그녀를 둘러싸고 있는 그 동안의 영원한 아지랑이의 (안개 상황의) 한 부분이다ㅡ 공정한 평가던 않던 간에, 그녀가 가장 효율적인 방법으로 편법을 취한다는 바로 그 같은 감정.
Cut corners; 정해진 방법을 벗어나서, 가장 효율적인 편법을 택하다
이상의 내용 중 어떤 것은 자초한 것이다. 그녀는 그녀 남편이라면 결코 범하지 않을, 어리석은 나름데로의 실수들을 범한다ㅡ그의 실수들은 고의성이 있고, 호색한 적이고, 극히 터무니 없었다. 그녀는 극도로 터무니 없는 게 아니고, 오로지, 조심성 있는 사람들이 때때로 범하는 그 같은 방법으로 서투를 따름이다. 그녀가 말하기를 그녀와 남편이 백악관을 떠날 때, “극히 파산 된” 상태였다고 했는데, 이 말은 거품 속의 그녀 생활이 얼마나 현실로부터 동떨어지게 되었는지를 단순히 공개적으로 보여준다. 그녀는 그 동안 후안무치하게 돈을 긁어 모았는데, 그녀 자신과 그리고 Clinton 재단, 두 가지 모두를 위해서였다. 그녀는 심각한 공적인 실수들을 범했다ㅡIraq 전쟁과 그리고 Libya에서 Muammar Gaddfi의 정부를 제거하는데 있어 그녀가 지지한 것. 그녀는 그 동안 이해할 수 없는 공인이었다; 그녀는 무지비한 열성적인 일을 제외하고는, 그 어떠한 공시적인 방법으로 “진실되지”가 않은데, 이 같은 사실을 선거운동 중에 공시하는 일은 어렵다. 그녀는 Brooklyn 또는 Arkansas accent를 지니지 않는다. 그녀는 McDonald’s 에서 먹는다던가, 또는 cowboy boots를 착용치 않는다; 그녀의 머리 카락은 Sanders의 것 처럼 혼란스럽지 않다. 그녀에 대한 “handle (통제하는 수단)”을 취할 수 있는 아무런 쉬운 방법도 없는데, 허긴 그녀는 ….Hillary이다. 그녀의 이름을 말해보라, 그러면 대다수의 미국인들은 정확히 그녀가 누구인지, 좋던 나쁘던 간에, 알고있다고 생각한다.
Of a sort (of sorts); (내용의 질이 별로 좋지 못한) 나름데로의
Bring something on oneself; stg를 자초한다
Iowa에서 Clinton의 지난번 tV 광고들 중 하나는 지난 40년 동안 그녀가 어린이들을 대변해 주는 역사였다ㅡ대학생으로서, baby boomer세대의 시위자로서, 그 다음에는 젊은 wife로서, First Lady로서, 상원의원으로서, 국무 장관으로서의 그녀 사진들이 있었다. 그러나 이보다 더 이를 적 사진들은, 특히 T shirt를 입고, 자부심 있게 camera를 곁눈질을 하고 있는 그녀의 사진은, 가장 공명감을 일으켰다 (오랫 동안 기억에 남는다). 그녀는 한때 primary에서 Sanders에게 투표하기를 원하는, 바로 그 같은 종류의 사람이었다; 실제고 그녀의 (그녀가 선택한) Bernie는ㅡGeorge McGovernㅡ 대선 지명권을 손에 넣엇고 그리고 1972년 본선에서 난타 당했다. 나는 그녀에게, 그녀 자신의 더 젊을 적 version에게 무엇을 말해주고 싶은지를, 어떤게 그녀가 her (더 젊은 version의 그녀 자신)로 하여금, 지금의 Hillary Clinton에게 투표할 것을 설득하고 싶은지를, 질문해 보았다. “나는 이상주의를 언제라도 잃지 말라고 말해주고 싶다,”라고 그녀가 대답했는데, 아마도, 1972년 Texas에서 McGovern을 위하여 일을 했던 Hillary Rodham (처녀 때 이름)에 대한 갑작스런 기억력 때문에 조금을 놀라워 하면서, 그러했다. “당신들의 가치들에 계속해서 충실되게 남아있으라…그러나 또한, 사람들의 생활을 개선 시키게 될, 결과들을 실제로 생산하는 것을 희생 시켜가면서 까지, 그 같은 이상주의에 단지 집착하지는 말라.”
나머지는 까치 밥으로 남깁니다