냉엄하신 하느님
25 저의 날들은 파발꾼보다 빨리 지나가고
행복을 보지도 못한 채 달아납니다.
My days are swifter than a runner,
they flee away; they see no happiness;
26 갈대배처럼 흘러가고
먹이를 덮치는 독수리처럼 날아갑니다.
They shoot by like skiffs of reed,
like an eagle swooping upon its prey.
27 '탄식을 잊고
슬픈 얼굴을 지워 쾌활해지리라.' 생각하여도
If I say: I will forget my complaining,
I will lay aside my sadness and be of good cheer,
28 저의 모든 고통이 두렵기만 한데
당신께서 저를 죄 없다 않으실 것을 저는 압니다.
Then I am in dread of all my pains;
I know that you will not hold me innocent.
29 저는 어차피 단죄받을 몸,
어찌 공연히 고생해야 한단 말입니까?
It is I who will be accounted guilty;
why then should I strive in vain?
30 눈으로 제 몸을 씻고
잿물로 제 손을 깨끗이 한다 해도
If I should wash myself with soap
and cleanse my hands with lye,
31 당신께서는 저를 시궁창에 빠뜨리시어
제 옷마저 저를 역겨워할 것입니다.
Yet you would plunge me in the ditch,
so that my garments would abhor me.
32 그분은 나 같은 인간이 아니시기에 나 그분께 답변할 수 없고
우리는 함께 법정에 갈 수 없다네.
For he is not a man like myself, that I should answer him,
that we should come together in judgment.
33 우리 둘 위에 손을 얹을 심판자가
우리 사이에는 없다네.
Would that there were an arbiter between us,
who could lay his hand upon us both
34 그분께서 당신 매를 내게서 거두시고
그분에 대한 공포가 나를 더 이상 덮치지 않는다면
and withdraw his rod from me,
So that his terrors did not frighten me;
35 나 두려움 없이 말할 수 있으련마는!
그러나 나로서는 어쩔 수 없구려.
that I might speak without being afraid of him.