Amanda Seyfried & Dominic Cooper
(아만다 사이프리드 & 도미닉 쿠퍼) 듀엣 곡
https://blog.naver.com/jydecor/221769244309
***************
영화 맘마미아!2 (Mamma Mia!
Here We Go Again) OST,2018년 제작
-One of Us (우리 중 한 명):
아만다 새이프리드 & 도미닉 쿠퍼
***************
One of Us(우리 중 한 명)
***************
[Verse 1:Amanda Seyfried]
They pass me by,
all of those great romances
그것들이 날 스쳐 지나가요,
위대했던 그 모든 설렘들이
It's as if you're robbing me
of my rightful chances
이건 마치 당신이 날 도둑질하는 것 같죠
나의 정당한 기회들을요
My picture clear,
everything seemed so easy
내 그림은 선명해요,
모든 것이 아주 쉬워 보였어요
[Pre-Chorus 1:Amanda Seyfried]
And so I dealt you the blow,
one of us had to go
그래서 난 당신에게 일격을 가했던 거예요
우리 중 한 명은 떠나야만 했어요
Now it's different
I want you to know...
(하지만) 지금은 달라요,
난 당신이 알았으면 해요...
[Chorus :Amanda Seyfried & Dominic Cooper]
One of us is crying,
one of us is lying
in her lonely bed
우리 중 한 명은 울고 있어요,
우리 중 한 명은 누워 있죠
그녀의 외로운 침대에
Staring at the ceiling
천장을 바라보면서
Wishing she was
somewhere else instead
그녀가 대신 어딘가 다른 곳에
있었다면 하고 바라면서요
One of us is lonely,
One of us is only
waiting for a call
우리 중 한명은 외롭죠,
우리 중 한명은 오직
전화를 기다리고만 있죠
Sorry for himself
feeling stupid
feeling small
그 자신을 애처롭게 느끼면서요,
바보같다고 느끼면서,
초라하다고 느끼면서
Wishing he had never left at all
그가 결코 떠나지 않았더라면 하고 바라면서요
[Verse 2:Amanda Seyfried]
I saw myself
as a concealed attraction
난 나 자신을 마치
숨겨진 명소라고 생각했죠
I felt you kept me away
from the heat and the action
난 당신이 나를 멀리한다고 느꼈죠
그 온도와 행동들이
Just like a child,
stubborn and misconceiving
꼭 어린아이처름요,
고집부리고 오해만 하고 있죠
[Pre-Chorus 2:Amanda Seyfried]
That's how I started the show,
one of us had to go
그게 바로 내가 이런 행동을 시작하게 한거죠
우리 중 한 명은 떠나야만 했어요
Now I've changed
and I want you to know
이제 난 바뀌었어요
그리고 난 당신이 알았으면 해요
[Chorus 2:Amanda Seyfried & Dominic Cooper]
One of us is crying,
one of us is lying
in her lonely bed
우리 중 한 명은 울고 있어요,
우리 중 한 명은 누워 있죠
그녀의 외로운 침대에
Staring at the ceiling
천장을 바라보면서
Wishing she was
somewhere else instead
그녀가 대신 어딘가 다른 곳에
있었다면 하고 바라면서요
One of us is lonely,
One of us is only
waiting for a call
우리 중 한명은 외롭죠,
우리 중 한명은 오직
전화를 기다리고만 있죠
Sorry for himself
feeling stupid
feeling small
그 자신을 애처롭게 느끼면서요,
바보같다고 느끼면서,
초라하다고 느끼면서
Wishing he had never left at all
그가 결코 떠나지 않았더라면 하고 바라면서요
[Outro:Amanda Seyfried]
Never left at all
결코 떠나지 않았더라면
Staring at the ceiling
천장을 바라보면서
Wishing she was
somewhere else instead
그녀가 대신 어딘가 다른 곳에
있었다면 하고 바라면서요
**************
-NOTES-
*맘마 미아(Mamma Mia):
이탈리아어로 "아이고,엄마야!","어머나!"
또는 "세상에,맙소사!"정도의 감탄사로
해석이 되어야 할 '맘마 미아
(Mamma Mia - My Momma)'라는
오래 된 하나의 팝송 제목.
*verse:
n.운문; (시의) 연;(노래의) 절
-Most of the play is written in verse,
but some of it is in prose.
그 희곡은 대부분이 운문으로 쓰여 있지만
일부는 산문으로 되어 있다.
*version:
n.(이전의 것·비슷한 종류의 다른 것들과 약간 다른)
-판[형태];(어떤 사건에 대해 특정한 입장에서
밝힌) 설명[생각/견해]
-There are two versions of the game,
a long one and a short one.그 게임은
긴 것과 짧은 것의 두 가지 형태가 있다.
*chorus:n.후렴; (큰 음악 작품의 일부로서) 합창곡
v.합창을 하다[이구동성으로 말하다]
-Everyone joined in the chorus.
모두가 후렴을 함께 불렀다.
*in chorus:입을 모아[모두 함께]
-‘Thank you,’ they said in chorus.
“고마워요.” 그들이 입을 모아 말했다.
*pre-:[접두사] (동사·명사·형용사에서)
<‘… 전의’, ‘미리’의 뜻을 나타냄>
-preheat(예열하다)
*outro:
n.[방송속어]아우트로(intro에 대하여,
방송,영화 등의 마지막 수분(數分)[수초(數秒)]
;음악이 끝난 뒤 디스크자키의 말.
*intro:
n.(특히 음악 작품·글의) 도입부;소개
(introduction);(대중음악의) 전주(前奏),
서주
vt.소개하다
Here we go again.또 시작이군요.
Here we go, honey.자 간다, 얘야.
**************
Ref.http://blog.daum.net/cozygarden/11775802