When shadows fall and stars appears
A pain I feel I cannot hear
If I could relive that faithful day
I would not turn my love away
그림자지고 별들이 나타나 반짝이면
나는 소리없는 아픔을 느낍니다.
만일 내가
다시 그 아름다웠던 시절로 돌아갈 수만 있다면
난 다시는 내 사랑 당신을
그렇게 떠나 보내지는 않을 것이랍니다.
I reveal how I do adore her
Hang my heart on my sleeve just for her
All my love thru-out life assure her
If this moment I could Amour her.
이젠 내가 당신을 얼마나 사모하고 있는지
당신을 향한 사랑으로 날마다 애태우며
살아가고 있는지 내 마음을 전할 수 있어요
그리고 만일 이 순간
내가 당신을 내 품에 안을 수 있다면
나는 내가 살아오면서 간직해온
내 모든 사랑을 당신에게 확신시켜 줄 수 있답니다.
When I think of her tender lips
Gentle touch of her finger-tips
Reminisce on her eyes so fair
Moonlight soft on her downy hair
나는 당신의 부드러운 입술과
손끝으로 전해져오던 부드러운 감촉을 생각합니다.
그리고 그렇게도 아름다웠던 당신의 눈과
솜털같은 머릿결에 내려앉았던
부드러운 달빛을 생각하며 추억에 잠겨 있답니다.
I reveal how I do adore her
Hang my heart on my sleeve just for her
All my love thru-out life assure her
If this moment I could Amour her.
이젠 내가 당신을 얼마나 사모하고 있는지
당신을 향한 사랑으로 날마다 애태우며
살아가고 있는지 내 마음을 전할 수 있어요
만일 이 순간 내가 당신을 내 품에 안을 수 있다면
나는 내가 살아오면서 간직해온
내 모든 사랑을 당신에게 확신시켜 줄 수 있답니다.
If some day I should see her smile
Hold her hand and me heart beguile
Feel her warmth in her earnest prayer
Darling shield me from all despair
만일 내가 언젠가 다시 당신의 미소를 볼 수 있다면
당신의 진지한 기도에서 따뜻함을 느끼는
즐거운 내 마음을 당신의 손에 전할 수 있으련만,
오 내 사랑아, 제발 모든 절망으로부터 저를 지켜주세요.
I reveal how I do adore her
Hang my heart on my sleeve just for her
All my love thru-out life assure her
If this moment I could Amour her.
이젠 내가 당신을 얼마나 사모하고 있는지
당신을 향한 사랑으로 날마다 애태우며
살아가고 있는 내 마음에 대해 말할 수 있어요
만일 이 순간 내가 당신을 내 품에 안을 수 있다면
나는 내가 살아오면서 간직해온
내 모든 사랑을 당신에게 확신시켜 줄 수 있답니다.
Now I'm standing alone and sad
Thinkin' upon the joys I've had
Time makes fools of men they say
Take me back to that distant day
이제 나는 홀로
그 옛날 행복했던 그 시절을 생각하면서
슬픔에 잠겨 쓸쓸히 서있습니다.
사람들은 시간이 사람을 바보로 만든다고 하지만
그 아득한 옛날로 제발 저를 다시 데려가 주세요.
I reveal how I do adore her
Hang my heart on my sleeve just for her
All my love thru-out life assure her
If this moment I could Amour her.
이젠 내가 당신을 얼마나 사모하고 있는지
당신을 향한 사랑으로 날마다 애태우며
살아가고 있는 내 마음에 대해 말할 수 있어요
만일 이 순간 내가 당신을 내 품에 안을 수 있다면
나는 내가 살아오면서 간직해온
내 모든 사랑을 이제는 당신에게 확신시켜 줄 수 있답니다
[Harry Belafonte]
본명은 Harold George Belafonte Jr..
1950년대 민속 음악 대중화에 기여한 주요 인물이다.
부모는 마르티니크와 자메이카 카리브 제도에서 미국으로 온 이민자로,
벨라폰테는 1935년부터 1940년까지 자메이카로 가서 어머니와 함께 살았다.
고등학교를 졸업하고 1940년대 중반에 미국 해군에서 복무한 후
뉴욕시티로 돌아와 어윈 피스카토르 드라마 워크숍에서 연기 수업을 받은 후
노래하는 배역을 맡은 일이 계기가 되어 나이트 클럽에서 노래할 기회를 얻고
음반 계약까지 하게 되었다.
1950년 벨라폰테는 미국국회도서관에 있는 미국 민요 기록 보관소에서
민속 음악을 익혔다. 나이트클럽과 극장에서도 서인도제도의 민요를 불렀고,
자메이카 민요 〈Day-O(Banana Boat Song)〉과 〈Jamaica Farewell〉로
인기를 끌면서 칼립소 음악의 유행을 촉발시켰다.
1950년대 중반 발표한 Harry Belafonte and Mark Twain and Other Folk
Favorites는 벨라폰테의 민요 음반 가운데 대중의 사랑을 받은 첫 음반이었다.
벨라폰테는 음악 영화 카르멘 존스 Carmen Jones(1954)에서
남자주인공을 맡았지만 노래를 부르는 장면은 없었다.
영화가 흥행에 성공하면서 벨라폰테는 아일랜드 인 더 선 Island in the Sun
(1957)에 출연하게 되었다.
영화 오즈 어겐스트 투머로 Odds Against Tomorrow(1959)를 직접 제작하고
연기에 참여했으며, 1960년대에는 아프리카계 미국인으로는
최초로 텔레비전 프로그램 제작자가 되었다.
벨라폰테는 남아프리카공화국의 가수 미리암 마케바와
그리스의 가수 나나 무스쿠리를 미국 청중들에게 최초로 소개했다.
인권운동가이기도 한 벨라폰테는 자선 사업에 열정적으로 힘을 쏟았다.
1970년대에는 노래보다는 영화에 집중하며 Black and the Preacher
(1972)와 Uptown Saturday Night(1974)에 출연했다.