게시글 본문내용
|
다음검색
卖肉粽 매육종·烧肉粽 소육종_邓丽君 덩리쥔 mai rou zong 张邱东松 填词,张邱东松 作曲,千言萬語 翻译, 专辑:怀念邓丽君 Teresa Teng 테레사텐 テレサ・テン 邓丽君 演唱:《烧肉粽》1971年1月1日 [丢丢铜]专辑 天声唱片 台湾民谣歌谣专选·福建语。 卖肉粽 매육종·闽南语☜등려군노래듣기,卖肉粽·烧肉粽·伴奏MR☜반주음 1968年1月 宇宙唱片。 1980年8月1日 邓丽君闽南语金曲集[难忘的初恋情人·卖肉粽]专辑 Polydor·宝丽多。 1949年 台湾民谣,台语·闽南语 민남어,1984年1月7日 邓丽君“十亿个掌声”演唱会版。 1981年8月25日 台中清泉岗“君在前哨”演唱会, avi 1984年1月7日~8日 台北中华体育馆“十亿个掌声”十五周年演唱会, 1984十亿个掌声, | |
自悲自叹歹命人 父母本来真疼痛, 乎我读书几多冬 出业头路无半项, 暂时来卖烧肉粽 烧肉粽 烧肉粽, 卖烧肉粽。 要做生意真困难 若无本钱做袂动, 不正行为是不通 所以暂时做一项, 若着认真卖肉粽 烧肉粽 烧肉粽, 卖烧肉粽。 物件一日一日贵 厝內頭嘴這大堆, 双脚走到要铁腿 遇着无销真克亏, 认真再卖烧肉粽 烧肉粽 烧肉粽, 卖烧肉粽。 [내사랑등려군] |
|
첫댓글 별로 들어 볼기회가 없는 민남어 곡입니다. 이 곡에는 민남어 특유의 표현이 몇군데 들어 있어 부드러운 번역이 만만치 않았습니다. /살아가기 힘들어 : 먹여 살려야 하는 입들이 줄줄이 있어/쉬지 않고 뛴다네 : 두다리가 쇠다리가 되도록
쩝 쩝 ~~갑자기 구운고기 먹고싶네요!~~추운탓인지,
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/387" target=_blank><FONT color=#57048c>[卖肉粽매육종.闽南语]</FONT></A>☜聽