|
|
[바이블 애플] KJV 흠정역 에스겔18장
1. {주}의 말씀이 다시 내게 임하니라. 이르시되,
The word of the LORD came unto me again, saying,
2. 너희가 이스라엘 땅에 대해 이 속담을 사용하여 이르기를, 아버지들이 신 포도를 먹었으므로 자녀들의 이가 시리게 되었다, 하거니와 그것은 무엇을 뜻하느냐?
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the childrens teeth are set on edge?
3. [주] {하나님}이 말하노라. 내가 살아 있음을 두고 맹세하노니 너희가 이스라엘에서 다시는 이 속담을 사용할 기회가 없으리라.
[As] I live, saith the Lord GOD, ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel.
4. 보라, 모든 혼은 내 것이라. 아버지의 혼과 마찬가지로 아들의 혼도 내 것이니 죄를 짓는 혼, 그 혼은 죽을지니라.
Behold, all souls are mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is mine: the soul that sinneth, it shall die.
5. 그러나 사람이 의로워서 율법에 맞는 일과 옳은 일을 행하며
But if a man be just, and do that which is lawful and right,
6. 산들 위에서 희생물을 먹지 아니하고 이스라엘의 집의 우상들을 향하여 자기 눈을 들지 아니하며 자기 이웃의 아내를 더럽히지 아니하고 생리 중에 있는 여자에게 가까이 가지 아니하며
[And] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbours wife, neither hath come near to a menstruous woman,
7. 아무도 학대하지 아니하고 오히려 빚진 자에게 그의 담보물을 돌려주며 아무도 폭력으로 노략하지 아니하고 굶주린 자에게 자기 빵을 주며 옷으로 벌거벗은 자를 덮어 주고
And hath not oppressed any, [but] hath restored to the debtor his pledge, hath spoiled none by violence, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;
8. 이자를 받으려고 돈을 내주지 아니하며 이득도 취하지 아니하고 자기 손을 억제하여 불법을 떠나며 사람과 사람 사이에 진실한 판단을 행하고
He [that] hath not given forth upon usury, neither hath taken any increase, [that] hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
9. 내 법규 안에서 걸으며 내 법도를 지켜 진실하게 행하였을진대 그는 의로운 자니 반드시 살리라. [주] {하나님}이 말하노라.
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he [is] just, he shall surely live, saith the Lord GOD.
10. 가령 그가 아들을 낳았다 하자. 그 아들이 강도요, 피를 흘리는 자요, 이런 일들 중 하나와 비슷한 것은 행하되
If he beget a son [that is] a robber, a shedder of blood, and [that] doeth the like to [any] one of these [things],
11. 그런 의무들은 하나도 행하지 아니하며 오히려 산들 위에서 희생물을 먹고 자기 이웃의 아내를 더럽히며
And that doeth not any of those [duties], but even hath eaten upon the mountains, and defiled his neighbours wife,
12. 가난하고 궁핍한 자를 학대하고 폭력으로 노략하며 담보물을 돌려주지 아니하고 우상들을 향하여 자기 눈을 들며 가증한 일을 행하고
Hath oppressed the poor and needy, hath spoiled by violence, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,
13. 이자를 받으려고 돈을 내주며 이득을 취하였을진대 그가 살겠느냐? 그가 살지 못하리라. 그가 이 모든 가증한 일을 행하였은즉 반드시 죽으리라. 그의 피가 그에게 돌아가리라.
Hath given forth upon usury, and hath taken increase: shall he then live? he shall not live: he hath done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
14. 이제, 보라, 가령 그가 아들을 낳았다 하자. 그 아들이 자기 아버지가 행한 모든 죄를 보고 깊이 생각하여 그와 같은 것을 행하지 아니하며
Now, lo, [if] he beget a son, that seeth all his fathers sins which he hath done, and considereth, and doeth not such like,
15. 산들 위에서 희생물을 먹지 아니하고 이스라엘의 집의 우상들을 향하여 자기 눈을 들지 아니하며 자기 이웃의 아내를 더럽히지 아니하고
[That] hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbours wife,
16. 아무도 학대하지 아니하며 담보물을 취하지 아니하고 폭력으로 노략하지 아니하며 오히려 굶주린 자에게 자기 빵을 주고 옷으로 벌거벗은 자를 덮어 주며
Neither hath oppressed any, hath not withholden the pledge, neither hath spoiled by violence, [but] hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,
17. 자기 손을 금하여 가난한 자에게서 떠나게 하고 이자나 이득을 받지 아니하며 내 법도를 집행하고 내 법규 안에서 걸었을진대 그는 자기 아버지의 불법으로 인하여 죽지 아니하고 반드시 살리라.
[That] hath taken off his hand from the poor, [that] hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
18. 그의 아버지로 말하건대 그가 잔인하게 학대하고 자기 형제를 폭력으로 노략하며 자기 백성 가운데서 선하지 아니한 일을 행하였으니, 보라, 심지어 그가 자기 불법 가운데서 죽으리라.
[As for] his father, because he cruelly oppressed, spoiled his brother by violence, and did [that] which [is] not good among his people, lo, even he shall die in his iniquity.
19. 그럼에도 너희는 이르기를, 어찌된 일이냐? 아들이 아버지의 불법을 담당하지 아니하느냐? 하는도다. 아들이 율법에 맞는 일과 옳은 일을 행하며 내 모든 법규를 지켜 행하였을진대 그는 반드시 살리라.
Yet say ye, Why? doth not the son bear the iniquity of the father? When the son hath done that which is lawful and right, [and] hath kept all my statutes, and hath done them, he shall surely live.
20. 죄를 짓는 혼, 그 혼은 죽을지니라. 아들이 아버지의 불법을 담당하지 아니하며 아버지가 아들의 불법을 담당하지 아니하리니 의로운 자의 의가 그 위에 임하고 사악한 자의 악이 그 위에 임하리로다.
The soul that sinneth, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, neither shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
21. 그러나 사악한 자가 돌이켜서 자기가 범한 모든 죄에서 떠나 내 모든 법규를 지키고 율법에 맞는 일과 옳은 일을 행할진대 그는 반드시 살고 죽지 아니하리라.
But if the wicked will turn from all his sins that he hath committed, and keep all my statutes, and do that which is lawful and right, he shall surely live, he shall not die.
22. 그가 지은 모든 범죄 곧 그것들이 그에게 언급되지 아니하리니 그는 자기가 행한 자기의 의 가운데서 살리라.
All his transgressions that he hath committed, they shall not be mentioned unto him: in his righteousness that he hath done he shall live.
23. [주] {하나님}이 말하노라. 사악한 자가 죽는 것을 내가 조금이라도 기뻐하겠느냐? 그가 돌이켜서 자기 길들에서 떠나 사는 것을 기뻐하지 아니하겠느냐?
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: [and] not that he should return from his ways, and live?
24. 그러나 의로운 자가 돌이켜서 자기 의에서 떠나 불법을 행하고 사악한 자가 행하는 모든 가증한 일대로 행하면 그가 살겠느냐? 그가 행한 모든 의가 언급되지 아니하리니 그는 자기가 범한 범법과 자기가 지은 죄 가운데서 곧 그것들 가운데서 죽으리라.
But when the righteous turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, [and] doeth according to all the abominations that the wicked [man] doeth, shall he live? All his righteousness that he hath done shall not be mentioned: in his trespass that he hath trespassed, and in his sin that he hath sinned, in them shall he die.
25. 그럼에도 너희는 이르기를, [주]의 길이 공평하지 아니하다, 하는도다. 오 이스라엘의 집아, 이제 들으라. 내 길이 공평하지 아니하냐? 너희 길들이 불공평하지 아니하냐?
Yet ye say, The way of the Lord is not equal. Hear now, O house of Israel; Is not my way equal? are not your ways unequal?
26. 의로운 자가 돌이켜서 자기 의에서 떠나 불법을 행하고 그것들 가운데서 죽으면 그는 자기가 행한 불법으로 인하여 죽느니라.
When a righteous [man] turneth away from his righteousness, and committeth iniquity, and dieth in them; for his iniquity that he hath done shall he die.
27. 다시 사악한 자가 돌이켜서 자기가 행한 악에서 떠나 율법에 맞는 일과 옳은 일을 행하면 그는 자기 혼을 구원하여 살게 하리라.
Again, when the wicked [man] turneth away from his wickedness that he hath committed, and doeth that which is lawful and right, he shall save his soul alive.
28. 그가 깊이 생각하고 돌이켜서 자기가 범한 모든 범죄에서 떠났은즉 반드시 살고 죽지 아니하리라.
Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.
29. 그럼에도 이스라엘의 집은 이르기를, [주]의 길이 공평하지 아니하다, 하는도다. 오 이스라엘의 집아, 내 길들이 공평하지 아니하냐? 너희 길들이 불공평하지 아니하냐?
Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?
30. [주] {하나님}이 말하노라. 오 이스라엘의 집아, 그러므로 내가 너희를 심판하되 각 사람을 그의 길대로 심판하리라. 회개하고 돌이켜서 너희의 모든 범죄에서 떠나라. 그리한즉 불법이 너희를 황폐하게 하지 아니하리라.
Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord GOD. Repent, and turn [yourselves] from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
31. 너희의 모든 범법을 너희에게서 떨쳐 버리라. 그것들로 너희가 범법하였느니라. 너희를 위하여 새로운 마음과 새로운 영을 만들지어다. 오 이스라엘의 집아, 너희가 어찌하여 죽고자 하느냐?
Cast away from you all your transgressions, whereby ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit: for why will ye die, O house of Israel?
32. 죽는 자의 죽는 것을 내가 기뻐하지 아니하노니 그런즉 너희 자신을 돌이켜서 살지니라. [주] {하나님}이 말하노라.
For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD: wherefore turn [yourselves], and live ye.
|
|
