|
다음에 제주도에 가면 곶자왈에 가봐야겠습니다.
이번 주 Korea Herald의 주말판에 게재된 곶자왈에 대한 특집기사입니다.
[Weekender] Gotjawal: The mysterious forest that keeps dying to survive
(주말판) 곶자왈: 열심히 보존해야 할 신비로운 숲
Some 31% of Jeju Island’s “gotjawal” destroyed by urban development
제주도 곶자왈의 31%가 도심개발로 파괴
By Kim Hae-yeon 김혜연 기자
Published : Aug 7, 2021 - 16:01 Updated : Aug 7, 2021 - 16:01
Korea Herald
South Korea’s Jejudo, an oval shaped island located in the Korea Strait between Korea and Japan, is teeming with life. Formed through an underwater volcanic eruption some 1.8 million years ago, basalt shaped and covered the land, with Hallasan standing at its core.
한국과 일본사이 대한해협에 위치한 타원형의 섬 제주도는 생명체로 넘쳐난다. 백팔십만년전 수면아래 화산폭발로 형성된 현무암 형태이고 중심에 한라산이 위치해 있다.
Yet death pays a crucial role to the island’s survival. English writer Virginia Woolf’s observation on life and death in humans also applies to mother nature: “Someone has to die in order that the rest of us should value life more.”
죽음은 섬의 생존을 위해 중요한 역할을 했다. 영국의 작가 버지니아 울프가 인간의 삶과 죽음에 대한 관찰이 모성에 또한 적용된다.: “우리의 삶을 더욱 가치있게 하려면 누군가는 죽어야만 한다.”
If you are wondering how the island’s rocky terrain, covered in lush green vegetation, survived being exposed to volcanic lava, the answer is to be found in the name “gotjawal.”
섬의 바위가 많은 토양이 어떻게 녹음이 우거진 숲으로 덮이고 용암속에서도 살아남을 수 있을까 하는 질문에 대한 답은 “곶자왈”에서 답을 찾을 수 있다.
An official dictionary on Jeju dialect maintained by the Jeju provincial government defines gotjawal as an unmanned and unapproachable forest mixed with trees and bushes -- “Got” meaning forest and “jawal,” thickets or rubble. Jeju locals have traditionally called forests on rocky ground gotjawal.
제주도가 관리하고 있는 제주방언사전은 곶자왈을 나무와 수풀이 섞여있는 접근할 수 없고 사람이 없는 숲으로 정의하고 있다. “곶”은 숲을 “자왈”은 덤불과 잡석을 말한다. 제주주민들은 바위땅 위의 숲을 곶자왈이라고 불러왔다.
Gotjawal have three key features, according to forest experts today -- soilless rocky areas, some 750 plants specific to the ecosystem and rainwater penetration deep down to the aquifer.
오늘날 숲전문가에 의하면 곶자왈은 3가지 특성이 있는데 – 흙이 없는 바위지역, 생태계의750가지 식물과 빗물이 통과할 정도 깊이의 대수층이다.
Gotjawal has a unique life cycle. Small and weak trees that grow through the rocks turn into thorny bushes as a protection mechanism. Vines then climb onto the bushes, and the shade formed by the vines causes some trees to receive less sunlight than others. When a tree dies, the place is left vacant and is more exposed. The spot then becomes a favorable environment for short trees, once again, to survive, with the dead tree nourishing the new.
곶자왈은 독특한 생애주기를 가지고있다. 바위틈에서 자란 작고 약한 나무들은 보호장치로 가시가 많은 관목으로 바뀐다. 덩굴이 이 나무를 타고 넝쿨로 인한 그림자는 나무들을 다른 나무보다 햇빛을 덜 보게 한다. 나무가 죽었을 때 그 부분은 빈자리로 남고 햇볕에 더 노출된다. 그 지역은 작은 나무들에게 적합한 환경이 되고 죽은 나무가 새로운 나무에게 양분을 주어 살아가게 된다.
Accounting for 5 percent of Jeju’s land area, gotjawal forests are scattered along the east-west axis of the island, and concentrated between the island’s midland and coastal areas.
제주도의 5%정도 곶자왈 숲이 내륙지방과 해변 사이에 동서축을 따라서 흩어져 있다.
Gotjawal have traditionally served as a buffer between the inhabited coastal areas and the mountainous regions used as ranches for horse grazing, with the average altitude ranging from 200 meters to 600 meters.
곶자왈은 사람들이 거주하는 해변지역과 평균고도 200미터에서 600미터의 말 방목지역인 산악지역의 완충지대역할을 해왔다.
A skyrocketing number of travelers to Jeju Island since the early 2002 was followed by urban development and construction of commercial facilities. Developers bulldozed some 29.6 square kilometers, or 31.9 percent, of gotjawal land, according to a Ministry of Environment report in 2012. The two main reasons for the destruction of gotjawal have been the construction of golf courses and tourism-related facilities. Once destroyed, gotjawal cannot be regenerated.
2002년 이래 제주도에는 엄청난 관관객들이 왔고 도심개발과 상업시설건축이 발생했다. 2012년 환경부의 보고서에 따르면 개발자들이 29.6평방킬로미터, 31.9%의 곶자왈 지역을 개발했다. 두가지 중요한 곶자왈 파괴이유는 골프장 건설과 관광관련시설 건축이었다. 곶자왈은 한번 파괴되면 복원할 수 없다.
Four gotjawal regions have been singled out for their well-preserved conditions -- Hankyung-Andeok Gotjawal and Aewol Gotjawal in the west, Jocheon- Hamdeok Gotjawal and Gujawa-Seongsan Gotjawal in the east.
4곳의 곶자왈지역이 보존지역으로 선택되었다. – 서쪽의 한경안덕 곶자왈, 애월곶자왈, 동쪽의 조천-함덕 곶자왈, 구자와-성산 곶자왈.
Below are The Korea Herald’s recommendations for learning about Jeju’s natural environment and the island’s history. 다음 내용은 코리아헤럴드가 추천하는 제주의 자연환경과 제주도의 역사에 대한 내용이다.
Hwansang Forest Gotjawal Park
환상숲 곶자왈 공원
Hwansang Forest Gotjawal Park, located in Hankyung-myeon, was once a farm that also sold firewood at the local markets in Moseulpo. The park is a reliable starting point for first-time visitors of gotjawal, since all tours are led by a forest guide.
환상숲 곶자왈공원은 한경면에 있는데 모슬포의 지역시장에 땔깜을 팔던 농장이었던 곳이다. 이공원은 숲가이드가 인도하기 때문에 곶자왈을 처음 방문하는 사람들에게 좋은 곳이다.
A unique geological feature found at the park is “sumgol,” a wind hole or breathing hole. Air flows through the cracks in the ground that maintains a relatively constant temperature between 12-15 degrees Celsius throughout the year, sumgol emits a cool breeze in the summer and warm air in the winter, making it a perfect habitat for a variety of plant species, including ferns.
공원의 지리학적으로 독특한 곳이 있는데 “숨골”이고 바람구멍 또는 숨구멍이라 할 수 있다. 땅에 균열이 간 곳에 공기의 흐름이 있는 곳으로 일년 내내 섭시 12도 에서 15도사이를 일정하게 유지한다. 숨골은 여름에는 시원한 바람을 보내고 겨울에는 따듯한 바람을 보내서 양치류식물을 포함한 다양한 식물들의 완벽한 서식지가 되고있다.
“You will be able to see how the species change their shape and form to mix and survive with others,” forest leader Lee Ji-yeong, also the chief executive of the park, told The Korea Herald. With 12 tour guides working at the forest, some 150,000 visitors come to the park each year, official statistics show. “여러분들은 어떻게 종들이 그들의 형태를 변경하고 다른 종들과 함께 섞여서 생존하는지 알 수 있다.” 숲 해설가이며 공원의 대표인 이지영씨는 코리아 헤럴드에 말했다. 공식통계에 의하면 숲에는 12명의 안내자가 근무하고 매년 150,000명이 공원을 방문한다.
Hwasun Gotjawal 화선 곶자왈
The Hwasun Gotjawal terrain located in Andeok-myeon was formed by lava flows emitted from Golleun Oreum at an altitude of 492 meters. The lava flows extend toward the coast near Sanbangsan, measuring a total of 9 kilometers in length.
안덕면에 있는 화산 곶자왈은 492미터 고도에 있는 골은 오름에서 분출된 용암에 의해 형성되었다. 용암은 삼방산 가까이에 있는 해변을 따라 9킬로 미터 길이로 흘렀다.
Hwansun Gotjawal has more than 50 species of flora and fauna, some of them on the endangered list.
화선 곶자왈은50종 이상의 동식물을 보유하고 있고 일부는 멸종위기 리스트에 있 것도 있다.
The forest’s eco-trail is divided into three main loops that are accessible year-round. Although the terrain is quite rough with large boulders and overgrown vegetation, sturdy walkways have been designed to minimize the environmental impact.
이 숲의 생태 등산로는 연중 언제나 갈 수 있는 3개의 경로로 나뉘어져 있다. 큰 바위와 많이 자란 초목들로 거친 편이지만 탄탄한 통로가 환경에 대한 영향을 최소화할 수 있도록 설계되었다.
As you walk deeper into the lush forest, you will stumble upon remnants of history, such as the Jatdam Stone Walls that demarcated grazing pasture for livestock farming, and military barracks built by the Japanese army to block the US military from landing on Jeju during the Japanese colonial era.
우거진 숲으로 더 들어가면 가축방목지를 구분하기위한 잿담 돌벽이나 일본 식민지시대에 미군의 제주 침략을 막기위한 일본군의 병영과 같은 역사의 유물들을 볼 것이다.
Gallery exhibition, “The eternal forest, Got”
갤러리 전시, “영원한 숲, 곶”
A 10-minute drive from Hwasun Gotjawal is a special exhibition solely dedicated to gotjawal paintings, at Podo Hotel’s Gallery Soyi.
화선 곶자왈에서 차로 10분거리에 있는 포도호텔의 소이 갤러리에는 특별히 곶자왈 그림만 전시하고있다.
The exhibition “The eternal forest, Got” presents a series of paintings by artist Kim Bok-shin based on observations and reimaginations of gotjawal and their trees.
“영원한 숲, 곶” 전시회는 미술가 김복신씨가 곶자왈과 그곳의 나무들에 대한 관찰과 재 이미지화를 통한 시리즈 작품들을 전시한다.
“I used pointillism in my paintings of gotjawal, each dot representing the happy and sad moments in Jeju’s history,” Kim, a Jeju native, told The Korea Herald.
“나는 곶자왈을 그리는데 점묘화법을 사용했다. 각각의 점들은 제주역사의 기쁘고 슬픈 순간 들을 나타낸다.”고 제주태생인 김씨는 코리아 헤럴드에 말했다.
Although Jeju Island’s beautiful beaches are popular today, Kim grew up in a part of Jeju surrounded by dense forests.
오늘날에는 제주의 해변이 인기있지만 김씨는 제주의 깊은 숲에 둘러 쌓인 지역에서 자랐다.
“Got was everything to me and my family when we went through difficult times,” Kim said.
“곶은 나와 내가족이 어려운 시절을 지날 때 우리에게 모든 것이었다.”라고 김씨는 말했다.
In Kim’s paintings, specks of light contrast with the otherwise dark forests, hinting at the artist’s wishes for the preservation of gotjawal.
김씨의 작품에서 어두운 숲과 빛의 조화속에 점들은 작가의 곶자왈에 대한 보존에 대한 바램을 시사한다.
Opened on July 16, the exhibition runs until Oct. 6.
7월16일에 시작한 전시회는 10월 6일까지 계속된다.
Gotjawal Ecology Experience Museum
곶자왈 생태체험관
The Gotjawal Ecology Experience Museum located in Jocheon-eup, lets you explore the research and efforts that have been put into protecting gotjawal.
곶자왈생태체험관은 조천읍에 있고 곶자왈을 보호하기위한 연구와 노력에 대해 알아보자.
The museum is managed and operated by the Gotjawal Trust of Jeju, a nonprofit organization established in 2007 by locals interested in their preservation. The trust is currently undertaking a 10-year-plan to turn privately owned gotjawal forests into public land.
체험관은 2007년 곶자왈 보호에 관심이 있는 지역주민들이 설립한 비영리단체인 제주 곶자왈 공유재단에 의해 운영된다.
With around 16 billion won ($14 million) in donations received so far, the trust has turned 0.86 square kilometers of privately-owned gotjawal land into public land.
재단은 지금까지 16 0억원(14백만달러)의 기부를 받아서 0.86 평방 킬로미터의 사유지를 공공소유지로 전환시켰다.
The trust’s projects are also include mapping out plans to better maintain gotjawal by replacing and cleaning up groundwater supplies.
재단의 향후계획에는 곶자왈을 맑은 지하수로 대체하고 청결히 해서 잘 유지시키 는 계획도 포함하고 있다.
The museum is open from 9 a.m. to 5 p.m., seven days a week.
생태관은 일주일동안 휴일없이 언제나 9시부터 5시까지 열고있다.
2021. 8. 8.
김 우정