오늘은 그 동안 안 풀었는지
못 풀었는지 잘 모르는 venus입니다
유명인터넷에 나오는 venus의 어원입니다
[어원] 라틴어 venus (사랑과 미의 여신) |
제가 보기엔 “(미모가) 빛났어”로 보입니다
물론 “(미모가) 빼어났어”로 볼 수도 있겠지요
금성(金星)도 하늘에서 가장 빛나는 별이니
“빛났어”가 적당해 보입니다
하지만 반전도 있습니다
"(정액을) 빼냈어"도 될 것 같습니다
"정부( 情婦, 情夫)", "애욕"이라는
의미를 생각하면 안 될 것도 없어 보입니다
3159. venus (비너스, 금성, 대단한 미녀,
로마신화의 사랑과 미의 여신):
1. (미모가) 빛났어, 빛나다가 어원
2. (미모가) 빼어났어, 빼어나다
* 라틴어: venus [베누스⇒ 정부, 애욕, 비너스]
((미모가) 빛났어)
lucifer [루치페르⇒ 금성, 마왕]
((미모가 빛이) 났어삐리)
erycina [에뤼키나⇒ 비너스]
(이렇게나 (미인이던가?))
idalie [이달리에⇒ 비너스]
((미녀가) 있더라)
diona [디오나⇒ 금성]
((미모가) 뛰어나)
* 남아프리카, 덴마크, 네덜란드,
핀란드, 프랑스, 스웨덴, 독일,
인도네시아, 포르투갈, 스페인,
말레이시아, 노르웨이, 튀르키예: venus [비너스]
((미모가) 빛났어)
* 크로아티아, 우즈베키스탄: venera [베네라]
((미모가) 빛나)
* 이탈리아: venere [베네레 ⇒ 금성 ]
((미모가) 빛나)
* 헝가리: venusz [비누스 ⇒ 금성 ]
((미모가) 빛났어)
* 폴란드: wenus [베노스 ⇒ 금성 ]
((미모가) 빛났어)
* 체코: venuse [베누세 ⇒ 금성 ]
((미모가) 빛났어)
* 베트남: sao Kim [사오 낌⇒ 금성] (星金: 성금)
* 일본: 金星 [きんせい⇒ 금성] (금성)
* 중국: 金星 [진시엉⇒ 금성] (금성)
* 한국: 금성
* 히브리(현대): נוגה [노가⇒ 금성, 광채]
((강열한 빛에) 녹아)
* 힌디: शुक्र [슈크르⇒ 정액, 금성, 감사]
((빛을) 쏘거라)
* 몽골: СУГАР [소가르⇒ 금성]
((빛을) 쏘거라)
* 태국: วีนัส [미낱⇒ 비너스신]
(민낯 (도 이쁘다))
* 아랍: الزهرة [에조라⇒ 금성]
((마음이) 애절해)
* 네팔: शुक्र [수크라⇒ 금성]
((빛을) 쏘거라)