|
1 Thou Son of God, whose flaming eyes Our inmost thoughts perceive, Accept our evening sacrifice, Which now to thee we give: We bow before thy gracious throne And think ourselves sincere: But show us, Lord, is every one Thy real worshipper? | 하나님의 아들, 불꽃같은 눈으로 우리의 가장 깊은 생각을 아시는 주여 지금 당신께 드리는 저녁 제사를 받아주옵소서 주의 자비로운 보좌 앞에 엎디어 진실한 마음을 갖습니다 그러나 주여, 보여주소서 모든 이가 참 예배자이니이까? |
2 Is here a soul that knows thee not, Nor feels his want of thee, A stranger to the blood which bought His pardon on the tree? Convince him now of unbelief, His desperate state explain, And fill his careless heart with grief, And penitential pain. | 이곳에 주님을 알지 못하거나 주님에 대한 결핍을 느끼는 영혼이 있습니까 나무[십자가] 위에서 죄의 용서함을 가져다 준 보혈을 알지 못하는 자가 있습니까 이제 자신이 믿음 없음을 깨닫게 하시고 절망적인 상태를 알려 주소서 그리고 그의 안일한 마음에 슬픔과 참회의 진통으로 채워주소서 |
3 Speak with that voice which wakes the dead, And bid the leper rise, And bid his guilty conscience dread The death that never dies; Extort the cry what must be done To save a wretch like me? How shall a trembling sinner shun That endless misery? | 죽은 자를 깨우는 음성으로 말씀하시고 나병환자를 일어나라 명하시고 죄책감으로 죽음을 두려워하는 자에게 결코 죽지 않을 것이라 말씀하소서 나같이 불쌍한 자를 구원하려면 꼭 일어나야하는 그 소리를 뺏어가시렵니까? 두려워 떠는 죄인이 어찌해야 그 끝없는 고통을 피할 수 있겠습니까? |
4 I must this instant now begin Out of my sleep to wake, And turn to God, and every sin Continually forsake; I must for faith incessant cry, And wrestle, Lord, with thee, I must be born again, or die To all eternity. | 나는 지금 바로 시작해야 합니다 잠에서 깨어나 하나님께 돌아서고 모든 죄를 끊임없이 떠나는 것을. . . 항상 믿음을 간구하고 주여 당신과 씨름해야만 합니다 나는 거듭나야만 합니다 아니면 영원히 죽습니다 |
26.
1 O God in Christ the Saviour To sinners reconciled, With manifested favor Receive thy suppliant child: On us who bow before thee Lift up thy smiling face, And bid our souls adore thee The God of pard ning grace. | 오, 그리스도 구세주 안에서 죄인들과 화목하게 되신 하나님이시여 은혜를 보이사 애원하는 당신의 자녀를 받아주소서 당신 앞에 엎드린 우리에게 미소 띤 얼굴을 드사 당신을 경배하는 우리 영혼에게 하나님의 용서하시는 은혜를 말씀하여 주소서 |
2 Father, till thou revealest Truth in our inward parts, And sure forgiveness sealest On all our waiting hearts, Us by thy fear o erawing From evil far remove, And let us feel thee drawing Our hearts with cords of love. | 아버지, 우리 내면의 진실을 밝히시고 확실한 용서를 기다리는 우리 마음에 보증하실 때까지 우리는 주님을 두려워하며 악을 멀리하오니 주님이 우리 마음을 사랑의 줄로 묶어 당기심을 느끼게 하소서 |
3 In soft compassion mind us, If e’er we go astray, And speak the word behind us Return, this is the way! Restrain our will consenting To sin and misery, And through thy grace preventing, Allure us back to thee. | 우리를 불쌍히 여기소서 아니면 우리는 유리방황하나이다 우리 뒤에서 말씀하소서 돌아서서라, 여기가 길이다! 우리가 죄와 불행을 따르려는 뜻을 누르시고 미리 막으시는/앞서는 은혜로 우리를 주님께로 다신 돌아서도록 사로잡아 주소서 |
4 By mercy’s sweet attraction We after thee shall run, And win the satisfaction For us already won, Regain our long-lost Eden, In Jesus’ peaceful mind, And by thy Spirit’s leading Our heavenly country find. | 자비의 부드러운 끌림에 우리가 주님을 따라 달리며 우리를 위해 이미 이겨놓으신 만족을 얻게 되리이다 오랫동안 잃어버렸던 우리의 에덴을 예수의 평화로운 마음 안에서 되찾고 성령의 이끄심으로 우리의 하늘 나라를 찾으리이다 |
27.
1 Rest of every weary spirit, Peace of every troubled heart, Jesus full of righteous merit, Righteousness to us impart; All our sins in love pass over, (All our sins were counted thine) Spread thy skirt our shame to cover, Screen us from the wrath divine. | 지친 모든 영혼의 안식 걱정 많은 모든 마음의 평안 의의 공로로 가득한 예수여 우리에게 의로움을 주옵소서 사랑 안에서 우리 모든 죄가 지나가게 하시고 (주께서 우리의 모든 죄를 세신 바 되었으니) 주의 옷자락을 펼치사 우리의 수치를 가리워주소서 하나님의 진노로부터 우리를 막아주소서 |
2 To the hope displayed before us While we would for refuge fly, To thy Father’s smile restore us, Now th’ ungodly justify; While we pant beneath the mountain, O remove our guilty load, Draw us to the open fountain, Plunge the sinners in thy blood. | 피난처로 날아가는 우리 앞에 소망을 보여 주시고 아버지의 미소로 우리를 회복시키시고 지금 경건하지 못한 자를 의롭다 여겨주소서 우리가 산 아래 눌려 헐떡이오니 오, 우리의 죄짐을 벗겨주시고 열린 샘으로 우리를 이끄사 당신의 피 안에 죄인들을 잠기게 하소서 |
3 Peace be to our habitation, Peace to all that here reside! Stir them up to seek salvation Who secure in death abide: By themselves no longer hardened Comfort may they never know, Never rest till freely pardoned After thee with joy they go. | 우리의 거처에 평화를 여기 머무는 모든 이에게 평화를 주소서! 죽음 안에서 꼼짝 못하고 거하는 자들이 구원을 찾도록 동요를 일으켜주소서 그들 스스로를 더는 굳어지지 않고 그들이 알지 못했던 위안 값없이 용서받기까지 결코 얻을 수 없는 안식 당신을 따라 기쁨으로 가게 하소서 |
4 In a state of nature sleeping, Still our little ones defend, Have the innocents in keeping Whom we to thy care commend; Gently from their slumber wake them; Short’ning then the legal strife, Thine adopted children make them Heirs of everlasting life. | 본성의 잠의 상태에서 여전히 우리의 작은 자들을 지켜주소서 무고한 자들을 지키사 우리가 당신의 돌보심에 맡겨드리오니 그들의 잠에서 가만히 깨우시고 법적 투쟁을 짧게 하시고 그들을 당신의 입양한 자녀 영원한 생명의 상속자로 삼으소서 |
5 Every present soul receiving In thy mercy’s arms embrace, Write our names among the living Number with the faithful race: Hallowed vessels of election For those purer mansions meet, Children of the resurrection Take us to thy glorious seat. | 여기 있는 모든 영혼을 받아주시고 당신의 자비의 팔로 안아주소서 우리의 이름을 산 자 가운데 써 주시고 믿는 자들의 수에 포함시켜 주소서 택함받은 거룩한 그릇 그들을 위해 준비된 정결한 집을 만나게 하소서 부활의 자녀들을 당신의 영광스러운 보좌로 이끄소서 |
28.
1 Father, Son, and Spirit, come, And with thine own abide; Holy God, to make thee room, Our hearts we open wide, Thee, and only thee request To every asking sinner given: Come, our life, and peace, and rest, Our all in earth and heaven. | 성부, 성자, 성령이여 오시어 당신의 소유와 함께 머무소서 거룩하신 하나님, 우리 마음을 넓게 열어 계실 공간을 만듭니다 주님을, 오직 당신을 청하오니 구하는 모든 죄인에게 허락하소서 오소서, 우리의 생명, 평화, 안식 땅과 하늘에서 우리의 모든 것 되신 주여 |
2 Born again that thee we may In spirit and truth adore, Come, and in thy temples stay And never leave us more: Thee our faithful souls desire; Because we know thee now in part, Nothing less can we require, Than all thou hast, and art. | 우리가 거듭나서 영과 진리로 주님을 경배하리니 오셔서 당신의 전에 거하시고 다시는 떠나지 마소서 신실한 영혼들이 주님을 갈망합이다 지금은 떨어져 계신 주님을 우리가 알지만 주님께 있는 모든 것 그리고 주님 외에 우리가 구할 수 있는 것은 없나이다 |
3 With resigned simplicity And patient earnestness, Thee we seek; not thine, but thee We languish to possess: Come, and bring thy nature in, And let thy love unrivaled reign; Grace we then, and glory win, And all in Jesus gain. | 순복하는 단순함 그리고 인내하는 열심으로 우리가 당신을 찾습니다 당신의 것이 아니라 당신을 우리가 소유할 수 있기를 열망하오니 오소서, 그리고 당신의 본성을 넣어주시고 비할데 없는 사랑으로 다스리소서 그러면 우리가 은혜와 영광을 얻고 예수 안에 있는 모든 것을 얻으리이다 |
29.
1 Spirit of supplication, Through Jesus Christ bestowed, Visit this habitation, And make us thine abode; To pour a mournful prayer Help our infirmity, And all our souls prepare, Great God, to compass thee. | 간구의 영을(슥 12:10 참조) 예수 그리스도를 통하여 내려주시고 이 장막에 찾아오사 우리를 당신의 거처로 삼으소소서 슬픔의 기도를 쏟아내게 하시고 우리의 연약함을 도우시며 우리 모든 영혼이 위대하신 하나님을 맞을 준비하여 당신을 얻게 하소서 |
2 Spirit of faith, discover To us the crucified, The sinners’ friend, and lover Who for his haters died: Set forth the Lamb atoning, As slaughtered in our stead, And let us hear him groaning, And see him bow his head. | 믿음의 영이여 우리가 못박히신 분을 발견하게 하소서 죄인의 친구요 사랑하는 분 자신을 미워하는 자를 위해 죽으신 분 속죄하는 어린 양을 보내시어 우리 대신 죽음 당하시는 분의 신음소리를 우리가 듣고 머리 숙이신 그분을 보게 하소서 |
3 Help us to look upon him By us transfixed and torn, The Lord of all to own him, And o’er our Saviour mourn With tears of true contrition Bewail a tortured God, And find him a physician Who heals us by his blood. | 그분을 바라보게 도와주소서 우리 때문에 찔리고 찢겨진 분을... 만유의 주 그분을 소유하게 하시고 우리의 구세주의 신음을 끝내주소서 진정한 통회의 눈물로 수난 당하신 하나님을 슬퍼하며 그분이 그의 피로 우리를 치유하시는 의사임을 알게 하소서 |
4 O might we now relenting Confess the deicide, And while we lie lamenting Perceive his blood applied! No longer let us grieve him Who joy to us imparts, But lovingly receive him Into our broken hearts! | 오 이제 우리가 누그러져 주님을 죽인 자들임을 자백하게 하시고 우리의 거짓을 애통하며 그의 피를 발라주심을 알아차리게 하소서! 우리에게 주기를 즐겨하시는 그분을 더는 슬프시게 하지 않고 우리의 상한 마음에 사랑으로 그분을 영접하게 하소서 |
30.
For the Evening. 저녁 찬송
1 Another day preserved by grace, We end it with our Saviour’s praise, Symphonious to the choir above, And triumph in his guardian love! Angels, with your wings outspread Take your stand around our bed. | 또 하루도 은혜로 지켜주셨네 하루의 끝을 구세주를 찬양으로 마칩니다 하늘의 찬양대와 화음을 이루어 돌보시는 사랑에 개가를 부릅니다/기뻐합니다 천사들아 날개 펼치어 우리 침상을 둘러 서 있으라 |
2 We soon shall wake, with you to sing In presence of our heavenly King, With you unutterably blest Shall always praise, and never rest: Smooth, as the melodious lay, Endless ages roll away. | 우리는 곧 깨어 너희와 함께 우리의 하늘 왕의 임재를 노래하리라 너희와 함께 말할 수 없는 복으로 항상 찬양하고 결코 쉬지 않으리 부드러운 좋은 곡조가 영원히 흘러가리 |
3 O that the joyful day were come, Which calls our happy spirits home, O could we join our friends in light, And reach our Father’s house tonight, Sweetly close our willing eyes, Open them in paradise! | 오, 우리 행복한 영혼들을 집으로 부르시는 그 기쁜 날이 오기를 오, 빛 안에서 우리 친구들과 만나고 오늘 아버지 집에 다다를 수 있기를 우리 눈을 기꺼이 스르르 감겨주시고 낙원에서 눈을 뜨게 하소서 |
31.
1 How happy are they Who for happiness stay, And attend on their Lord Ever faithful and true to accomplish his word: Who calmly look up, As prisoners of hope, For liberty sigh, And gladly believe their Redeemer is nigh. | 행복을 위해 머물고 그들의 주님 앞에 있는 자들은 그분의 말씀 늘 신실하고 참되게 이루시네 잠잠히 바라보는 자 갇혀 있으나 소망을 품은 자(슥 9:12) 자유를 위해 탄식하며 그들의 대속자가 가까이 오심을 기쁘게 믿는 자들에게 |
2 This blessing is ours, Whom Jesus o’erpowers, And keeps by his grace, Till on him we lay hold, and his promise embrace, Till in him we confide, Whose blood is applied, And of pardon possessed In the Eden of love beatifical rest. | 이 복은 우리 것 예수님이 힘을 주시며 은혜로 지키시네 우리가 그분 위에 굳게 서서 주님 약속 안을 때까지 우리가 그분께 의탁할 때까지 그의 보혈이 발라지고 사함을 얻을 때까지 사랑의 에덴 행복한 안식 안에서 |
3 O would he appear Our Deliverer here, And his prisoners release By a sight of his love, and a taste of his peace! Himself if he show, With singing we go, And in triumph remove To partake of his joy in the country above. | 오, 그분이 나타나시길 우리의 해방자가 여기에 계셔 갇힌 자들을 풀어주시길 그의 사랑을 보며, 그의 평화를 맛봄으로써! 주님이 자신을 보이시면 우리는 노래하며 나아가리 위에 있는 나라 그의 기쁨에 참여하려고 승리 중에 옮겨가리 |
4 Come, heavenly Lord, The present reward, The full happiness be Of us, and of all who are waiting for thee: Thy favor and mind, With thee let us find, And fulness of grace, And glory obtain in a glimpse of thy face. | 오소서, 하늘의 주님 완전한 행복 우리 것 되게 하시며 당신을 기다리는 모든 이의 것 되게 하소서 당신의 은혜와 생각 당신과 함께 우리가 찾게 하시고 충만한 은혜와 영광을 당신의 얼굴을 보며 얻게 하소서 |
32.
1 Ah, what shall we do, Our pardon to gain, And holiness true With Jesus obtain; Our utmost endeavour Too weak to procure His forfeited favor, Or make our hearts pure! | 아, 우리가 무엇을 해야 할까 죄를 용서 받고 예수님과 함께 참된 거룩을 얻으려면... 우리가 온갖 노력을 해도 잃어버린 그분의 은혜를 얻고 우리 마음을 깨끗게 하기에는 너무 역부족이네 |
2 For mercy and grace, We only can cry, And wait in his ways, Till Jesus pass by, To our supplication Humanely attend, And bring us salvation Which never shall end. | 자비와 은혜를 위하여 우리는 다만 간구하며 그의 길을 기다릴 뿐 애원하는 우리 곁을 예수님이 지나시고 자비로이 귀 기울이시고 우리를 결코 끝이 없는 구원으로 인도하실 때까지 |
3 The cry of our heart Thou waitest to hear, And ready thou art Our Lord to appear, To give us thy Spirit; And then we are free, And then we inherit All fulness in thee. | 우리 마음의 부르짖음을 당신은 들으려고 기다리시며 우리 주님이 되시어 나타나시려고 준비하시나이다 당신의 영을 우리에게 주시고 우리를 자유케 하시고 우리가 당신 안에 있는 완전함을 전부 상속받게 하시려고 |
33.
1 Prince of everlasting peace, Us thy meanest servants bless, Source of unanimity, Make us one through faith in thee. | 영원한 평화의 왕이시여 지극히 작은 종들에게 복을 주소서 합치의 원천이시여 당신을 믿는 믿음을 통해 우리를 하나로 만드소서 |
2 By the virtue of thy blood Men are reconciled to God: Reconciled through thee alone Men are with each other one. | 당신의 보혈의 능력으로 사람이 하나님과 화목하게 되었나이다 당신을 통해서만 화목되어 사람들이 서로 하나가 되나이다 |
3 Pardon then to us impart, Sprinkle every waiting heart, To the head and members join Cemented by blood divine: | 우리에게 용서를 주시고 기다리는 모든 마음에 뿌림을 받게 하소서 머리[그리스도] 그리고 지체에 연결되어 거룩한 보혈로 단단해지게 하소서 |
4 Added to thy lambs and sheep Us within thy bosom keep, In the purity of peace, In the bond of perfectness. | 당신의 양무리에 더하사 우리를 당신의 품속에서 지켜 주소서 순결한 평화와 보장된 완전 안에서 |
5 By the Spirit of thy love Re-begotten from above, Heavenward let our souls ascend, Seek the joys that never end. | 당신의 사랑의 영으로 위로부터 다시 태어나 우리 영혼이 하늘로 올라가 끝없는 기쁨을 찾게 하소서 |
6 Be thyself our whole desire, Till we reach the raptured choir, There, with all thy family, Gaze, forever gaze on thee. | 온통 우리의 소망이 되소서 우리가 기쁨에 찬 무리[찬양대]와 만나 거기에서 모든 당신의 가족과 당신을 영원토록 바라볼 때까지 |
34.
For the Master. 가장을 위하여
1 Lord, I the messengers receive, And firmly their report believe, Who by thy order testify Of judgment and salvation nigh: Hunted by all the faithless race, They here shall find an hiding-place, And till the storm is turned aside, Secure beneath my roof abide. | 주님, 사자들을 영접하고 그들이 전하는 말을 믿습니다 그들은 당신의 명령에 의해 심판과 구원이 가까움을 증언하네 믿음 없는 자들에게 쫓기는 그들이 여기서 숨을 곳을 찾고 폭풍이 지나갈 때까지 나의 지붕 아래서 안전히 거할 것입니다 |
2 My love they amply will repay, If I their warning voice obey, Hang out the covenanted sign, The sacred red, the blood divine; Then, though thy plagues our land o’erflow, And lay our lofty cities low, No evil shall I feel, or dread Protected by the scarlet thread. | 그들은 나의 사랑을 충분히 갚을 것입니다 내가 그들의 경고하는 목소리에 순종하고 언약의 표징 거룩하고 붉은, 신성한 피를 붙들면... 그 후에, 당신이 내리시는 재앙이 땅을 덮고 우리 높은 도시들은 낮추셔도 나는 아무 환란이나 두려움도 느끼지 않으며 붉은 줄로 보호함 받으리(수 2:18 참조) |
35.
1 Jesus, by our prayers invited, Condescend to be our guest, With the sons of men delighted In thy ransomed creature rest, Claim us, for thy purchased home, Come, thou friend of sinners, come. | 예수여, 우리가 기도로 청하오니 기꺼이 우리 손님이 되어 주소서 사람의 아들들이 기뻐하는 중에 당신이 속량하신 피조물 안에서 쉬소서 우리를 당신이 값 주고 사신 집이라 인정하여 주소서 오소서, 죄인들의 친구시여, 오소서 |
2 In an earthly habitation Still if thou art pleased to dwell, Visit us with thy salvation, God of love, thyself reveal, Take possession of thine own, Finish what thy grace begun. | 땅의 장막에 거하기를 기뻐하신다면 구원으로 우리를 찾아오셔서 사랑의 하나님, 당신 자신을 드러내시고 당신의 것을 취하시고 시작하신 은혜의 일을 끝마치소서 |
3 Lord, thou hitherto hast brought us By thy sweet alluring grace, Surely thou to this hast wrought us That we would our friend embrace: Come, the loving Spirit cries, Come, the longing bride replies. | 주여, 지금까지 우리를 아름다운 은혜로 이끌어 주셨으며 분명히 이를 위해 우리를 만드시어 우리의 친구를 붙잡을 수 있게 하셨나이다 오소서 사랑의 영을 부르오니 오소서 기다리는 신부에게 응답하소서 |
4 Power divine hath made us willing All thy fulness to receive: Now thine own desires fulfilling Come, and in thy temples live, Thou in us, and we in thee Dwell to all eternity. | 거룩한 능력으로 우리가 당신의 온전함을 전부 받을 수 있게 하셨네 이제 당신의 바라는 것을 이루소서 당신의 전에 오시어 살아가소서 주님은 우리 안에, 우리는 주님 안에 영원토록 거하리 |
36.
1 My burden unable to bear, With sin above measure oppressed, I pour out a sorrowful prayer, I groan for redemption and rest; In hope of approaching relief, I call on his wonderful name, Whose pity attends to my grief, Forever and ever the same. | 무겁게 누르는 죄로 감당하기 어려운 짐을 지고 나는 슬픈 기도를 쏟아내네 속량과 안식을 간절히 사모하네 구원이 가까워옴을 소망하며 그의 놀라운 이름을 부르네 주님은 자비로 내 슬픔을 들으시고 영원토록 동일하시네 |
2 He came a lost world to redeem, He waits a lost world to forgive: The sinner is welcome to him, The dead by his dying may live: In mercy alone he delights, Unspeakably loving and kind, The weary and burdened invites Repose in his bosom to find. | 그는 잃어버린 세상을 속량하러 오셨네 잃어버린 세상을 용서하려고 기다리시네 주님은 죄인을 반겨 맞으시며 그의 죽으심으로 죽은 자를 살리시네 자비만을 기뻐하시네 말할 수 없는 사랑과 부드러움으로 지치고 짐 진 자를 초대하시어 그의 품에서 안식을 찾게 하시네 |
3 My only resource in despair, To Jesus I faithfully flee, And cast a whole mountain of care On him, that hath answered for me: His body the balsam supplied, My burden of guilt it endured: And lo, in his death I confide, And lo, by his wounds I am cured. | 절망 속에서 유일한 의지가 되시는 예수님께 내가 온 마음으로 달려가네 염려의 산을 통째로 그분께 맡기고 나에게 주실 응답을 기다리네 향유 바른 그의 몸으로 나의 죄짐을 져주시네 아, 그분의 죽음에 나를 맡기네 아, 그의 상처로 나는 나음을 입었네 |
4 His free inexhaustible love, (A sea without bottom or shore,) Doth all my affliction remove, And sorrow and sin are no more: His mercy the pardon bestows With blissful assurance and rest, And lulled to eternal repose, I sink on Immanuel’s breast! | 값없는, 다함이 없는 그분의 사랑 (밑바닥도 해안 경계도 없는 바다) 내 모든 고통을 없애시니 더는 슬픔과 죄가 없네 자비로 죄를 용서하시고 기쁨의 확신과 평안을 주시며 영원한 안식으로 다독이시니 나는 임마누엘의 품으로 빠져드네 |
37.
1 Happy day of his returning, Day with no succeeding night, Period of our pain and mourning, Blaze of uncreated light, When shall we thy glories see, Live the life of heaven in thee! | 그가 돌아오시는 복된 날 밤이 없는 낮 우리 고통과 슬픔의 끝 피조되지 않은 빛의 광휘 우리가 당신의 영광스러움을 볼 때 당신 안에서 천국의 삶을 살리! |
2 Pains and griefs we soon shall lose'em In the presence of our Lord, Sink on the Redeemer’s bosom, Find in him our full reward, Mightily, supremely blest, Lulled to everlasting rest. | 슬픔과 슬픔은 곧 줄어들리 우리 주님의 임재 안에서 대속자의 품에 안겨 우리의 온전한 상급을 그분 안에서 찾으리 엄청난, 최고의 복 영원한 안식으로 스르르 잠들리 |
3 Joyous hope our sorrows cheering, Exiles sad while here we stay! Jesus by his last appearing Comes to wipe our tears away, Comes to claim his ready bride, Comes to seat us at his side. | 즐거운 소망이 우리 슬픔을 위로하네 여기에 있는 동안에는 슬픔을 벗어나네 예수는 마지막 나타나셔서 우리의 눈물을 씻기시려 오시네 준비된 신부를 찾으려 오시네 우리를 그분 곁에 앉히시려 오시네 |
4 Haste, thou God of our salvation, Whom by faith in part we know, Show thyself the consummation Of our bliss begun below, All our happiness above, Swallow up our souls in love. | 서두르소서, 우리 구원의 하나님 믿음으로 우리가 부분적으로 당신을 아오니 당신 자신을 보이소서 이 땅에서 시작된 우리 행복의 완성 위에서의 우리의 모든 행복 사랑 안에 우리 영혼을 삼키소서 |
38.
For a Family of Believers. 믿음의 가정을 위하여
1 Except the Lord conduct the plan, Our best-concerted schemes are vain, And never can succeed; We spend our wretched strength for nought: But if our works in God are wrought, They shall be blest indeed. | 주님이 실행하지 않으시면 우리의 가장 좋은 계획도 헛되며 결코 이룰 수 없네 딱하게도 우리 힘만 공연히 쏟은 뿐이네(사 49:4) 그러나 우리의 행사가 하나님 안에서 행한 것이라면(요3:21) 그 일은 진정 복되리라 |
2 Lord, if thou didst thyself inspire Our hearts with this intense desire Thy goodness to proclaim, Thy glory if we now intend; O let our deed begin and end Complete in Jesus’ name. | 주여, 주의 선하심을 전하려는 강한 열망을 주님 자신이 우리 마음에 불어넣으셨다면 이제 우리가 주의 영광을 위한다면 오, 우리의 행함이 예수 이름으로 시작하고 온전히 끝마치게 하소서 |
3 In Jesus’ name behold we meet! Far from an evil world retreat, And all its frantic ways, One only thing resolved to know, And square our useful lives below By reason and by grace. | 보라, 예수 이름으로 우리가 만나네! 죄악된 세상과 모든 광란의 길에서 멀어져 오직 한 가지만을 알기로 작정했네 또한 이성과 은혜로써 이 땅에서 유익하게 잘 살아가기로 작정했네 |
4 Not in the tombs we pine to dwell, Not in the dark monastic cell By vows and grates confined; Freely to all ourselves we give, Constrained by Jesu’s love to live The servants of mankind. | 무덤이나 어두운 수도원 독방에서 서약과 창살에 갇혀 지내길 원치 않네 자유로이 모두에게 우리 자신을 내어주고 예수의 사랑에 붙들려 인류를 섬기며 살아가네 |
5 Now Jesus, now, thy love impart, To govern each devoted heart, And fit us for thy will, Deep founded in the truth of grace Build up our rising church, and place The city on the hill. | 예수여, 지금, 당신의 사랑을 부어주시어 헌신된 마음을 각각 다스리시고 우리를 당신에 뜻에 맞게 하소서 은혜의 진리 안에 깊이 기초를 내리고 우리의 자라나는 교회를 건축하며 산 위에 동네를 세우게 하소서(마 5:14 참조) |
6 O let our faith and love abound, O let our lives to all around With purest lustre shine, That all, but us, our works may see, And give the glory, Lord, to thee, The heavenly light divine. | 오, 우리 믿음과 사랑이 넘치게 하소서 오, 우리 삶이 순수한 광채로 온 사방으로 두루 퍼지게 하소서 그리하여 모든 사람이 우리가 아니라 우리 일을 보고 거룩한 하늘의 빛이신 주님, 당신께 영광을 돌리게 하소서 |
39.
1 Come wisdom, power, and grace divine, Come Jesus, in thy name to join An happy chosen band, Who fain would prove thine utmost will, And all thy righteous laws fulfil In love’s benign command. | 오소서 지혜, 능력, 거룩한 은혜시여 행복한 선택받은 무리에게 주의 높으신 뜻을 알고 의로우신 모든 법을 사랑의 따뜻한 계명 안에서 이루기를 원하는 무리에게 |
2 If pure essential love thou art, Thy nature into every heart, Thy loving self inspire, Bid all our simple souls be one, United in a bond unknown, Baptized with heavenly fire. | 당신이 정결하고 완전한 사랑이라면 당신의 성품을 모든 마음에 사랑의 자신을 불어넣으시고 우리 단순한 모든 영혼이 하나되라 알 수 없는 유대로 연합되라 하늘의 불로 세례받으라 명하소서 |
3 Still may we to our center tend, To spread thy praise our common end, To help each other on, Companions through the wilderness, To share a moment’s pain, and seize An everlasting crown. | 우리 중심이 항상 당신을 널리 찬양하는 것이 공통의 목표가 되며 광야를 함께 통과하는 동료로서 서로서로 돕고 순간의 고통을 나누고 영원한 상급을 붙잡을 수 있게 하소서 |
4 Jesus, our tendered souls prepare, Infuse the softest, social care, The warmest charity, The bowels of our bleeding Lamb, The virtues of thy wondrous name, The heart which was in thee. | 예수여, 우리 마음을 부드럽게 준비시키시고 가장 부드럽고, 사회적인 돌봄 가장 따뜻한 사랑을 불어넣으소서 피흘리시는 우리 어린 양의 심정 당신의 놀라운 이름의 능력 당신 안에 있는 마음을 |
5 Supply what every member wants, To found the fellowship of saints, Thy Spirit, Lord, supply, So shall we all thy love receive, Together to thy glory live, And to thy glory die. | 모든 구성원이 원하는 것을 주셔서 성도들과의 교제를 찾게 하소서 주여 당신의 영을 주셔서 우리 모두 당신의 사랑을 받아 함께 당신의 영광을 위해 살고 당신의 영광을 위해 죽게 하소서 |
40.
1 O Saviour, cast a gracious smile, Our gloomy guilt, and selfish guile, And shy mistrust remove, The true simplicity impart, To fashion every passive heart, And mould it into love. | 오 구세주여, 은혜로우신 미소를 지으사 우리 어둔 죄와 이기적인 기만 소심한 불신앙을 없애주소서 진정한 단순함을 주시어 생기 없는 마음을 변화시키고 사랑의 모양으로 만들어주소서 |
2 Our naked hearts to thee we raise; Whate’er obstructs thy work of grace Forever drive it hence: Exert thine all-subduing power, And each regenerate soul restore To childlike innocence. | 벌거벗은 우리 마음을 당신께 듭니다 당신의 은혜의 일을 가로막은 것은 무엇이든 이제부터 영원히 몰아내 주소서 모든 것을 정복하는 당신의 능력을 발하사 다시 태어난 영혼마다 아이같은 순수함으로 회복시키소서 |
3 Soon as in thee we gain a part, Our spirit purged from nature’s art Appears by grace forgiven, We then pursue our sole design, To lose our melting will in thine, And want no other heaven. | 곧 우리가 당신 안에서 부분을 얻으면 우리 영혼은 본성의 꾸밈으로부터 깨끗해져 은혜로 죄사함 받아 나타나리이다 그런 후 우리는 유일한 계획을 추구하리이다 우리 뜻은 당신 안에서 녹아져 없어지리니 다른 천국(행복)은 원치 않나이다 |
4 O that we now the power might feel To do on earth thy blessed will As angels do above! In thee the life, the truth, the way To walk, and perfectly obey Thy sweet constraining love! | 오 이제 우리가 그 능력을 느끼어 땅 위에 당신의 복된 뜻을 행할 수 있기를 천사들이 하늘에서 하듯이! 당신 안에서 생명, 진리, 길을 걸으며 온전히 순종하기를 부드럽게 강권하시는 사랑을!(고후 5:14) |
5 Jesus, fulfil our one desire, And spread the spark of living fire Through every hallowed breast, Bless with divine conformity, And give us now to find in thee Our everlasting rest. | 예수여, 우리 한 가지 소원을 이루어주시고 살아있는 불꽃을 거룩한 가슴마다 퍼지게 하시고 하나 되어 타오르는 복을 주소서 그리고 이제 우리가 당신 안에서 영원한 안식을 찾게 하소서 |
41.
1 How happy we whom grace unites In Jesus’ precious name, Whom mercy’s secret call invites To banquet with the Lamb! | 예수의 귀하신 이름 안에 은혜로 묶어 주신 우리는 얼마나 행복한가 자비의 은밀한 부르심이 우리를 어린 양과 함께 하는 잔치에 초대하시네 |
2 We see our kind supporter’s hand, And joyfully adore, And hast ning to the heavenly land, We send our hearts before. | 다정하신 보호자의 손을 보며 즐거이 경배하네 하늘 땅으로 서둘러 가는 우리 마음은 앞서 보냈네 |
3 Jesus shall there our hearts secure And keep our life above, As sure as Christ is God, as sure As Christ our God is love. | 거기에서 예수님은 우리 마음을 붙들어 주시고 위에서의 우리 생명을 지켜주시리 그리스도가 하나님이신 것이 확실하듯 그리스도 하나님이 사랑이신 것이 확실하네 |
4 And when he has prepared our place, Our Lord again shall come Come, Lord, and show thy glorious face, And look thy pilgrims home! | 우리 있을 곳을 준비하시면 우리 주님 다시 오시리 주여, 오셔서 영광스러운 얼굴을 보여주시고 순례자들에게 집을 보게 하소서 |
42.
1 Holy Lamb, who thee confess, Followers of thy holiness, Thee they ever keep in view, Ever ask, What shall we do? | 거룩하신 어린 양 당신을 고백하며 당신의 거룩함을 따르는 자들 당신을 항상 바라보며 늘 묻나이다 우리가 무엇을 해야 하리이까 |
2 Governed by thine only will, All thy words we would fulfil, Would in all thy footsteps go, Walk as Jesus walked below. | 오직 당신의 뜻에 의해 다스림 받고 당신의 모든 말씀을 이루길 원하며 당신이 가신 모든 길을 따라 가며 이 땅에서 예수님이 걸으셨던 것처럼 걷길 원하네 |
3 While thou didst on earth appear, Servant to thy servants here, Mindful of thy place above, All thy life was prayer and love. | 주님은 이땅에 오시어 여기 있는 당신의 종들을 섬기셨으며 하늘 처소를 생각하사 당신의 삶은 온통 기도와 사랑이었네 |
4 Such our whole employment be, Works of faith and charity, Works of love on man bestowed, Secret intercourse with God. | 우리의 모든 직무도 믿음과 구제의 일 사랑의 일을 하게 하시고 하나님과 은밀히 사귀는 일이 되게 하소서 |
5 Early in the temple met Let us still our Maker greet, Nightly to the mount repair, Join our praying pattern there: | 이른 아침 성전에 모여 늘 우리 구세주와 만나고 밤에는 산에 올라 거기서 기도의 습관을 따라 모이게 하소서 |
6 There by wrestling faith obtain Power to work for God again, Power his image to retrieve, Power like thee our Lord to live. | 그곳에서 믿음으로 씨름하여 다시금 하나님을 위해 일하는 능력 그분의 형상으로 회복하는 능력 당신, 우리 주님처럼 살아갈 능력을 얻게 하소서 |
7 Vessels, instruments of grace, Pass we thus our happy days ’Twixt the mount and multitude, Doing, or receiving good: | 은혜의 통로요 도구로 우리에게 주어진 날들을 행복하게 지내며 산과 군중 사이에서(막 9:2, 14) 선을 행하며 또한 공급받게도 하소서 |
8 Glad to pray, and labour on, ’Till our earthly course is run, ’Till we on the sacred tree Bow the head, and die like thee. | 기쁨으로 기도하고 일하게 하소서 이 땅에서 우리의 경주를 다 마치고 우리도 거룩한 나무에 달려 당신처럼 머리를 숙이고 숨질 때까지 |
43.
1 Come, thou all-inspiring Spirit, Into every longing heart, Bought for us by Jesus’ merit Now thy blissful self impart: Sign our uncontested pardon, Wash us in th’ atoning blood, Make our souls a watered garden, Fill our sinless souls with God. | 오소서, 모든 것을 감화하시는 영이여 간절히 기다리는 모든 마음에 우리 위해 예수 공로를 가져 오사 이제 당신의 행복한 자신을 나누어 주소서 비길 데 없는 용서를 우리에게 날인하여 주시고 대속의 피로 우리를 씻어주소서 우리 영혼을 물 댄 동산으로 만들어 주시고 죄 없는 우리 영혼을 하나님으로 채우소서 |
2 If thou gav’st th’ enlarged desire Which for thee we ever feel, Now our panting hearts inspire, Now our canceled sin reveal: Claim us for thine habitation, Dwell within our hallowed breast, Seal us heirs of full salvation Fitted for our heavenly rest. | 항상 당신을 느끼고 싶은 열망을 더욱 크게 하시면 지금 우리의 간절한 마음을 감화하고서 우리 죄가 사라졌음으로 보여주소서 우리를 당신의 거처라 말하시고 거룩하여진 가슴 속에 거하소서 우리가 하늘 안식에 합당한 온전한 구원의 상속자인을 보증하소서 |
3 Give us quietly to tarry ’Till for all thy glory meet, Waiting like attentive Mary, Happy at our Saviour’s feet; Keep us from the world unspotted, From all earthly passions free, Wholly to thyself devoted, Fixed to live and die for thee. | 우리가 잠잠히 기다리게 하소서 당신의 구원을 온전히 만나기까지 경청하는 마리아처럼 기다리면서 우리 구세주의 발 앞에서 행복하게 하소서 세상의 때 묻지 않게 지켜 주시고 땅의 모든 정욕에서 자유롭게 하시며 당신께 온전히 헌신되어 당신을 위해 살고 죽기로 결단하게 하소서 |
4 Wrestling on in mighty prayer, Lord, we will not let thee go, ’Till thou all thy mind declare, All thy grace on us bestow; Peace, the seal of sin forgiven, Joy, and perfect love impart, Present, everlasting heaven, All thou hast, and all thou art. | 능력의 기도로 씨름하며 주여, 우린 당신을 가게 하지 않을 것입니다 당신 생각을 전부 알려주실 때까지 당신의 모든 은혜 우리에게 주실 때까지 평화, 죄 사함의 보증 기쁨, 그리고 완전한 사랑을 주실 때까지 지금, 영원한 하늘 당신은 전부 갖고 계시며, 당신 자신이 그러하십니다 |
44.
1 Head of the church, appear, appear, Assembled with thy members here, Who in thy name and Spirit meet, And tremble at thy wounded feet. | 교회의 머리시여, 나타나소서, 나타나소서 여기 당신의 이름과 성령 안에서 모인 그리고 당신의 상하신 발 앞에서 떨고 있는 당신의 지체들에게 |
2 O ercome, o’erwhelmed with mercy’s power We meekly wonder and adore, With silent awe thy goodness prove, Or triumph in thy dying love. | 자비의 힘에 굴복되고 압도되어 우리는 순순히 놀라워하며 경배합니다 당신의 선하심을 알고 잠잠히 놀라며 또 당신의 죽으신 사랑 안에서 기뻐하며 |
3 Whene’er thou dost thy love reveal, Unutterable bliss we feel, We feel the virtue of thy name In holy fear, and humble shame. | 당신이 사랑을 드러내실 때마다 말할 수 없는 행복을 우리가 느끼고 당신의 이름의 능력을 거룩한 두려움과 겸손한 부끄러움으로 느낍니다 |
4 Constrained by pure delight we own The everlasting life begun, Glory anticipate in grace, And heaven in thy smiling face. | 순수한 기쁨이 강권하사 시작된 영원한 생명을 소유하고 은혜 안에 있는 영광을 주의 얼굴의 미소 안에서 하늘을 소망하나이다 |