첫댓글 나비가 위장안에 있어서 두근두근..긴장이 된다는 표현으로 알고 있습니다. 얼마전 EBS 중급회화에서 나온듯..지금 찾아보기는 좀 그렇고..기억 나는데로 답해드렸습니당..^^;
왜 가슴이 벌렁벌렁하니..떨릴 때 있잖아요. 주로 남녀관계에서 느끼는 그 울렁거리는 느낌..
그 캐나다 친구가 님에게..작업 들어가는 듯..하하핫..
'님들아' -> 언제 들어도 눈/귀에 거슬리는.
I have a butterfly in my stomach..It means...I feel very nervous..
떨리고, 긴장된다는 얘기예요
안절부절 못하는거...
Get butterflies in one's stomach means feel very nervous, usually about something you are going to do 초조해지다, 가슴이 마구 떨리다
첫댓글 나비가 위장안에 있어서 두근두근..긴장이 된다는 표현으로 알고 있습니다. 얼마전 EBS 중급회화에서 나온듯..지금 찾아보기는 좀 그렇고..기억 나는데로 답해드렸습니당..^^;
왜 가슴이 벌렁벌렁하니..떨릴 때 있잖아요. 주로 남녀관계에서 느끼는 그 울렁거리는 느낌..
그 캐나다 친구가 님에게..작업 들어가는 듯..하하핫..
'님들아' -> 언제 들어도 눈/귀에 거슬리는.
I have a butterfly in my stomach..It means...I feel very nervous..
떨리고, 긴장된다는 얘기예요
안절부절 못하는거...
Get butterflies in one's stomach means feel very nervous, usually about something you are going to do 초조해지다, 가슴이 마구 떨리다