ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
1)
私は 泣いています ひざを かかえて
와타시와 나이테이마스 히자오 카카에테
나는 울고 있어요. 무릎을 안고서요
船の見える 大棧橋で
후네노미에루 다이삼바시데
배가 보이는 <다이삼바시>에서
あなたと 出逢った 夏の夜
아나타노 데앋타 나쯔노요루
당신과 만났던 여름밤
あつい 素肌を 触れ合った ああ 恋の想い出
아쯔이 스하다오 후레앋타 아아 코이노오모이데
뜨거운 살결을 맞닿은 아아 사랑의 추억
赤い 靴はく 女の子 長い 黒髪 なびかせて
아카이 쿠쯔하쿠 온나노코 나가이 쿠로카미 나비카세테
빨간 구두 신는 여자가 긴 검은 머리칼을 휘날리면서
人形を かかえて 泣いている 船を 見つめて
닝교-오 카카에테 나이테이루 후네오 미쯔메테
배를 바라보며 인형을 안고서 울고 있어요
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
2)
雨降る 夜は ひとり 涙 わすれて
아메후루 요루와 히토리 나미다 와스레테
비 내리는 밤은 홀로 눈물을 잊고서
八戸坂から 海岸通り
얃토자카카라 카이간도-리
<얃토 언덕>의 해안가
あなたと 歩いた この街の
아나타토 아루이타 코노마치노
당신과 걸었던 이 거리의
どこかに 夢が あるような ああ 愛の想い出
도코카니 유메가 아루요-나 아아 아이노오모이데
어딘가에 꿈이 있는 듯한 아아 사랑의 추억
くちびる ふれた あの人は 船に ゆられて 遠い人
쿠치비루 후레타 아노히토와 후네니 유라레테 토-이히토
입술을 맞닿은 그 사람은 배를 타고 흔들리며 먼 사람이 되었어요
バラの香りが 強いほど 好きな 人です
바라노카오리가 쯔요이호도 스키나 히토데스
장미꽃 향기가 강할수록 좋아하는 사람이에요
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
赤い 靴はく 女の子 長い 黒髪 なびかせて
아카이 쿠쯔하쿠 온나노코 나가이 쿠로카미 나비카세테
빨간 구두 신는 여자가 긴 검은 머리칼을 휘날리면서
人形を かかえて 泣いている 船を 見つめて
닝교-오 카카에테 나이테이루 후네오 미쯔메테
배를 바라보며 인형을 안고서 울고 있어요
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
ボン ボヤージ ボン ボヤージ
Bon Voyage Bon Voyage
봉 보야-지 봉 보야-지
여행 잘 다녀오세요!
作詞, 作曲:浜 圭介 (하마 케이스케)
原唱 : 계은숙 (ケイ ウンスク) <1987年 12月 25日 発表>
-. Bon voyage : <여행 잘 다녀오세요!>란 뜻의 프랑스 語
-. 大さん橋 : 横浜市(요코하마 市) 中区의 横浜港 港湾施設