Dogged Devotion 끈질긴 헌신
John 15:9-17
| [요] 15:7 |
If you remain in me and my words remain in you, ask whatever you wish,
and it will be given you. |
| [요] 15:8 |
This is to my Father's glory, that you bear much fruit,
showing yourselves to be my disciples. |
| [요] 15:9 |
"As the Father has loved me, so have I loved you.
Now remain in my love. |
| [요] 15:10 |
If you obey my commands, you will remain in my love,
just as I have obeyed my Father's commands and remain in his love. |
| [요] 15:11 |
I have told you this so that my joy may be in you
and that your joy may be complete. |
| [요] 15:12 |
My command is this: Love each other as I have loved you. |
| [요] 15:13 |
Greater love has no one than this,
that he lay down his life for his friends. |
| [요] 15:14 |
You are my friends if you do what I command. |
| [요] 15:15 |
I no longer call you servants,
because a servant does not know his master's business.
Instead, I have called you friends,
for everything that I learned from my Father I have made known to you. |
| [요] 15:16 |
You did not choose me, but I chose you and appointed you to go
and bear fruit--fruit that will last.
Then the Father will give you whatever you ask in my name. |
| [요] 15:17 |
This is my command: Love each other. |
| [요] 15:9 |
아버지께서 나를 사랑하신 것 같이 나도 너희를 사랑하였으니 나의 사랑 안에 거하라 |
| [요] 15:10 |
내가 아버지의 계명을 지켜 그의 사랑 안에 거하는 것 같이
너희도 내 계명을 지키면 내 사랑 안에 거하리라 |
| [요] 15:11 |
내가 이것을 너희에게 이름은 내 기쁨이 너희 안에 있어
너희 기쁨을 충만하게 하려 함이라 |
| [요] 15:12 |
내 계명은 곧 내가 너희를 사랑한 것 같이 너희도 서로 사랑하라 하는 이것이니라 |
| [요] 15:13 |
사람이 친구를 위하여 자기 목숨을 버리면 이보다 더 큰 사랑이 없나니 |
| [요] 15:14 |
너희는 내가 명하는 대로 행하면 곧 나의 친구라 |
| [요] 15:15 |
이제부터는 너희를 종이라 하지 아니하리니
종은 주인이 하는 것을 알지 못함이라 너희를 친구라 하였노니
내가 내 아버지께 들은 것을 다 너희에게 알게 하였음이라 |
| [요] 15:16 |
너희가 나를 택한 것이 아니요 내가 너희를 택하여 세웠나니
이는 너희로 가서 열매를 맺게 하고 또 너희 열매가 항상 있게 하여
내 이름으로 아버지께 무엇을 구하든지 다 받게 하려 함이라 |
| [요] 15:17 |
내가 이것을 너희에게 명함은 너희로 서로 사랑하게 하려 함이라 |
매기는 텔레비전에 별로 관심이 없습니다.
조그마한 화면을 응시하는 것보다는 창문 밖을 내다보는 것을 더 좋아합니다.
독서에도 별반 흥미가 없습니다.
매기는 책을 “꼭꼭 씹는다”라고 알려졌지만, 그것은 단지 글자 그대로 씹기만 한다는 것입니다.
그럼에도 불구하고 매기는 제이와 내가 책을 읽든지 텔레비전을 볼 때면 같이 참여합니다.
매기는 우리가 하는 일을 즐기지는 않지만, 우리와 함께 있는 것을 좋아합니다.
매기는 우리의 아주 충실한 개입니다.
매기는 그 어떤 것보다도(말하자면, 거의 무엇보다도) 우리와 함께 있기를 원합니다.
Maggie doesn’t care much for television.
She would rather look out a window than stare at a small screen.
Reading doesn’t thrill her either. She has been known to “chew” on books,
but only in the strictly literal sense.
Nevertheless, when Jay and I read or watch TV, Maggie participates.
Even though she doesn’t enjoy what we’re doing, she enjoys being with us.
Maggie is our very devoted dog.
More than anything (well, just about anything) Maggie wants to be with us.
영어의 dogged라는 단어는 단호하고 끈질기다는 의미입니다.
이 말들은 우리의 개 매기를 잘 표현합니다. 이 말들은 동시에 우리를 표현하는 말도 되어야 합니다.
우리가 하나님께 헌신되어 있으면,
비록 하나님이 우리가 이해할 수 없는 일을 행하실지라도 하나님과 함께 있기를 원하게 됩니다.
우리는 하나님이 분노하신 것처럼 보일 때나(시 88:14), 주무시는 것처럼 보일 때(시 44:23),
혹은 악인들이 형통할 때에(렘 12:1) “주님, 왜 그러십니까?”라고 질문 할 수 있습니다.
그러나 이러한 의문이 있음에도 불구하고 하나님께 계속해서 헌신한다면,
우리는 하나님의 임재 안에서 기쁨이 충만함을 발견하게 됩니다(시 16:11).
The word dogged means “determined and persistent.”
These words describe Maggie. They should also describe us.
When we are devoted to God, we want to be with Him even when He’s doing something that makes no sense to us. We may ask, “Why, Lord?”
when He seems angry (Ps. 88:14) or when He seems to be napping (44:23),
or when the wicked prosper (Jer. 12:1).
But when we remain devoted to God despite our questions,
we find fullness of joy in His presence (Ps. 16:11).
예수님은 우리가 의문을 가질 것이라는 것을 알고 계셨습니다.
이에 대비하기 위해 예수님은 그분의 사랑 안에 머물 것을 우리에게 촉구하셨습니다(요 15:9-10).
비록 하나님의 방식을 이해할 수 없을 때라도 주님의 사랑은 신뢰할 수 있습니다.
그러므로 우리는 끈질기게 주님께 헌신하며 계속 머물러있어야 하겠습니다.
Jesus knew that we would have questions.
To prepare us for them, He urged us to abide in His love (John 15:9-10).
Even when God’s ways are inexplicable, His love is reliable.
So we remain doggedly devoted to Him.