월량대표아적심 (月亮代表我的心)
중국의 국민가요 한곡을 연주해 봅니다
'월량대표아적심(月亮代表我的心)'은 한자 그대로 풀이하면
'달이 내 마음을 대신한다'는 뜻입니다.
즉, '달빛이 내 마음을 표현한다',
'달처럼 변치 않는 내 마음을 당신에게 바친다'와
같은 진실하고 변함없는 사랑의 마음을
달에 비유하여 표현한 제목입니다.
이 곡은 작곡가 웡칭시(翁清溪)가 미국 보스턴에서 유학하던 시절,
머나먼 타지에서 홀로 타향살이에 지쳐 있을 때 작곡한 노래라고 합니다.
작사는 손의(孫儀)가 맡았습니다.
원곡 가수: 등려군(鄧麗君, Teresa Teng)
你问我爱你有多深
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
我爱你有几分
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
我的情也真
wǒ de qíng yě zhēn
我的爱也真
wǒ de ài yě zhēn
月亮代表我的心
yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
你问我爱你有多深
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
我爱你有几分
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
我的情不移
wǒ de qíng bù yí
我的爱不变
wǒ de ài bù biàn
月亮代表我的心
yuèliàng dàibiǎo wǒ de xīn
轻轻的一个吻
qīng qīng de yī gè wěn
已经打动我的心
yǐjīng dǎdòng wǒ de xīn
深深的一段情
shēn shēn de yī duàn qíng
叫我思念到如今
jiào wǒ sīniàn dào rú jīn
你问我爱你有多深
nǐ wèn wǒ ài nǐ yǒu duō shēn
我爱你有几分
wǒ ài nǐ yǒu jǐ fēn
我的情不移
wǒ de qíng bù yí
我的爱不变
wǒ de ài bù biàn
月亮代表我的心
yuèliàng dàibiǎo wǒ de xī
첫댓글 잘듯고갑니다
고운 발걸음 해주셔서 감사합니다
이 노래를 몇년 전에 한때는
엄청 불러 보았어요.
잘 가지 않던 노래방서
찾아보니 없고,
지금은 어느가수가
우리말로 부르고 별도로
없는것 같아요.
더 확인은 안했읍니다 만,
어느새
가사는 다 잊어버렸어요 ㅠㅠ
이 노래를 많이 좋아
하시는군요
장윤정 가수가 부르는것을 보긴
했는데 노래방에는
있는지도 모르겠습니다
모쪼록 날마다 좋은날 되세요
좋아요.
감사합니다
머물러 주셔서 감사합니다
너무 좋습니다
오랫만에 즐감하네요
감사합니다.
잠시나마 추억시간 되셨으면 좋겠습니다