(A) Everyone's is going a drink after work.
Want to join us?
(B) For Johon's birthday? Count me out!
I still remember what happened last year.
(A) Come one, it's going to be blast.
And I promise nothing bad will happen, again...
[본문 해석]
(A) 모두 일 끝나고 술 한잔하러 갈 건데 같이 갈래?
(B) 존의 생일 축하하려고? 난 빼줘. 지난 해에 어떤 일이 있었는지 아직도 기억하거든.
(A) 그러지 말고. 아주 신날거야. 그리고 내가 약속할게.
그 어떤 나뿐 일도 다시는 없을거라고...
Tips=[1]= "count"는 "수를 세다"라는 뜻의 동사로,"count~out"라면
"어떤 모동이나 활동에서~를 빼다"라는 뜻이된다.
예를 들어 농구 경기를 보러가자는 상대방의 제안에대하여
"I have other plans. You should count me out (난다른 계획이 있어, 날 빼야할거야)
라며 거절할 수 있다. 반대로 "count me in"은 "나 끼워줘"의 뜻이된다.
Tips=[2]= English review
[To float (someone's) boat, (~의 기분이 내키는대로하다.]
(A) I can't decide between the two restaurants.
(이 두 식당중에 결정을 못하겠어)
(B) They're both great venues. Just whichever floats your boat.
(두 식당 모두 좋은 곳이야. 네가 내키는대로 결정해.)
(A) I'll choose the one by the lake, then.
It'll look gorgerous at night.
(그럼 강 옆에있는 시당으로 결정해야 겠어.저녘에 멋 있을거야)
[ Similar and related expressions ]
*** The boring lecture turned me ogff to the subject.***
(이 지루한 강의가 그 과목에 대한 흥미를 잃게 했어요)