게시글 본문내용
|
다음검색
花已谢春已去 为谁流下相思意, 夕阳下晚风里 有人轻轻呼唤你, 到哪里别忘记 世上有你最甜蜜, 又一年芳草绿 希望再能见到你。 何必说你爱我 何必要说我爱你, 心相印情相吸 纵然你我隔东西, 到哪里别忘记 世上有你最甜蜜, 又一年芳草绿 希望再能见到你。 [내사랑등려군] |
|
花已谢春已去 为谁流下相思意, 夕阳下晚风里 有人轻轻呼唤你, 到哪里别忘记 世上有你最甜蜜, 又一年芳草绿 希望再能见到你。 何必说你爱我 何必要说我爱你, 心相印情相吸 纵然你我隔东西, 到哪里别忘记 世上有你最甜蜜, 又一年芳草绿 希望再能见到你。 | 후아이 시예 추언이취 웨이쉐이 리오우시야 샹스이 시야앙샤 완펑리 여우르언징징후후안니 다오나알리 비예왕지 스샹 여우니 줴이티엔미 여우이니옌 팡차우뤼 시우앙자이넝 지옌다오니 흐어삐 슈어 니 아이워 흐어삐야우슈어 워아이니 신샹인 칭샹시 쫑루안니 워 거 동시 다오나알리 비예왕지 스상여우니 줴이티엔미 여우이니옌 팡차오뤼 시우앙자이넝 지옌다오니… |
첫댓글 1. 到哪里别忘记
世上有你最甜蜜
어딜 가더라도 잊지는 말아요.
세상에 그대가 가장 달콤하고
/// 어디를 가더라도 잊지는 말아요.
세상에 그대가 가장 행복하다는 것을
2. 又一年芳草绿
또 향기로운 풀이 일년 내내 푸르네
/// 또 한해 향기로운 풀이 푸를 때
(이 구절은 아래 구절과 연결된 구절로서 [꽃은 지고 봄은 이미 가버렸기에]
돌아오는 다음 해 (내년)를 기약하여... 그 때 다시 만나기를 바란다의 뜻이라 생각합니다).
3. 何必说你爱我
何必要说我爱你
어째서 그대는 나를 사랑한다고 굳이 말을 하나요
어째서 나는 그대를 사랑한다고 굳이 말을 하고 싶나요
/// 그대가 나를 사랑한다고 굳이 말 해야 하나요?
내가 그대를 사랑한다고 굳이 말 해야만 하나요?
何必 ㅡ 부사] 구태여〔하필〕 …할 필요가 있는가. …할 필요가 없다...의 뜻
즉, ... 굳이(구태여)... 할 필요가 없다의 뜻을 강조하는 것이기에
님의 번역 ㅡ 어째서 나는 그대를 사랑한다고 굳이 말을 하고 싶나요...는 적합하지 않다 생각합니다.
4. 有人轻轻呼唤你
어떤 사람이 살며시 그대를 부르네요
/// 누군가 살며시 그대를 부르고 있어요.
이상 저의 소견입니다.
짜이쉐이이팡님의 번역, 중국어 공부에도 도움이 되어 좋으네요. 자주 뵙기를.....^^ ^^
감사 합니다...좋은노래에.
花已谢春已去 为谁流下相思意,꽃이 이미 지고 봄은 벌써 갔는데, 누구 때문에 그리워하는 마음을 흘리나
夕阳下晚风里 有人轻轻呼唤你,저녘 해질 무렵 밤바람 속에 , 어떤 사람이 살며시 그대를 부르네
到哪里别忘记 世上有你最甜蜜,어딜가더라도 잊지말라고, 세상에 그대가 가장 달콤하다는 것을
又一年芳草绿 希望再能见到你。또 한해 향기로운 풀들이 푸르러지니 다시 그대를 만날 수 있기를 바라네
何必说你爱我 何必要说我爱你,굳이 그대가 나를 사랑한다고 말을 하여야 하나, 굳이 내가 그대를 사랑한다고 말을 할 필요가 있나
心相印情相吸 纵然你我隔东西,마음이 서로 맞아 사랑이 서로 끌리는니, 설령 그대와 내가 동과 서로 떨어져 있다 해도
到哪里别忘记 世上有你最甜蜜,어딜 가더라도 잊지말라고, 세상에 그대가 가장 달콤하다는 것을
又一年芳草绿 希望再能见到你。 또 한해 향기로운 풀들이 푸르러지니 다시 그대를 만날 수 있기를 바라네
번역을 좀 다듬어 문맥이 잘 통하게 하여 보았습니다
진캉시앤
花已谢春已去 为谁流下相思意,후아이 시예 추언이취 웨이쉐이 리오우시야 샹스이
夕阳下晚风里 有人轻轻呼唤你,시야앙샤 완펑리 여우르언징징후후안니
到哪里别忘记 世上有你最甜蜜,다오나알리 비예왕지 스샹 여우니 줴이티엔미
又一年芳草绿 希望再能见到你。여우이니옌 팡차우뤼 시우앙자이넝 지옌다오니
何必说你爱我 何必要说我爱你,흐어삐 슈어 니 아이워 흐어삐야우슈어 워아이니
心相印情相吸 纵然你我隔东西,신샹인 칭샹시 쫑루안니 워 거 동시
到哪里别忘记 世上有你最甜蜜,다오나알리 비예왕지 스상여우니 줴이티엔미
又一年芳草绿 希望再能见到你。 여우이니옌 팡차오뤼 시우앙자이넝 지옌다오니
네,새 문장으로 교체됐습니다…
아래 사진은 여권사건 이후에 미국에 머물며 어학 공부할 때,1979テレサ·テンUCLA3。