영문판 원문기사 링크는 굳이 안 걸겠습니다.
조선일보 영문판 사설에 실린 제목입니다.
Why does Moon keep sucking up to N. Korea?
"왜 文은 북한에게 아첨하는가?"
'아첨'이라는 표현도 문제가 있다고 봅니다만, 에효...
이건 그냥 넘어간다 치더라도요...
그 아첨이라는 표현에 suck up 이라는 단어를 썼습니다.
suck up 이 원래 사전상으로 아첨한다는 뜻이니
문제없지 않느냐..는 의견이 있을까 모르겠는데요.
굳이 아첨한다는 표현을 쓰고 싶었다면
어감이 좋지 않고 격식이 상당히 떨어지는
suck up 보다는 adulate, flatter 같은
단어들도 있습니다.
그런데 굳이(의도적이겠죠)
자국의 대통령에게 suck up 이라는
단어를 쓰며 비하하고 있네요.
아니, 그리고 애초에...
문 대통령이 무슨 아첨을 하고 있다는 건지.
이것들은 진짜...
다시 한 번 말하지만,
조선일보는 우리나라의 언론이 아닙니다.
거기 빌붙어서 일하는 직원들도
다 매국노들이고요.
첫댓글 안그래도 그래서 LA조선일보 일러스트 악용건으로 미국현지에서 소송절차 가능성이 제기되고 있더군요.
관련된거 정리해서 한번 정보 올리겠습니다 ㅎㅎ 금융치료도 이젠 국제적으로 ㅎ
진급하고 나서 사내에 조중동 일보 다끊어버렸습니다
사은품도 보내줬는데 왜끊냐고 묻길래 읽어보시면 알지않냐고 했더니 허허 웃길래 사은품 안뜯은채로 있으니 가져가라고 하고 끊었습니다
굿!! 저도 진급해서 권한 행사 하고 싶음ㅋ
sucks....
다음에 혹시나 조선일보 기자들 만날 일이 있음
Do you suck up your wife(or husband)? 해 봐야겠네요. 겁나긴 하네요. 성희롱(?)으로 고소 당할 것 같아서요.
사전의미를 떠나 빨아준다는 천박한 이미지를 원한거겠죠. 그놈의 종북좌빨...
그런데 미국 정부도 그런 선동을 믿는 사람은 이제 별로 없을겁니다. 박근혜가 워낙 큰 사고를 쳐놓은 반면 이번에 문재인은 국제신뢰도가 워낙 높아져서 이빨이 안먹히죠.
특히 일본과 대비되는 유능함을 보여주는 행정력을 보여준데다 중국조차 뭔가 예전같지않게 싸늘한 모습을 보이는 한국에게 아쉬운 소리를 하는 마당에 저런 말이 먹히는건 일부 바보들 뿐이죠.
미국이 한국을 신뢰 못했다면 백신기지나 F35도입자체가 성립되지 못하거든요.
수준 참.. 돈 좀 써서 번역하는 사람을 제대로 쓰지 참 기자뿐 아니라 기업 수준 참 낮네요.
원문과 영문판 읽어보니 좀 심각하네요. 내용이 전혀 달라요.
https://www.chosun.com/opinion/editorial/2021/06/23/LRHB5AWNO5CXFF6EKG4JZSAEEY/
http://english.chosun.com/site/data/html_dir/2021/06/23/2021062301272.html
이건 번역이 아니라 영문판 내용을 따로 적었고 그걸 번역한 것으로 보이네요. 번역인지 파파고를 쓴건지 모르겠네요 ㄷㄷㄷ 이렇게 허접한 내용을 사설로 내보내는 깡이 존경스럽네요.
https://www1.president.go.kr/petitions/599314
조센일베 폐간 가즈아~
이런건 그냥 하던데로 일본어판에서 집중조명해야 본국 주인님들이 이뻐해줄텐데 무리하게 미국판까지 넘보네요.
천왕폐하만세 하던놈들이라—;;
친일 뭣같은 색이들
다 태워버리고 싶은 언론사
없어야 나라에 큰 도움이 될 놈들
천억 소송 응원합니다