해외에서 누구에게 소포받는거라면 s. korea와 seoul만 영어로 쓰고 나머지는 한글로 써도 100퍼센트 됩니다. 서울로 소포가 도착한이후로는 한국지점에서 걸려져서 따로 가기때문에 모든 주소를 다 영어로 쓸필료 없습니다. 제가 예쩐에 미국에서 자주 한국으로 소포 많이 보냈었던적이 있거든요
보내시는거라면 얘기가 다른데요. 캐나다 같은 경우는 한국 주소도 영어로 쓰지 않으면 받아주지 않습니다. 제가 우체국서 몇개월 일을 했었거든요. ^^;; 그냥 소리나는대로 써주시면 별 문제 없구요. 작은단위부터 써주시면 됩니다. ex) 아파트 - 동 - 구 - 시 - 나라
JooGong Apt. 417-404, Doonchon1-dong, Kangdong-gu, Seoul 134-060, Republic of Korea. 아파트, 동, 구 이름은 정확한 표기는 잘 모르겠네요. 대충 저러지 않을까 생각됩니다. 순서는 저렇게 적으시면 됩니다.
미국으로 보내시는 거에요? 아님 받으시는 거에요? 뭐 어느 상황이던 영문 표기 안해도 됩니다...크러치 슛터님 말씀대로 다 한글로 적고 밑에 Seoul, S.Korea 만 크게 적어주심 됩니다...영어로 아무리 써도 미국이라면 미국 애들이 그 동네 이름 알아 볼리가 없죠...
첫댓글 그냥 - gu 라고 쓰시면 되요 .
해외에서 누구에게 소포받는거라면 s. korea와 seoul만 영어로 쓰고 나머지는 한글로 써도 100퍼센트 됩니다. 서울로 소포가 도착한이후로는 한국지점에서 걸려져서 따로 가기때문에 모든 주소를 다 영어로 쓸필료 없습니다. 제가 예쩐에 미국에서 자주 한국으로 소포 많이 보냈었던적이 있거든요
보내시는거라면 얘기가 다른데요. 캐나다 같은 경우는 한국 주소도 영어로 쓰지 않으면 받아주지 않습니다. 제가 우체국서 몇개월 일을 했었거든요. ^^;; 그냥 소리나는대로 써주시면 별 문제 없구요. 작은단위부터 써주시면 됩니다. ex) 아파트 - 동 - 구 - 시 - 나라
JooGong Apt. 417-404, Doonchon1-dong, Kangdong-gu, Seoul 134-060, Republic of Korea. 아파트, 동, 구 이름은 정확한 표기는 잘 모르겠네요. 대충 저러지 않을까 생각됩니다. 순서는 저렇게 적으시면 됩니다.
미국으로 보내시는 거에요? 아님 받으시는 거에요? 뭐 어느 상황이던 영문 표기 안해도 됩니다...크러치 슛터님 말씀대로 다 한글로 적고 밑에 Seoul, S.Korea 만 크게 적어주심 됩니다...영어로 아무리 써도 미국이라면 미국 애들이 그 동네 이름 알아 볼리가 없죠...
미국이라면 보내는거든 받는거든 모두주소를 영어로 적을필요 없습니다(제가 미국살거든요) 서울이랑 나라이름만 영어로 적어주면 됩니다.
얼마전에 인도네시아로 편지썻었는데 그때 우체국 직원분에게 물어보니까 우리쪽 주소는 한글로 써도 된다고 하셨어요 그래서 한글로 주소 썼는데요... 그리고 저랑 비슷한 동네에서 사시네요^^
정확히 말씀드리면, 딸기우유 님이 말씀하신거에 417-404 앞에 # 붙여주시고 #417-404를 주공아파트 앞에 써주시면 됩니다. 하지만 서울과 대한민국만 영어로 표시하고요 다른건 한글로 쓰셔도 무관합니다.