* 오늘의 학습 포인트
11은행에서 수표와 관련된 대화
* Review [Level 6. Lesson 5]
Could you please fill out this deposit slip?
입금 전표를 작성해 주시겠습니까?
[응용표현]
Could you please fill out this application form?
지원서를 작성해 주시겠습니까?
Can you please fill out this paper?
이 서류를 작성해 주시겠습니까?
* 오늘의 상황: Checks
(cashing a check/making a deposit)
Customer: Could you tell me why this check bounced? It was returned marked insufficient funds.
손님: 이 수표가 왜 부도가 났습니까? 잔고 부족이라고 쓰여 돌아왔는데요.
* bounce: (수표, 어음등을) 부도 처리하다, 지불 거절하다.
Teller: Well, let me check your account. That's right. At the time your check came to us, the balance on your account was three hundred and forty-five dollars. Well, this check is for four hundred and ninety dollars.
은행창구 직원: 계좌를 확인해 드릴게요. 맞아요. 이 수표가 저희 은행으로 왔을 때 손님의 통장 잔액은 345달러였습니다.이 수표는 490달러짜리잖아요.
* balance: (n) 잔액, 잔고, 나머지
Customer: But I made a deposit to cover the check.
손님: 하지만 이 수표를 지급하기 위해 입금을 했습니다.
* cover: (비용, 손실등을) 보상하다, 감당하다.
Teller: Yes, but the deposit was not posted until the following day. By that time, this check had been returned. I'm sorry.
은행창구 직원: 네, 그러나 입금은 다음날까지 기장되지 않았습니다. 그땐 이미 수표를 돌려 보냈어요. 죄송합니다.
* post: (v) 1. 우송하다, 편지를 보내다.
2. 기장, 기재하다.
Customer: Nobody told me it would take a day to post the deposit.
손님: 예금을 기장하는 데 하루가 걸린다고 아무도 얘기해 주지 않았습니다.
Teller: Unfortunately, that's bank policy. You might also want to consider getting overdraft protection on your account.
은행창구 직원: 죄송합니다만 은행 방침입니다. 통장의 당좌 대월 유예를 받는 것이 어떻겠습니까?
Customer: Overdraft protection?
손님: 당좌 대월 유예요?
Teller: The bank lends you the money to cover overdrafts(당좌 대월 자금) up to a certain amount. That way you can avoid having checks returned.
은행창구 직원: 은행이 일정 한도액까지 빌려드립니다. 그렇게 하면 수표가 돌아오는 것을 피할 수 있죠.
Customer: How do I sign up?(어떻게 신청하죠?)
Teller: Just fill out these papers, and take them to the information desk.