사도행전 Acts
28:15. The brothers there|had heard|that we were coming,|and they traveled|as far as the Forum of Appius and the Three Taverns|to meet us. At the sight of these men|Paul thanked God|and was encouraged.
【어 휘】* as [so] far as : ⦗전치사적⦘ (어떤 장소)까지 [멀리]《부정문에서는 보통 so ~ as를 씀》• go ɑs ~ ɑs Ireland 아일랜드까지 가다. 《구어》 …에 관하여 (말하면) (as for); ⦗접속사적⦘ …하는 한(에서는); …하는 한 멀리까지 •so 〔ɑs〕 ~ ɑs (I am) concerned∘ ɑs ~ ɑs I know 내가 아는 한에서는
* fo·rum [fɔ́ːrǝm] (때로 the F-) (고대 로마의) 공회(公會)용의 광장, 포럼. 재판소, 법정. (여론 등의) 비판; 판가름; 공개 토론회(의 회장); (TV·라디오의) 토론 프로, (신문 등의) 토론란
* travel : (특정한 속도로・방향으로・거리를) 이동하다[가다]
* tav·ern [tǽvǝrn] 선술집; 여인숙(inn).⟨SYN⟩ ⇨HOTEL.
* sight [sait] 시각(視覺), 시력(視力) (vision) 봄, 보임, 목격, 일견, 일별, 일람(look); 볼 기회
•at (the) ~ of …을 보고, …을 보자. --- 모습을 보자[보고]
* thank [θæŋk] …에게 사례하다, …에게 감사하다, …에게 사의를 표하다
* en·cour·age [enkə́ːridʒ, -kʌ́r-] 용기를 돋우다, 격려하다, 고무하다; 권하다 * * * *
* en·cour·age [enkə́ːridʒ, -kʌ́r-] 용기를 돋우다, 격려하다, 고무하다; 권하다
be encouraged 힘을 얻다 be encouraged (at, by) 용기가 솟다 be encouraged at one’s success 성공으로 힘을 얻다 be encouraged at favorable indications 유망한 것 같은 징후에 기운을 얻다. need to be encouraged 격려를 받을 필요가 있다 용기가 솟다 1. be encouraged 2. take heart 힘을 얻다 1. be encouraged (at/by) 2. take heart (from) 용기를 얻다 1. be encouraged (at/by) 2. take courage[heart] (from) 3. take[derive] encouragement (from) 고무되다 鼓舞되다 동사 be encouraged ****
【문법 사항】① 관대 + be 동사 생략 : The brothers [who were] there 거기에 있는 교우들
② 여기서는 현재 진행형임 : The brothers there|had heard|that we were coming,
거기[로마]에 있는 교우들은 /우리가 오고 있다는 소식을 들었다.
[참고] be + 왕래발착 동사[go come start arrive....] : 가까운 미래를 나타낸다 = be coming = 올 것이다 : https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/44 https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/179
③ 목적을 나타내는 to 부정사 : to meet us 우리를 만나기 위해서 = in order to, so as to = 내 that they might meet us https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/10
④ at은 때를 나타냄 = At the sight of these men = When he saw these men of는 목적관계를 나타내는 소유격 전치사 ⦗감정의 원인·사물의 본원⦘ …에 (접하여), …을 보고〔듣고, 알고, 생각하고〕, …으로, …에서〔로부터〕 • wonder ɑt the sight 그것을 보고 놀라다 • do something ɑt a person’s suggestion 아무의 제안으로 무엇을 하다
⑤ New Living Translation : The brothers and sisters in Rome had heard we were coming, and they came to meet us at the Forum on the Appian Way. Others joined us at The Three Taverns. When Paul saw them, he was encouraged and thanked God.
English Standard Version : And the brothers there, when they heard about us, came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them, Paul thanked God and took courage.
⑥⑦⑧ https://biblehub.com/acts/28-15.htm
The brothers there|had heard|that we were coming,|and they traveled|as far as the Forum of Appius|and the Three Taverns|to meet us. At the sight of these men|Paul thanked God|and was encouraged.
【해석 1】교우들은 / 거기[로마]에 있는 / 소식을 들었다. / 우리가 온다[오고 있다]는 / 그리고 그들은 이동했다.[왔다 마중 나왔다.] / 아피오 광장과 트레스 타베르네라는 동네까지 [멀리] / 우리를 만나기 위해서 / 이 사람들을 보았을 때[보자-보고서], 바울로는 하느님께 감사를 드리고 / 그리고[또한] 용기를 얻었다[격려를 받았다].
【해석 2】거기[로마]에 있는 교우들은 우리가 온다[오고 있다]는 소식을 듣고서, 그들은 우리를 만나기 위해서 아피오 광장과 트레스 타베르네라는 동네까지 [멀리] 마중나왔다. 바울로는 이 사람들을 보자[보고서], 하느님께 감사를 드리고 또한 용기를 얻었다.
행28:15 로마에 있는 교우들은 우리가 온다는 소식을 듣고 아피오 광장까지 마중나온 사람들도 있었고 트레스 타베르네라는 동네까지 나온 사람들도 있었다. 그들을 본 바울로는 하느님께 감사를 드리고 용기를 얻었다.
15. ロ―マからは,兄弟たちが わたしたちのことを 聞き傳えて,アピイフォルムとトレス․タベルネ まで 迎えに 來てくれた.パウロ は 彼らを 見て,神に 感謝し,勇氣づけられた.
15. And the brethren there, when they heard of us, came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them Paul thanked God and took courage.