|
출처: 발심전념發心專念 원문보기 글쓴이: 西定
나무아미타불
<대보적경.무량수여래회>중 법처비구의 48원 일으키심
若我證得無上菩提, 國中有地獄餓鬼畜生趣者, 我終不取無上正覺。
제가 무상보리를 증득할 적에 국토에 지옥,아귀,축생의 악취가 있다면 저는 끝내 무상정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中眾生有墮三惡趣者。我終不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 중생이 삼악취에 떨어진다면 저는 끝내 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情若不皆同真金色者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 만약 모두 똑같이 진금색의 몸을 갖추지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情形貌差別有好醜者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토 유정의 생김새가 달라서 좋고 나쁜 차별이 있다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情不得宿念, 下至不知億那由他百千劫事者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 숙명통을 얻지 못하여 억나유타백천겁 전의 일을 기억하여 알지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情若無天眼, 乃至不見億那由他百千佛國土者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 만약 천안통이 없어서 억나유타백천 불국토를 볼 수 없다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情不獲天耳, 乃至不聞億那由他百千踰繕那外佛說法者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 천안통을 획득하지 못하여 억나유타백천유선나 밖의 부처님의 설법을 듣지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情無他心智, 乃至不知億那由他百千佛國土中有情心行者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 타심통이 없어서 억나유타백천 불국토의 유정의 마음을 알지 못한다면,저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情不獲神通自在波羅蜜多, 於一念頃不能超過億那由他百千佛剎者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 신통자재바라밀다를 얻지 못하여 한 생각 사이에 억나유타백천 불찰을 뛰어 넘지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情起於少分我我所想者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 조금이라도 아와 아소의 생각을 일으킨다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情若不決定成等正覺證大涅槃者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 유정이 만약 결정코 등정각을 이루어서 대열반을 증득하지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 光明有限, 下至不照億那由他百千及算數佛剎者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 광명이 유한하여 아래로 백천억 나유타 불찰을 비추지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 壽量有限乃至俱胝那由他百千及算數劫者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 수명이 유한하여 백천 구지나유타겁에 미치는 숫자로 헤아릴 수 있다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中聲聞無有知其數者, 假使三千大千世界滿中有情及諸緣覺於百千歲盡其智算亦不能知, 若有知者不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 성문의 수를 알 수 없어서 가사 삼천 대천 세계에 가득 찬 유정과 모든 성문, 연각이 백천 년이 다하도록 그 지혜로써 헤아려도 역시 알지 못할 것입니다. 만약 그 수를 알 수 있다면 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中有情壽量有限齊者, 不取菩提, 唯除願力而受生者。
제가 부처될 적에 국토 유정의 수명이 일정한 한계가 있다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다. 다만 수승한 원력으로 다른 국토에서 생을 받는 중생은 제외하나이다.
若我成佛, 國中眾生若有不善名者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토의 중생에게 만약 좋지 않은 어떠한 이름이라도 있다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 彼無量剎中無數諸佛, 不共諮嗟稱歎我國者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 저 무량한 찰토의 헤아릴 없는 모든 부처님께서 이구동성으로 저의 국토를 칭탄하지 않으신다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我證得無上覺時, 餘佛剎中諸有情類聞我名已, 所有善根心心迴向, 願生我國, 乃至十念, 若不生者, 不取菩提。唯除造無間惡業, 誹謗正法及諸聖人。
제가 무상정등정각을 증득할 적에 다른 불찰의 모든 유정이 저의 명호를 듣고서 자신의 선근을 마음 마음 회향하여 저의 국토에 왕생하기를 발원함으로부터 십념에 이르렀음에도 왕생하지 못한다면 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다. 다만 무간 악업을 지었거나 정법 및 모든 성인을 비방한 자는 제외하나이다.
若我成佛, 於他剎土有諸眾生發菩提心, 及於我所起清淨念, 復以善根迴向願生極樂, 彼人臨命終時, 我與諸比丘眾現其人前, 若不爾者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 타방 찰토의 모든 중생이 보리심을 내서 저에 대하여 청정한 생각을 일으키고 다시 선근을 회향하여 극락에 왕생코자 발원하면, 그 사람의 임종 시 저와 여러 비구 대중은 그 사람의 앞에 나타날 것입니다. 만약 그렇게 되지 않는다면 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 無量國中所有眾生聞說我名, 以己善根迴向極樂, 若不生者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 무량한 국토의 중생이 저의 명호 말함을 듣고 자신의 선근을 극락왕생을 위하여 회향했음에도 불구하도 왕생하지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中菩薩皆不成就三十二相者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 보살들이 모두 32상을 성취하지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 於彼國中所有菩薩於大菩提咸悉位階一生補處, 唯除大願諸菩薩等, 為諸眾生被精進甲, 勤行利益修大涅槃, 遍諸佛國行菩薩行, 供養一切諸佛如來, 安立洹沙眾生住無上覺, 所修諸行復勝於前, 行普賢道而得出離。若不爾者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 저 국토의 보살들은 무상보리를 향하여 모두 일생보처의 지위에 있을 것입니다. 다만 큰 원력을 갖춘 보살들이 모든 중생을 위하여 정진의 갑옷을 입고 부지런히 중생에게 이익을 주고 대열반을 닦으며, 널리 모든 불국토에서 보살행을 행하고 일체 모든 부처님여래께 공양올리고, 항하 모래알 수 중생이 무상각에 머물도록 안전하게 서게 하며, 그들이 닦는 모든 행이 다시 종전 보다 수승하게 하고, 보현의 도를 행하게 하여 출리를 얻게 하는 경우는 제외하겠나이다. 만약 이와 같이 되지 않는다면 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中菩薩每於晨朝供養他方乃至無量億那由他百千諸佛, 以佛威力即以食前還到本國, 若不爾者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 보살들은 매일 이른 아침에 타방의 무량 백천억 나유타의 모든 부처님께 공양올리고, 부처(아미타불)의 위신력으로 곧 바로 식사 시간 전에 본국에 돌아 올 것입니다. 만약 이와 같이 되지 않는다면 무상보리를 얻지 않을 것입니다.
若我成佛, 於彼剎中諸菩薩眾所須種種供具, 於諸佛所殖諸善根, 如是色類不圓滿者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 그 국토의 모든 보살대중은 갖가지 공양구를 갖추어서 모든 부처님 계신 곳에 나아가서 모든 선근을 심을 것이 온데, 이와 같은 공양구의 색상과 종류가 원만하지 않다면 저는 무상보리를 얻지 않을 것입니다.
若我當成佛時, 國中菩薩說諸法要不善順入一切智者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 보살이 모든 법요를 설하여 (듣는 이가) 훌륭하게 일체지에 들어가지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않을 것입니다.
若我成佛, 彼國所生諸菩薩等若無那羅延堅固力者,不取正覺。
제가 부처될 적에 저 국토에 왕생한 모든 보살들이 똑같이 나라연의 견고한 몸을 갖추지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 周遍國中諸莊嚴具, 無有眾生能總演說, 乃至有天眼者不能了知所有雜類形色光相, 若有能知及總宣說者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토에 두루하게 갖춘 모든 장엄을 중생이 다 말할 수 없으며 내지 천안으로도 여러 가지 장엄의 종류, 모양, 색상 및 광명을 다 알지 못할 것입니다. 만약 이를 다 알고 모두 설명할 수 있다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中具有無量色樹高百千由旬, 諸菩薩中有善根劣者若不能了知, 不取正覺。
제가 부처될 적에 국토에 무량한 색상을 갖추고 높이가 백천유순인 무량한 그루의 보리수가 있는데, 보살들 중 선근이 하열한 사람이라도 이를 다 알지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中眾生讀誦經典教授敷演, 若不獲得勝辯才者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 중생이 경전을 독송하고 그 가르침을 받으며 연설을 들었음에도 불구하고 수승한 변재를 획득하지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中菩薩有不成就無邊辯才者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 어떤 보살이라도 무한한 변재를 성취하지 못한다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國土光淨遍無與等, 徹照無量無數不可思議諸佛世界, 如明鏡中現其面像, 若不爾者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 광명의 청정함과 두루함이 비할 데가 없으며, 무량무수 불가사의 모든 부처님 세계를 궤뜷어 비춤이 마치 밝은 거울에 그 얼굴이 나타나는 것과 같을 것입니다. 만약 이와 같이 되지 않는다면 저는 무상보리를 얻지 않을 것입니다.
若我成佛, 國界之內地及虛空有無量種香, 復有百千億那由他數眾寶香鑪, 香氣普熏遍虛空界, 其香殊勝超過人天珍, 奉如來及菩薩眾, 若不爾者。不取菩提。
제가 부처될 적에 국토 안의 대지와 허공 가운데 무량한 종류의 향이 있고, 또 백천나유타 수의 많은 보물로 이루어진 향로가 있어서 그 향기가 널리 허공계를 가득 채우며, 그 향기의 수승함은 인간세계와 하늘의 진귀한 보물을 뛰어 넘는 것인데, 이러한 향이 여래와 보살대중을 받들 것입니다. 만약 이와 같이 되지 않는다면 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 周遍十方無量無數不可思議無等界眾生之輩, 蒙佛威光所照觸者, 身心安樂超過人天, 若不爾者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 두루한 시방의 무량무수 불가사의 무등 세계 중생의 무리가 부처(아미타불)의 위신 광명에 비추어지면 몸과 마음이 안락하게 됨이 인간과 천상을 뛰어 넘을 것입니다. 만약 이와 같지 않다면 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 無量不可思議無等界諸佛剎中菩薩之輩聞我名已, 若不證得離生獲陀羅尼者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 무량불가사의 무등 세계 모든 불찰의 보살 무리가 저의 명호를 듣고서도 만약 이생離生(무생법인)을 증득하고 다라니를 획득하지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 周遍無數不可思議無有等量諸佛國中所有女人, 聞我名已, 得清淨信, 發菩提心, 厭患女身, 若於來世不捨女人身者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 널리 두루한 무량무수 불사가의 모든 불찰의 여인이 저의 명호를 듣고 청정한 믿음으로 보리심을 일으켜 여인의 몸을 싫어하였음에도 불구하고 다음 세상에서 여인의 몸을 버리지 못하게 된다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 無量無數不可思議無等佛剎菩薩之眾聞我名已得離生法, 若不修行殊勝梵行, 乃至到於大菩提者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 무량무수 불가사의 무등 불찰 보살의 대중이 저의 명호를 듣고 이생법離生法(무생법인)을 얻고서도 만약 수승한 범행을 수행함으로부터 가장 큰 보리에 도달하지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 周遍十方無有等量諸佛剎中所有菩薩聞我名已五體投地, 以清淨心修菩薩行, 若諸天人不禮敬者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 널리 두루한 시방의 무량한 모든 불찰의 보살이 저의 명호를 듣고 모두 오체를 땅에 던져 저와 저의 국토에 정례하고, 청정한 마음으로 보살행을 닦음에도 불구하고 모든 사람과 하늘 사람이 이 보살을 예경하지 않는다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中眾生所須衣服隨念即至, 如佛命善來比丘, 法服自然在體, 若不爾者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 중생에게 필요한 의복이 중생의 생각 따라 바로 갖추어짐이 마치 부처님께서 선래비구에게 명하면 법복이 자연스레 비구의 몸에 입혀지는 것과 같을 것입니다. 만약 이와 같이 되지 않는다면 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 諸眾生類纔生我國中, 若不皆獲資具心淨安樂如得漏盡諸比丘者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 모든 중생의 부류가 비로소 저의 국토에 왕생하고도 만약 모두 마음의 청정과 안락을 획득함이 누진통을 얻은 비구와 같지 않다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 國中群生隨心欲見諸佛淨國殊勝莊嚴, 於寶樹間悉皆出現, 猶如明鏡見其面像, 若不爾者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 국토의 군생이 모든 부처님 정토의 수승한 장엄을 보고자 하면, 보배 나무에 그 모든 장엄 나타남이 마치 밝은 거울에 얼굴이 나타남과 같을 것입니다. 만약 그렇지 않다면 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 餘佛剎中所有眾生聞我名已, 乃至菩提諸根有闕德用非廣者, 不取菩提。
제가 부처될 적에 다른 불찰의 중생이 저의 명호를 들은 때부터 무상보리를 얻을 때까지 모든 근(감관)에 결함이 있거나 그 작용과 능력이 광대하지 못하다면, 저는 무상보리를 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 餘佛剎中所有菩薩聞我名已, 若不皆善分別勝三摩地名字語言, 菩薩住彼三摩地中於一剎那言說之頃不能供養無量無數不可思議無等諸佛,又不現證六三摩地者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 다른 불찰의 보살이 저의 명호를 듣고서도 만약 모두 수승한 삼마지를 표현한 글과 말을 잘 분별하여 보살이 저 삼마지에 머물면서 한 찰라 말할 사이에 무량무수 불가사의 무등의 모든 부처님께 공양 올리지 못하거나 또 6삼마지를 현재의 몸으로 증득하지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 餘佛土中有諸菩薩聞我名已, 壽終之後若不得生豪貴家者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 다른 불토의 모든 보살이 저의 명호를 듣고 목숨을 마친 후 부호의 집에 태어나지 않는다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 餘佛剎中所有菩薩聞我名已, 若不應時修菩薩行清淨歡喜得平等住具諸善根, 不取正覺。
제가 부처될 적에 다른 불찰의 보살이 저의 명호를 듣고서도 만약 곧 바로 보살행을 닦아서 청정하고 환희롭게 평등주平等住(제법실상)를 얻고 모든 선근을 다 갖추지 못한다면, 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
若我成佛, 他方菩薩聞我名已, 皆得平等三摩地門, 住是定中常供無量無等諸佛, 乃至菩提終不退轉, 若不爾者, 不取正覺。
제가 부처될 적에 타방의 보살이 저의 명호를 듣고 모두 평등 삼마지문을 얻어서 이 정定 가운에서 언제나 무량 무등의 모든 부처님께 공양올림으로부터 무상보리에 이르기까지 끝내 퇴전하지 않을 것입니다.만약 그와 같지 않다면 저는 정각을 얻지 않겠나이다.
제가 목숨 마칠 때
일체 장애 사라져
눈앞에 아미타불 뵈옵고
즉각 안락국에 왕생하길 원하옵니다.
원제중생 동생극락
나무 대비자부 아미타불
첫댓글 감사합니다 지심귀명 아미타불 _()_