오월의 따가운 태양 아래 바다는 제 얼굴에다 짙은 청옥색 썬크림을 덕지덕지 발랐다. Under the hot sun of May, the sea has thickly daubed its face with the dark jade-blue sun-cream. 거북등 같은 푸른 숲의 무게에 눌린 소록도는 금모래 위에 납작하고 길게 엎드려 있고,
Sorok Isle, pressed under green woods shaped like a turtle-back, lies flat and long on the gold sand;
점점히 흩어진 까만 바위들은 찰랑이는 파도와 한가로운 오후의 대화를 나누고 있다. Black rocks dotting the sea leisurely share an afternoon talk with the rippling waves. 왕게처럼 붉은 다리를 바닷물에 담근 대교의 길다란 등 위로는 형형색색의 차들이 끝없이 흘러간다. Various-colored cars endlessly flow on the long back of the Bridge that dips its red legs in the sea like a king-crab. 평생 이 섬에 갇혀 살다 간 불쌍한 영혼들, 섬과 육지를 연결한 이 대역사(大役事)가 궁금해서라도 한번 쯤 다녀가지는 않았을까.
Wretched souls who lived and died locked up in this isle! They must have visited this place out of their curiosity for this huge project that connects the isle to mainland. 운명을 저주하며 죽어간 그들, 이 섬 어딘가에 문드러진 손톱으로 그들의 한을 새겨 후대에 남기려고 했다면, 온섬이 깎여 형체도 없이 사라졌을테고, They died cursing their fate. If they'd tried to leave their resentment somewhere in the isle by carving it with their disfigured fingernails, the entire isle might have gone cut by their fingernails; 그들의 통곡이 메아리로 남았다면 가슴 찢는 그 소리가 이 섬을 갈갈이 찢어 놓았을 터인데 If they'd left their wail behind as an echo, the heart-rending sound might have torn the isle to pieces.
여기에 이토록 아름다운 낙원이 남아 있는 걸 보니 원혼들은 그들의 한을 모두 저승으로 가져 갔음에 틀림없다.
And yet, such an intact wonderful paradise here proves that the revengeful spirits have carried all their resentment to the otherworld.
아마도 혼백이란 아무리 사모친 한을 품어도 한번 세상을 떠나면 다시는 돌아 올 수 없고 세상에다 어떤 한의 표시도 남기지 못하나보다. Perhaps souls can't return to the world, leaving no mark of thier resentment once they leave it, no matter how bitter resentment they might have.
지금은 치료가능한 병을 평생 천형인줄 알고 운명을 저주하며 비참하게 죽어갔으니 앞서 난 것이 죄라면 죄였을뿐
They miserably die thinking the now curable disease as the God's punihment, bitterly cursing their fate; If they had any sin, it was that they were born early. 아, 이 아름다운 세상에 태어나 기막힌 운명의 사슬에 묶인 비통한 세월, 세월, 세월들!
Alas, they were born in this wonderful world but had to live woeful years, years and years that chained them to the preposterous fate!
원혼들이시여, 부디 저 세상에서만은 축복받은 삶을 누리소서.
Oh, revengeful souls, may you enjoy God's blessing without fail in your next life! 2. 세월 세월은 도도하게 흐르는 강물 그 강물 속에서 나고 자란 수많은 생명들을 이끌고 미지의 바다로 흘러간다 목적지에 도달하기위해 흐르는 물을 거슬러 헤엄치며 때로는 물 위로 뛰어오르는 연어의 기개로 도도하고 무심하게 흘러가는 세월에 몸과 영혼을 바쳐 저항하지 않으면 사람은 자신이 뜻하는 바를 이루지 못하고 무기력하게 강물에 떠밀려 미지의 바다에서 흔적도 기억도 없이 사라진다. Time is the profluent river taking countless lives born and raised in it to the unknown sea. Unless man resists the mindless profluent river with every fibre of his body and soul, with the spirit of a salmon swimming against the current sometimes jumping over the water to reach its destination, he fails to achieve his goal and disappears without a trace or memory in the unknown sea spiritlessly pulled by the river. 3. 지피지기 백전백승(知彼知己百戰百勝) 지피지기 백전백승(知彼知己百戰百勝)이라는 말이 있다 만고불멸의 진리다. 현대 자본주의에서는 아는 것만큼 번창할 수 있다 자신을 잘 알고 정복해야할 대상에 관해 잘 알면 실패히지 않는다. A saying goes, 'Know yourself and your enemy, and you'll always win'. This is an undying truth. In modern capitalism, you can prosper as much as you know, never failing if you know well yourself and the object you must conquer. 그럼에도 많은 사람들은 자가자신을 잘 모르거나 정복해야할 대상에 관해 공부하지 않고 실패의 기억에 사로잡혀 외로이 술잔을 기울이며 자신의 삶을 한탄한다. And yet, many people lament their lives over a drink alone seized by their memory of failure, neither knowing themselves well nor studying the object they must conquer. 자신을 성찰하고 대상에 관한 공부를 멈추지 않으면 승리가 가까이 다가온다.
If they reflect on themselves and never stop their study on the object, victory draws near. 세상에 공짜로 얻어지는 것은 아무 것도 없으며 농부가 여름내내 땀을 흘려야 가을에 수확을 거둔다. 세상일 어느 것 하나 이 법칙을 거슬려 이루어지는 것은 없다. There's nothing you can get free in the world and a farmer can collect harvest in autumn only by sweating all summer. Nothing in the world violates this law. 4. 사람의 생각 사람의 생각 속에 모든 게 다 있다 부귀와 빈천이 모두 사람의 생각에서 출발한다 생각이 바뀌지 않으면 인생이 바뀌지 않는다 Everything lies in man's thought, in which lie rihces and honors, povery and lowliness, too. Unless man changes his thought, his life never changes. 이렇게 소중한 생각을 함부로 하면 인생도 함부로 될 수 밖에 없다. 새롭고 좋은 것을 추구하고 자신을 희생해 가까운 사람부터 시작해 남에게 봉사하려는 생각이 사람을 부귀하게 하고 빈천을 멀리 한다. Your reckless thought makes your life reckless. Think of pursuing new good things, serving people from the ones close to you by sacrificing yourself; and you'll enjoy riches and honors, avoiding poverty and lowliness. 세상 모든 것 중 자신의 생각만을 자신의 마음대로 할 수 있으며 이 마음대로 할 수 있는 생각이 결국 사람의 일생을 결정한다. Man can do only one thing on earth at his will, which is his thought that determines his life. |