출처 : https://youtube.com/shorts/gbN-6XpV4_E?feature=share
거꾸로 읽어도 우영우 기러기 토마토.. Netflix 번역 잘했을까?
'이상한 변호사 우영우'의 Netflix 영어 제목은'Extraordinary Attorney Woo Young-woo'입니다누군가는 ‘이상한’을 번역하는 단어로weird나 odd 또는 strange를 쓰지 않고extraordinary를 쓴 것을 두고 ‘오역’이
www.youtube.com
흥미돋...
와중에 역삼역은 회사 장소라 그냥 그대로 변역됐대 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
출처: *여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간 원문보기 글쓴이: One02
첫댓글 아 아쉽다 역삼역이 킬포인데ㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
병기라도 해주지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
역삼역? 이 포인트인데ㅠㅋㅋㅋ
Yeok-sam Yeok(Station)..? 이렇게 해주지ㅜ
그냥 가로치고 옆에 설명좀 추가하면 될일이지 굳이 스테이션 이러는게 싫어 ㅠ
Noitats Station 이렇게 했으면 넘 초월번역인가?어려웠겠다
@삶이 노잼.. Noitats가 station 거꾸로 적은거야!
첫댓글 아 아쉽다 역삼역이 킬포인데ㅠㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
병기라도 해주지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
역삼역? 이 포인트인데ㅠㅋㅋㅋ
Yeok-sam Yeok(Station)..? 이렇게 해주지ㅜ
그냥 가로치고 옆에 설명좀 추가하면 될일이지
굳이 스테이션 이러는게 싫어 ㅠ
Noitats Station 이렇게 했으면 넘 초월번역인가?
어려웠겠다
@삶이 노잼.. Noitats가 station 거꾸로 적은거야!