我本来打算离你远去 从此不再提起你,
看着你一脸茫然 眼眶是泪滴,我无能为陪你,
心中的无奈 象一根线 牵绊着我还有你,
我实在实在 没有勇气 来抛下这情意。
这一刻虽然默默无语 但是我心在哭泣,
求求你不要问我 为什么凄凄 我无法回答你,
也许有一天 我离开你 请相信是不得已,
我心中心中 有个秘密 却无法告诉你。
我青梅竹马 童年伴侣 如今又与我相聚,
我们俩从前有过 爱情的默契 今生要在一起,
这一份无奈 隐藏心底 该选择他还 是你,
你叫我叫我 怎么处理 这三角的难题,
你叫我叫我 怎么处理 这三角的难题。
[내사랑등려군] |
멀리 떠나가려 했어요,다시 생각 안 할래요
멍한 얼굴 바라보니 눈물 맺혀도 함께할 수 없는 걸
끊을 수 없는 한 가닥 줄에 엮어진 당신과 나
그러나 용기가 없어서 사랑도 못했네
지금은 말없이 조용하지만 가슴은 울고 있어요
제발 묻지 말아 줘요 어째서 슬픈지 대답할 수 없네요
당신을 떠나는 마음은 어쩔 수 없었어요
가슴속에 숨긴 비밀을 말할 수 없네요
어릴 적 함께 놀던 친구,지금 다시 만났네요
말없이 먼 훗날을 약속 했기에 이제 함께합니다
속 마음은 어쩔 수 없어 선택을 해야 하네
어찌 풀어야 좋을까나 복잡한 관계를
어찌 풀어야 좋을까나 복잡한 관계를…
[翻譯/千言萬語] |
첫댓글 멀리 떠나가려 했어요 : 처음부터 헤어지려 작정 했었어요. 뒤부분에 이유가 나오죠? 이 곡에서는 남자가 불쌍해 보이네요./ 복잡한 관계를.. : 원문에서 보이듯이 삼각관계입니다.
이곡 해석하면서 눈물 흘렸겠네요!~~아~유~~슬퍼라~~
등군님 미 발표곡으로 전해 들었을때, 넘 마음이 복잡햇지요 !! 혹 이런 마음으로 인하여 그리되신 것인지가 ?? 수고하셧습니다 ^^*
소리가 들리지않네요?
파일교체 했는데 다시 확인해주세요..
성조에조금의문이? 3줄 끝2번재 멍할망자 3성인데 아득할망자인 2성인으로들림니다 20재줄 모일취자 뒤부분의 성조가? 끝줄 5째 나아자는 발음하지 않네요! 고견 부탁드립니다
茫아득할망'자로 교정해야겠군요../ 비교적 정확도가 높은 곡집에 찾아보니 茫망'자로 표기되어 있군요,
1. 아득할 망 2성이 맞습니다. 대단한 지적이었습니다. 감사드립니다. 의미엔 변동이 없습니다. 2. 聚 뒷 부분의 성조는 뭘 말씀하시는건지요? 3. 你教我教我에서의 마지막 我의 발음이 나지 않는단 말씀인가요? 분명하게 발음이 들립니다.
그 동안 어설픈 글발로 번안작업을 해 오면서 항상 아쉬웠던 부분이 이러한 오류를 걸러낼수 있는 크로스 체크 기능이 없는 문제였습니다. 예를 들어 귀로는 茫然을 들으면서 눈으로는 惘然이라 읽어 버리는 오류는 스스로는 영원히 걸러내지 못할 오류였습니다. 의미의 차이가 없는 연유로 의심할 겨를이 전혀없이 지나가는 오류를 한발짝 떨어진 곳에서 걸러내주면 얼마나 좋을까... 항상 아쉬웠습니다. 이제는 안양1님같은 회원님이 계시니 마음이 든든해 지는군요. 앞으로 많은 지적 부탁드립니다. 감사했습니다.
니이 지아오 우워 지아오 다음 (나아:우워발음생략)바로 쩐머추리로 들리네요! 서로상 모일취 다음 (위) 발음 더불여 3성인지 만날우 4성인지 미미한 성조가 하나더들리는것 같아요! 21행 3자는 둘량(3성 리이아)인가요 아니? 두량(3성 리이양)인가요? 사람인 이 있고없고의 큰 차이가 있나요? 전 그저 3성liang로들려 발음이 약해서 질문드립니다
1. '지아오 워'로 들리지 않고 '지아 워' 로 들린단 말씀으로 이해해도 되나요? 이런 발음은 실제 대화시, 특히 노래에서는 흔하게 나타납니다. 2. 聚 다음의 한음절 들리는것 같은 것은 聚 발음이 연장되었다 생각하시면 될것 같습니다. 3. 俩 : '두 사람, 둘'을 뜻하는 명사로써 단독으로 사용이 가능하지만 两 : '두개의'라는 의미를 갖는 형용사로써 뒤에 반드시 수식을 받는 명사(양사)가 와야합니다. 이런 뚜렷한 차이점을 기억하시면서 가사를 보시면 어느 글자가 맞는지 명확해 집니다.
명쾌한 답변 감사드립니다. 내공이 대단하십니다 존경합니다
도움이 되셨다니 오히려 제가 감사드려야 하겠군요. 오랜 시간이 흐르는 동안 한 사람에게 집착을 갖다 보니 오늘에 이르렀습니다. 훌륭한 가수의 좋은 노래를 깊이 있게 감상하실 수 있는 분을 만난것 같아 반갑습니다.
명확한 답변 감사 합니다! 초보자라 모든것이 많이 부족합니다.
千言萬語님의 설명이 충분하셨는지요, 윗글의 千言萬語니의 글에 [답글]을 누르시고 답변을 하시면 곧바로 알아보게 됩니다.
<A href="http://cafe.daum.net/loveteresa/1DWS/399" target=_blank><FONT color=#57048c>[无奈무내.中国语]</FONT></A>☜聽