안녕하세요.
일본 거래처에 신년 인사말을 보내면서 궁금한 점이 있어 글 남깁니다.
이래저래 써보기는 했는데, 우리나라도 공문이나, 신년인사는 평소에 쓰는 말들과 조금씩
다른 점이 있듯이 일본도 그런 것들이 있을 듯 하여..
하기의 내용을 참고로 잘못된 부분이나 어색한 문장 등.. 고쳐야 할 부분들에 대해 말씀 주셨으면 합니다.
日本の取引先宛に新年あいさつをメールで送ろうと思っておりますが、下記の内容で表現上の間違いがありましたら、直して頂きたいですが。
ご検討の上、ご回答宜しくお願い致します。
ー下記ー
謹賀新年
新年、あけましておめでとうございます。
希望に満ちた輝かしい新年の幕開けを御社お揃いにてお迎えのことと心からお慶び申し上げます。
昨年一年間に賜りました弊社へのあたたかいご支援、ご協力に対しまして、改めて厚くお礼を申し上げます。
終わりに、 本年も昨年同様、御社の変わらぬご指導、ご鞭撻を賜りますようお願い申し上げますとともに、御社のご健勝とご多幸を心より祈念いたしまして、新年のご挨拶といたします。
첫댓글 경하신년이라고 쓰고 바로 밑에다시 아케마시떼오메데또 고자이마스는 쓰는거 아니에여 일본 tv에서 매너에 대해서 방송했었는데 거기서 나왔어여
경하신년이아니라,근하신년입니다.그리고 근하신년,신년,아케마시테 오메데 토우 고쟈이마스, 이세가지중 한가지만 사용 했어야 되는 줄 압니다.아케마시테 오메데토우고쟈이마스는 맞습니다. 올해는 혼넨이아니고 금년(코토시)라고 합니다.