|
51. Absence makes the heart grow fonder. 떨어져 있으면 더욱 그립다.
* fond a. 좋아하는, 정다운, 다정한
52. Accidents will happen. 사고는 일어나기 마련이다.
53. Actions speak louder than words. 행동이 말보다 웅변적이다.
54. After a storm comes a calm. 비 온 뒤에 땅이 굳는다. 고진감래(苦盡甘來)
[= After pains(sorrow) comes joy. = After rains comes fair weather.]
55. After death, to call the doctor. 죽고 난 후 의사 부르기( 소 잃고 외양간 고치기)
56. "After you" is good manners. 양보하는 것이 좋은 예절이다.
57. All cats are grey in the dark. 어둠 속의 고양이는 모두 잿빛으로 보인다.
(미모 따위는 한 꺼풀 벗기면 다 같다.)
58. All's fair in love and war. 사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.
59. All (is) for the best. 만사가 다 신의 뜻이다. (하늘이 무심치 않다.)
60. All good things must come to an end. 좋은 일은 다 끝이 있는 법.
61. All is fish that comes to his net. 그는 모든 것을 다 이용한다.
(어떤 경우에도 잇속은 차린다.)
62. All is gay that is green. 세상 물정을 모르는 사람은 즐거운 법.
* green 경험이 없는, 미숙한
63. All is not gold that glitters. 번쩍이는 것이 모두 다 금은 아니다.
(외관은 믿을 것이 못된다.)
64. All's well that ends well. 끝이 좋으면 모두가 좋다.
65. All roads lead to Rome. 모든 길은 로마로 통한다.
(모로 가도 서울만 가면 된다.)(같은 목적에도 여러 가지 방법이 있다.)
66. All that glitters is not gold. 빛난다고 해서 다 금은 아니다.
= All is not gold that glitters.
67. All truth are not to be told. 진실이라고 모든 것을 다 말로 표현할 수 있는 것은 아니다.
68. All work and no play makes Jack a dull boy. 공부(일)만하고 놀지 않으면 우둔해진다.
(놀 때 잘 놀고 일할 때 일을 잘해라.)
69. An apple a day keeps the doctor away. 하루 한 알의 사과는 의사를 멀리 한다.
70. An eagle does not catch flies. 독수리는 파리를 잡지 않는다.
(진정한 강자는 약자를 괴롭히지 않는다.)
71. An egg of an hour. 한 시간 된 계란 : 아주 좋은 것; 최상품
* 빵 - 하루, 염소 - 한 달, 포도주 - 여섯 달, 고기 - 한 살, 물고기 - 십 년
72. An Englishman's house is his castle. 영국의 가정은 신성 불가침이다.
(침범하지 못한다.)
73. An empty hand is no lure for a hawk. 맨주먹은 매를 꾀는 미끼가 되지 않는다.
(공짜로 무엇을 얻으려고 해도 안 된다.)
74. An eye for an eye. 눈에는 눈(같은 수단(방법)으로 보복한다는 뜻)
75. An his geese are swans. 제 거위는 모두 백조라고 한다. (제 자랑만 늘어놓는다.)
76. An honest man's word is as good as his bond. 정직한 사람의 말은 계약과 같다.
(보증수표다)
77. An oak is not felled at one stroke. 참나무(떡갈나무)는 일격에 쓰러지지 않는다.
(힘든(중요한) 일은 쉽게 이뤄지지 않는다.)
78. An ounce of discretion is worth a pound of learning. 신중함이 학문(지식)보다 더 낫다.
79. Any port in a storm. 궁여지책, 그나마 아쉬운 대로 의지가 되는 것. * port 항구, 피난처
80. Any stick will serve to beat a dog. 어떤 것이라도 없는 것보다는 낫다.
81. Art is long, life is short. 예술은 길고 인생은 짧다.
82. Art improves nature. 예술은 자연을 개선한다.
83. As long as there is life, there is hope. 생명이 있는 한 희망이 있다.
84. As rust eats iron, so care eats the heart. 녹이 쇠를 좀먹듯이 근심 걱정은 사람을 병들게 한다.
85. As the boy, so the man. 아이 적 그대로 어른이 된다. (세살 버릇 여든까지 간다.)
86. As the fool thinks, so the bell clinks. 바보는 자기가 바보라는 것을 믿어버린다.
* clink (땡그랑) 울리다
87. As the old cock crows, the young cock learns. 부모가 하는 일은 아이들이 흉내낸다.
88. As you make your bed, so you must lie in it. 자업 자득.
= One must lie in(on) the bed one has made.
89. As you sow, so shall you reap. 뿌린 대로 거둘 것이다. (인과 응보)
90. As well be hanged for a sheep as(for) a lamb.
* One(You) may가 생략된 문형. *lamb 새끼 양
새끼 양 훔치고 교수형 될 바에는 어미 양 훔친다.(이왕 내친 김에 끝까지 하라.)
91. At every hour death is near. 언제든지 죽음이 가까이 있다.
92. At forty(or thirty) every man is a fool or his own physician.
40(30)이 되어서도 자기 몸이 어떤지를 잘 모르면 바보다.
93. Attack is the best defence. 공격이 최선의 방어이다.
94. Bad for the rider, good for the abider. 누군가에게 나쁜 것이 다른 사람에게는 좋을 수 있다.
(Where roads are muddy, the soil is fertile. 어떤 것에 나쁜 것이 다른 것에는 좋을 수 있다.)
* rider 승차 자(타는 사람) * abider 준수 자(법규 따위를 지키는 사람
95. Bad luck often brings good luck. 전화위복
96. Bad news travels fast.(= Bad news has wings.) 나뿐 소문은 빨리 퍼진다.
97. Barking dogs seldom bite. 짖는 개는 절대 물지 않는다. (두고보자는 놈 안 무섭다.)
98. Be content; the sea hath fish enough. 만족해라, 바다엔 충분한 고기가 있다.
(과욕을 부리지 마라) * hath [hæθ] = have의 제3인칭 표현 고어
99. Be just to all, but trust not all. 모두에게 공정한 것은 모든 이에게 공정치 않음.
100. Bear and forbear. 잘 참고 견뎌라. (참을 인자 열이면 살인을 면한다.) * forbear 참다, 억제하다
101. Beauty is but skin-deep. 미모도 가죽 한 꺼풀.
(외모로 사람을 판단하지 마라 ; 외모가 곱다고 마음이 고운 것은 아니다.)
102. Beauty is in the eye of the beholder. 아름다움은 보는 사람의 눈에만 보인다. (제 눈에 안경)
103. Beauty is potent, but money is omnipotent. 미는 백능(百能), 돈은 만능.
* omnipotent n. a. 전능한
104. Beauty without bounty avails nought. 관대함이 없는 아름다움은 무가치한 것이다.
= Beauty without virtue is a rose without fragrance.
* fragrance : 향기(로움) * bounty : 하사금, 관대함 * nought : 무(無), 무가치 한 것
105. Bees that have honey in their mouths have stings in their tails.
입에 꿀을 가진 벌들은 꼬리에 침이 있다.
= No rose without a thorn. = Every rose has its thorn.
가시 없는 장미는 없다.(세상에 완전한 장미는 없다.)
106. Beggars can't(= must not) be choosers. 얻어먹는 주제에 찬밥 더운밥 가리랴.
107. Better a(the) devil you know than a(the) devil you don't know.
도깨비도 낯선 놈보다는 아는 놈이 낫다.
108. Better an egg today than a hen tomorrow. 내일의 닭보다는 오늘의 달걀.
109. Better an empty house than a bad tenant.
나쁜 빌린 집보다는 빈(쓸모 없는) 집이 더 좋다.
110. Better an old man's darling than a young man's slave.
= Better be an old man's darling, than a young man's slave.
젊은 신랑 종노릇보다 늙은 영감 애처 노릇이 낫다.
111. Better be sure than sorry. 유감스러운 보다는 확실히 하는 것이 더 좋다.
112. Better be the head of a dog that the tail of a lion. 용꼬리가 되느니 뱀 머리가 더 좋다.
113. Better bend than break. 부러지는 것보다 휘어지는 것이 낫다.
114. Better do it than wish it done. 바라기보다는 행하는 것이 더 좋다.
115. Better is my neighbor's hen than mine. 이웃집 닭이 내 것보다 낫다. (남의 떡이 커 보인다.)
116. Better late than never. 늦어도 하지 않는 것보다 낫다.
117. Better lose a jest than a friend. *jest 농담, 익살, 장난
친구보다 장난거리를 잃는 것이 더 낫다.
118. Better to ask than go astray. 길을 잃는 것보다 묻는 것이 더 낫다. (아는 길도 물어가라.)
119. Better unborn than unbred. * unbred 교육받지 않은, 버릇없이 자란
예절을 못 갖추는 것보다는 차라리 태어나지 않는 것이 낫다.
120. Better untaught than ill taught. 잘못 배우느니 안 배우는 편이 낫다.
121. Better with honor die than live with shame. 치사하게 사느니 죽는 편이 더 낫다.
122. Between two stools you fall to the ground. * stool 의자(걸상)
게도 구럭도 놓친다.
123. Birds in their little nest agree. 작은 둥지의 새들은 다투지 않는다.
124. Birds of a feather flock together. 깃이 같은 새끼리 모인다. (유유상종)
125. Birth is much, but breeding is more. 타고난 것보다 양육이 더 중요하다.
126. Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed.
기대가 없는 자는 행복하다. 실망이 없으니까.
127. Blood is thicker than water. 피는 물보다 진하다. (남보다 일가 친척이 더 낫다.)
128. Blood will tell. 피는 속일 수 없다.
129. Borrowing makes sorrowing. 빚은 슬픔을 만들어 낸다.
130. Boys will be boys. 사내아이는 사내아이다. (사내아이의 장난은 어쩔 수 없다.)
131. Brag is a good dog, but Holdfast a better. * brag 허풍, 자랑 * holdfast 잠금 쇠
허풍은 안 떠는 것이 좋다.
132. Bread is better than the songs of birds. 금강산도 식후경.
133. Bread is the staff of life. * staff 의지, 뒷받침 (빵은 생명의 양식이다.)
134. Breaking[Crushing] a fly on the wheel.
파리보고 칼 뽑기. (목적에 알맞지 않은 강력한 수단을 쓰다.
135. Brevity is the soul of wit. *brevity 간결함 (말은 간결함이 생명이다.)
136. Business is business. 장사는 장사다. (장사에 관용이나 감정은 필요 없다.)
137. Caesar's wife must be above suspicion.
* above suspicion 혐의가 없는 ↔ under suspicion
(Those in high position must have a special care for reputation.)
높은 직위에 있는 사람은 혐의가 없어야 한다.
138. Call a spade a spade. 솔직하게 말해라.
139. Care killed a cat. 걱정은 고양이도 죽인다. (걱정은 몸에 해롭다.)
= Care (or curiosity) killed a cat.
140. Cast no dirt into the well that gives you water.
네게 물을 주는 우물에 더러운 것을 던지지 말라.
141. Catch the bear before you sell its skin.
곰 가죽을 팔기 전에 곰을 잡아라.(김칫국부터 마시지 말라.)
142. Change brings life. 변화가 활기를 가져온다.
143. Charity begins at home.
자선은 가정에서 시작한다.(팔은 안으로 굽는다. 남보다 먼저 가족을 생각하라)
144. Children should be seen and not heard. 아이들에게 말보다는 행동의 본보기가 우선적이다.
145. Circumstances alter cases. 사정에 의해 입장도 바뀐다. *alter v. = change
146. Civility costs nothing. 예절은 돈 드는 일이 아니다.
147. Coming events cast their shadows before. 일이 생기려면 조짐이 일어나는 법이다.
148. Company in distress makes distress less. 슬픔도 같이 나누면 덜한 법.
* distress : 고뇌(통), 빈곤
149. Constant dripping wears away the stone. 쉬지 않고 떨어지는 물방울이 돌을 뚫는다.
Constant dropping wears away the stone. 낙숫물이 댓돌 뚫는다.
150. Conscience is the voice of the soul, as the passions are the voice of the body.
열정이 몸의 소리인 것처럼 양심은 영혼의 소리이다.