나는 이 혼잡에서 다소 떨어져서 상갑판에서 어떤 지인과 대화 중에 서 있었다. 그때 우리 옆에서 두세 번 플래시가 날카롭게 터져 올랐다―보아하니 어떤 유명인사가 출항 직전에 아직 재빨리 기자에 의해서 인터뷰를 당하고 사진이 찍히고 있었다.
Ich stand im Gespräch mit einem Bekannten etwas abseits von diesem Getümmel auf dem Promenadendeck, als neben uns zwei- oder dreimal Blitzlicht scharf aufsprühte – anscheinend war irgendein Prominenter knapp vor der Abfahrt noch rasch von Reportern interviewt und photographiert worden.
abseits : 떨어져, 멀리, ~에서 떨어져
Getümmel : 야단법석, 혼잡
Promenadendeck : 上[산책] 갑판
neben : ~의 곁에, ~와 나란히
Blitzlicht : (야간 촬영용) 플래시
aufsprühen : 솟아오르다, 튀어 오르다
anscheinend : 외관상의, 겉보기에는, 분명히
Prominenter : 유명인사
knapp : 좁은, 밀착하여
Abfahrt : 출발, 발차, 출범
rasch : 빠른, 신속한 noch rasch : 아직 재빨리
나는 그 소동을 피해 갑판 위에서 친구와 이야기를 나누고 있었다. 그 때 우리 옆에서 카메라 플래시가 두세 번 섬광을 내며 터졌다. 아마 어떤 저명인사가 출항 직전 서둘러 기자들과 인터뷰를 하며 사진을 찍고 있는 모양이었다.
As I was standing a bit apart from this hubbub, talking on the promenade deck with an acquaintance of mine, two or three flashbulbs flared near us—apparently the press had been quickly interviewing and photographing some celebrity just before we sailed.
내 친구는 쳐다보고 미소지었다. “그들은 저기에 배에 탄 희귀한 새, 첸토비치를 가지고 있군.” 그리고 거기에서 아마도 나는 이 귀띔에 대해서 분명히 정말로 이해하지 못하는 표정을 지었고 그는 설명하면서 덧붙였다: “미르코 첸토비치, 세계 체스 챔피언. 그는 토나먼트 경기로 동쪽에서 서쪽까지 전 미국을 석권하고 이제는 새로운 승리를 위해 아르헨티나로 간다.”
Mein Freund blickte hin und lächelte. »Sie haben da einen raren Vogel an Bord, den Czentovic.« Und da ich offenbar ein ziemlich verständnisloses Gesicht zu dieser Mitteilung machte, fügte er erklärend bei: »Mirko Czentovic, der Weltschachmeister. Er hat ganz Amerika von Ost nach West mit Turnierspielen abgeklappert und fährt jetzt zu neuen Triumphen nach Argentinien.«
hinblicken : 쳐다보다
Vogel : 관용구 'schräger/komischer Vogel'(별난 사람, 기인)
an Bord : 탄, 탑승한
offenbar : 공공연한, 아마, 보아하니
verständnislos : 이해하지 못하는
Gesicht : 얼굴, 표정, 외모
Mitteilung : 통지, 공고, 전달
beifügen : 첨부하다, 덧붙이다
Schach : 체스, 서양 장기
Turnierspiel : 토나먼트 경기
abklappern : 차례차례[샅샅이] 찾다
내 친구는 그 쪽을 바라보며 웃음 띤 얼굴로 말했다. "첸토비치라는 저 희한한 인물도 우리와 같은 배를 탔군." 내가 무슨 말인지 도무지 모르겠다는 표정을 짓자 그는 설명조로 덧붙였다. "세계 체스 챔피언인 미르코 첸토비치 말일세. 저 사람은 미국 전역의 체스 대회를 싹쓸이하고서 이제 새로운 승전고를 울리기 위해 아르헨티나로 원정 가는 길이라네.“
My friend glanced over and smiled. “That’s a rare bird you’ve got on board—that’s Czentovic.” I must have received this news with a rather blank look, for he went on to explain, “Mirko Czentovic, the world chess champion. He’s crisscrossed America from coast to coast playing tournaments and is now off to Argentina for fresh triumphs.”